cleanup
[platform/upstream/glib.git] / po / pa.po
index e252c79..41e67a5 100644 (file)
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
 #
 #
 # Amanpreet Singh Alam <amanliunx@netscapet.net>, 2004.
 #
 #
 # Amanpreet Singh Alam <amanliunx@netscapet.net>, 2004.
-# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004.
-# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
-# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
-# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2007.
-# ASB <aalam@users.sf.net>, 2007.
-# Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>, 2008.
+# ASB <aalam@users.sf.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-07 09:50-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-05 23:12+0530\n"
-"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <apreet.alam@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@llist.sf.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-21 05:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-21 08:51-0500\n"
+"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
+"Language: pa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KAider 0.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:705 glib/gbookmarkfile.c:782 glib/gbookmarkfile.c:861
-#: glib/gbookmarkfile.c:908
+#: ../gio/gapplication.c:514
+msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)"
+msgstr "GApplication ਸੇਵਾ ਮੋਡ ਦਿਓ (ਡੀ-ਬੱਸ ਸੇਵਾ ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਵਰਤੋਂ)"
+
+#: ../gio/gapplication.c:519
+msgid "GApplication options"
+msgstr "ਜੀ-ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ"
+
+#: ../gio/gapplication.c:519
+msgid "Show GApplication options"
+msgstr "ਜੀ-ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46
+#: ../gio/gresource-tool.c:485 ../gio/gsettings-tool.c:508
+msgid "Print help"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:486
+#: ../gio/gresource-tool.c:554
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[COMMAND]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:49
+msgid "Print version"
+msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:514
+msgid "Print version information and exit"
+msgstr "ਵਰਜਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:52
+msgid "List applications"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੂਚੀ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:53
+msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)"
+msgstr ""
+"ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਈਆਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਯੋਗ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦੀ ਸੂਚੀ (.desktop ਫਾਇਲਾਂ ਰਾਹੀਂ)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:55
+msgid "Launch an application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:56
+msgid "Launch the application (with optional files to open)"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਓ (ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:57
+msgid "APPID [FILE...]"
+msgstr "APPID [FILE...]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:59
+msgid "Activate an action"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:60
+msgid "Invoke an action on the application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਸੱਦਾ ਦਿੱਤੀ ਕਾਰਵਾਈ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:61
+msgid "APPID ACTION [PARAMETER]"
+msgstr "APPID ACTION [PARAMETER]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:63
+msgid "List available actions"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:64
+msgid "List static actions for an application (from .desktop file)"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਤਹਿ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ (.desktop ਫਾਇਲ ਤੋਂ)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71
+msgid "APPID"
+msgstr "APPID"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133
+#: ../gio/gdbus-tool.c:90
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMMAND"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:70
+msgid "The command to print detailed help for"
+msgstr "ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਮੱਦਦ ਛਾਪਣ ਲਈ ਕਮਾਂਡ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:71
+msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)"
+msgstr "ਡੀ-ਬੱਸ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਪਛਾਣਕਰਤਾ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ: org.example.viewer)"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:589
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:620 ../gio/gresource-tool.c:492
+#: ../gio/gresource-tool.c:558
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:72
+msgid "Optional relative or relative filenames, or URIs to open"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਅਨੁਸਾਰੀ ਫਾਇਲ-ਨਾਂ ਜਾਂ URI ਚੋਣਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਿਓ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "ACTION"
+msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:73
+msgid "The action name to invoke"
+msgstr "ਵਾਪਿਸ ਲੈਣ ਵਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "PARAMETER"
+msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:74
+msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਿਸ ਲੈਣ ਲਈ ਚੋਣਵਾਂ ਪੈਰਾਮੀਟਰ, GVariant ਰੂਪ ਵਿੱਚ"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:523
+#: ../gio/gsettings-tool.c:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "ਇਕਾਈ '%2$s' ਲਈ ਗਲਤ ਗੁਣ '%1$s'"
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ %s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:101
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ:\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:803
-#: glib/gbookmarkfile.c:919
+#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:548
+#: ../gio/gsettings-tool.c:628
+msgid "Arguments:\n"
+msgstr "ਆਰਗੂਮੈਂਟ:\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:133
+msgid "[ARGS...]"
+msgstr "[ARGS...]"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:134
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "à¨\87à¨\95ਾà¨\88 '%2$s' à¨²à¨\88 '%1$s' à¨\97à©\81ਣ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨²à©±à¨­à¨¿à¨\86"
+msgid "Commands:\n"
+msgstr "à¨\95ਮਾà¨\82ਡਾà¨\82:\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1092 glib/gbookmarkfile.c:1157
-#: glib/gbookmarkfile.c:1221 glib/gbookmarkfile.c:1231
+#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'.
+#: ../gio/gapplication-tool.c:146
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "ਗਲਤ ਟੈਗ '%s', ਟੈਗ '%s' ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
+msgid ""
+"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ '%s help COMMAND' ਵਰਤੋਂ।\n"
+"\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1117 glib/gbookmarkfile.c:1131
-#: glib/gbookmarkfile.c:1199 glib/gbookmarkfile.c:1251
+#: ../gio/gapplication-tool.c:165
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "'%2$s' ਵਿੱਚ '%1$s' ਟੈਗ"
+msgid ""
+"%s command requires an application id to directly follow\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"'%s' ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਸਿੱਧੇ ਫਲੋਅ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਡੀ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
+"\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1781
+#: ../gio/gapplication-tool.c:171
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "ਡਾà¨\9fਾ à¨¡à¨¾à¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80à¨\86à¨\82 à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\95à©\8bà¨\88 à¨¢à©\81ੱà¨\95ਵà©\80à¨\82 à¨¬à©\81ੱà¨\95ਮਾਰà¨\95 à¨«à¨¾à¨\87ਲ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨²à©±à¨­à©\80"
+msgid "invalid application id: '%s'\n"
+msgstr "à¨\97ਲਤ à¨\90ਪਲà©\80à¨\95à©\87ਸ਼ਨ id: '%s'\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1982
+#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions'
+#: ../gio/gapplication-tool.c:182
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "URI '%s' ਲਈ ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+msgid ""
+"'%s' takes no arguments\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"'%s' ਲਈ ਕੋਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
+"\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2028 glib/gbookmarkfile.c:2185
-#: glib/gbookmarkfile.c:2270 glib/gbookmarkfile.c:2350
-#: glib/gbookmarkfile.c:2435 glib/gbookmarkfile.c:2518
-#: glib/gbookmarkfile.c:2596 glib/gbookmarkfile.c:2675
-#: glib/gbookmarkfile.c:2717 glib/gbookmarkfile.c:2814
-#: glib/gbookmarkfile.c:2940 glib/gbookmarkfile.c:3130
-#: glib/gbookmarkfile.c:3206 glib/gbookmarkfile.c:3371
-#: glib/gbookmarkfile.c:3460 glib/gbookmarkfile.c:3550
-#: glib/gbookmarkfile.c:3677
+#: ../gio/gapplication-tool.c:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
+msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n"
+msgstr "%s: ਡੀ-ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2359
+#: ../gio/gapplication-tool.c:286
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s'  ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ MIME ਕਿਸਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "error sending %s message to application: %s\n"
+msgstr "%s ਸੁਨੇਹਾ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2444
+#: ../gio/gapplication-tool.c:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਫਲੈਗ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ"
+msgid "action name must be given after application id\n"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਆਈਡੀ ਦੇਣ ਬਾਅਦ ਦਿੱਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2823
+#: ../gio/gapplication-tool.c:325
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
+msgid ""
+"invalid action name: '%s'\n"
+"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n"
+msgstr ""
+"ਗਲਤ ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ: '%s'\n"
+"ਕਾਰਵਾਈ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਕੇਵਲ ਵਰਣਮਾਲਾ ਅੱਖਰ, '-' ਅਤੇ '.' ਹੀ ਸਕਦੇ ਹਨ।\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3224 glib/gbookmarkfile.c:3381
+#: ../gio/gapplication-tool.c:344
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "à¨\95ਿਸà©\87 à¨\95ਾਰà¨\9c à¨¨à©\87 '%2$s' à¨²à¨\88 '%1$s' à¨¨à¨¾à¨\82 à¨¨à¨¾à¨² à¨\95à©\8bà¨\88 à¨¬à©\81ੱà¨\95ਮਾਰà¨\95 à¨°à¨\9cਿਸà¨\9fਰ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨\95à©\80ਤਾ"
+msgid "error parsing action parameter: %s\n"
+msgstr "à¨\95ਾਰਵਾà¨\88 à¨ªà©\88ਰਾਮà©\80à¨\9fਰ à¨ªà¨¾à¨°à¨¸ à¨\95ਰਨ à¨¦à©\8cਰਾਨ à¨\97ਲਤà©\80: %s\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3404
+#: ../gio/gapplication-tool.c:356
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "exec ਲਾਈਨ '%s' ਨੂੰ URI '%s' ਨਾਲ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
+msgid "actions accept a maximum of one parameter\n"
+msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਇੱਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਦੇ ਹਨ\n"
 
 
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1158
+#: ../gio/gapplication-tool.c:411
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
-msgstr "à¨\95ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰ à¨¸à¨®à©\82ਹ %s à¨¤à©\8bà¨\82 %s à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨¬à¨¦à¨²à¨£ à¨\87ਸ à¨µà©\87ਲà©\87 à¨¸à©°à¨­à¨µ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82"
+msgid "list-actions command takes only the application id"
+msgstr "ਲਿਸà¨\9f-à¨\95ਾਰਵਾà¨\88 à¨\95ਮਾà¨\82ਡ à¨\95à©\87ਵਲ à¨\90ਪਲà©\80à¨\95à©\87ਸ਼ਨ à¨\86à¨\88ਡà©\80 à¨²à©\88à¨\82ਦà©\80 à¨¹à©\88"
 
 
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
+#: ../gio/gapplication-tool.c:421
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "'%s' ਤੋੱ '%s' ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "unable to find desktop file for application %s\n"
+msgstr "%s ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ\n"
+
+#: ../gio/gapplication-tool.c:466
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognised command: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ਅਣਜਾਣ ਕਮਾਂਡ: %s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498
+#: ../gio/ginputstream.c:176 ../gio/ginputstream.c:370
+#: ../gio/ginputstream.c:608 ../gio/ginputstream.c:828
+#: ../gio/goutputstream.c:200 ../gio/goutputstream.c:823
+#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "%s ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪਾਸ ਕੀਤੀ ਗਈ"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575
+#: ../gio/gdataoutputstream.c:562
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "ਬੇਸ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਸੀਕ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "GBufferedInputStream ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1017
+#: ../gio/giostream.c:277 ../gio/goutputstream.c:1464
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330
-#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:950
-#: glib/gutf8.c:1399
+#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "ਬੇਸ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਕੇਟ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gio/gcancellable.c:310 ../gio/gdbusconnection.c:1896
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1989 ../gio/gdbusprivate.c:1417
+#: ../gio/glocalfile.c:2181 ../gio/gsimpleasyncresult.c:830
+#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:856
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:260
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "ਗਲਤ ਆਬਜੈਕਟ, ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਅਧੂਰਾ ਮਲਟੀਬਾਈਟ ਕ੍ਰਮ"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848
+#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438
+#: ../glib/gconvert.c:845 ../glib/giochannel.c:1557 ../glib/giochannel.c:1599
+#: ../glib/giochannel.c:2443 ../glib/gutf8.c:837 ../glib/gutf8.c:1289
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਬਾਇਟ ਦਾ ਸਰੂਪ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "ਬਦਲਣ ਲਈ ਦਿੱਤੀ ਸਤਰ ਵਿੱਚ ਬਾਇਟ ਦਾ ਸਰੂਪ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337
-#: glib/giochannel.c:2227
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446
+#: ../glib/gconvert.c:770 ../glib/giochannel.c:1564 ../glib/giochannel.c:2455
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ  %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ  %s"
 
-#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:946 glib/gutf8.c:1150 glib/gutf8.c:1291
-#: glib/gutf8.c:1395
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:985
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "ਰੱਦਕਰਨਯੋਗ ਸ਼ੁਰੂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321
+#: ../glib/giochannel.c:1385
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "ਸਤਰ à¨¦à©\87 à¨\85à¨\96à©\80ਰ à¨¤à©\87 à¨\85ੱà¨\96ਰਾà¨\82 à¨¦à¨¾ à¨¸à¨°à©\82ਪ à¨\85ਧà©\82ਰਾ à¨¹à©\88"
+msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
+msgstr "à¨\95ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰ à¨¸à¨®à©\82ਹ %s à¨¤à©\8bà¨\82 %s à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨¬à¨¦à¨²à¨£ à¨\87ਸ à¨µà©\87ਲà©\87 à¨¸à©°à¨­à¨µ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82"
 
 
-#: glib/gconvert.c:919
+#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "ਕੋਡ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
+msgstr "'%s' ਤੋੱ '%s' ਵਿੱਚ ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gconvert.c:1733
+#: ../gio/gcontenttype.c:335
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI '%s' \"file\" ਸਕੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਸਲ URI ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "%s type"
+msgstr "%s ਟਾਈਪ"
+
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160
+msgid "Unknown type"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
 
 
-#: glib/gconvert.c:1743
+#: ../gio/gcontenttype-win32.c:161
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ URI %s ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ # ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "%s filetype"
+msgstr "%s ਫਾਇਲ-ਟਾਈਪ"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ GCredentials ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:467
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਲਈ GCredentials ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gcredentials.c:513
+msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS"
+msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ GCredentials  ਕਾਰਵਾਈ ਆਈਡੀ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gconvert.c:1760
+#: ../gio/gcredentials.c:565
+msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS"
+msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ ਸਨਦ (credential) ਧੋਖਾ ਦੇਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gdatainputstream.c:304
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "ਅਚਾਨਕ ਛੇਤੀ ਐਂਡ-ਆਫ਼-ਸਟੀਰਮ"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:148 ../gio/gdbusaddress.c:236
+#: ../gio/gdbusaddress.c:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਐਂਟਰੀ '%2$s' ਵਿੱਚ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਕੁੰਜੀ '%1$s'"
 
 
-#: glib/gconvert.c:1772
+#: ../gio/gdbusaddress.c:175
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' ਦੇ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid ""
+"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਗਲਤ ਹੈ (ਠੀਕ ਪਾਥ, tmpdir ਜਾਂ abstract ਕੁੰਜੀਆਂ ਚਾਹੀਦੀਆਂ ਹਨ)"
 
 
-#: glib/gconvert.c:1788
+#: ../gio/gdbusaddress.c:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI '%s' ਕੋਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਐਂਟਰੀ '%s' ਵਿੱਚ ਬਿਨ-ਕਾਰਨ ਕੁੰਜੀ ਜੋੜਾ"
 
 
-#: glib/gconvert.c:1883
+#: ../gio/gdbusaddress.c:251 ../gio/gdbusaddress.c:332
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "ਮਾਰਗ-ਨਾਂ %s ਇਕ ਅਸਲੀ (absolute) ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr "'%s' ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ - ਪੋਰਟ ਗੁਣ ਖ਼ਰਾਬ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gconvert.c:1893
+#: ../gio/gdbusaddress.c:262 ../gio/gdbusaddress.c:343
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "à¨\97ਲਤ à¨®à©\87à¨\9c਼ਬਾਨ à¨¨à¨¾à¨\82"
+msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr "à¨\90ਡਰà©\88ੱਸ '%s' à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\97ਲਤà©\80 - à¨«à©\88ਮਲà©\80 à¨\97à©\81ਣ à¨\96਼ਰਾਬ à¨¹à©\88"
 
 
-#: glib/gdir.c:104 glib/gdir.c:124
+#: ../gio/gdbusaddress.c:452
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "ਡਾà¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 '%s' à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ à¨²à¨\88 à¨\97ਲਤà©\80: %s"
+msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgstr "à¨\90ਡਰà©\88ੱਸ à¨\90ਲà©\80ਮà©\88à¨\82à¨\9f '%s' à¨\95ਾਲਨ (:) à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨°à©±à¨\96ਦਾ à¨¹à©\88"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:557 glib/gfileutils.c:630
+#: ../gio/gdbusaddress.c:473
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "ਫਾਇਲ \"%2$s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ %1$lu ਬਾਈਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕੇ"
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr ""
+"ਐਡਰੈੱਸ ਐਲੀਮੈਂਟ '%3$s' ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ/ਮੁੱਲ ਜੋੜਾ %1$d, '%2$s' ਬਰਾਬਰ ਸਾਈਨ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ "
+"ਹੈ"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:572
+#: ../gio/gdbusaddress.c:487
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"ਐਡਰੈੱਸ ਤੱਕ '%3$s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਜਾਂ ਕੁੰਜੀ/ਮੁੱਲ ਪੇਅਰ %1$d, '%2$s' 'ਚ ਗਲਤੀ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:654
+#: ../gio/gdbusaddress.c:565
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
+msgid ""
+"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"'path' or 'abstract' to be set"
+msgstr ""
+"'%s' ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ - ਯੂਨੈਕਸ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ ਲਈ ਠੀਕ ਇੱਕ 'path' ਜਾਂ 'abstract' ਕੁੰਜੀ "
+"ਸੈੱਟ ਹੋਣੀ "
+"ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:705 glib/gfileutils.c:792
+#: ../gio/gdbusaddress.c:601
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "'%s' à¨«à¨¾à¨\87ਲ à¨\96à©\8bਲà©\8dਹ 'à¨\9a à¨\97ਲਤà©\80 %s"
+msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr "'%s' à¨\90ਡਰà©\88ੱਸ 'à¨\9a à¨\97ਲਤà©\80 - à¨¹à©\8bਸà¨\9f à¨\97à©\81ਣ à¨®à©\8cà¨\9cà©\82ਦ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨\9cਾà¨\82 à¨\97ਲਤ à¨¹à©\88"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:722 glib/gmappedfile.c:133
+#: ../gio/gdbusaddress.c:615
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ: fstat() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr "'%s' ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ - ਪੋਰਟ ਗੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:756
+#: ../gio/gdbusaddress.c:629
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr "'%s' ਐਡਰੈੱਸ 'ਚ ਗਲਤੀ - noncefile ਗੁਣ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:650
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "ਆਟੋ-ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
 
 
-#: glib/gfileutils.c:890
+#: ../gio/gdbusaddress.c:658
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "ਫਾà¨\87ਲ '%s' à¨¦à¨¾ à¨¨à¨¾à¨\82 '%s' à¨¬à¨¦à¨²à¨£ 'à¨\9a à¨\85ਸਫ਼ਲ: g_rename() à¨«à©\87ਲà©\8dਹ: %s"
+msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+msgstr "à¨\90ਡਰà©\88ੱਸ '%2$s' à¨²à¨\88 à¨\85ਣà¨\9cਾਣ à¨\9cਾà¨\82 à¨\97਼à©\88ਰ-ਸਹਾà¨\87à¨\95 '%1$s' à¨\9fਰਾà¨\82ਸਪà©\8bਰà¨\9f"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:932 glib/gfileutils.c:1390
+#: ../gio/gdbusaddress.c:694
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ %s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+msgstr "nonce ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:946
+#: ../gio/gdbusaddress.c:712
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgstr "'%s' nonce ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:971
+#: ../gio/gdbusaddress.c:721
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: fwrite() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgstr "'%s' nonce ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ, ਲੋੜ ਸੀ ੧੬ ਬਾਈਟ ਦੀ, ਮਿਲੇ %d"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:990
+#: ../gio/gdbusaddress.c:739
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgstr "nonce ਫਾਇਲ '%s' ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ:"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1108
+#: ../gio/gdbusaddress.c:958
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "ਦਿੱਤਾ ਐਡਰੈੱਸ ਖਾਲੀ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1028
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: g_unlink() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr "ਬਿਨਾਂ setuid ਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਸਪੈਵ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ:"
+
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1035
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr "ਬਿਨਾਂ ਮਸ਼ੀਨ-id ਦੇ ਸੁਨੇਹਾ ਬਸ ਸਪੈਵਨ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ: "
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1352
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1077
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "ਟੈਪਲੇਟ '%s' ਸਹੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਕੋਲ '%s' ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgstr "'%s' ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਸਵੈਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1365
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ '%s' XXXXXX ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr "(ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਅੱਖਰ ਲਿਖੋ)\n"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1826
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਡੀਬਸ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਆਪੇ-ਸ਼ੁਰੂ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1834
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1446
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr ""
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ (ਇਸ OS ਵਲੋਂ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ)"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1839
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1546 ../gio/gdbusconnection.c:6931
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ DBUS_STARTER_BUS_TYPE ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਵੇਰੀਬਲ "
+"- "
+"ਅਣਜਾਣ ਮੁੱਲ '%s'"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1844
-#, c-format
-msgid "%.1f GB"
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1555 ../gio/gdbusconnection.c:6940
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ਬਸ ਐਡਰੈੱਸ ਜਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਕਿਉਂਕਿ DBUS_STARTER_BUS_TYPE ਇੰਵਾਇਰਨਮੈਂਟ ਵੇਰੀਬਲ "
+"ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ "
+"ਹੈ"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1887
+#: ../gio/gdbusaddress.c:1565
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ '%s' ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਬਸ ਟਾਈਪ %d"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:293
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr "ਲਾਈਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਅਚਾਨਕ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਆਈ"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1908
+#: ../gio/gdbusauth.c:337
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr "ਲਾਈਨ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ (ਸੁਰੱਖਿਅਤ) ਅਚਾਨਕ ਸਮੱਗਰੀ ਦੀ ਕਿਸਮ ਆਈ"
+
+#: ../gio/gdbusauth.c:508
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr "ਸਭ ਉਪਲੱਬਧ ਪਰਮਾਣਿਤ ਢੰਗ ਖਤਮ (ਵਰਤੇ: %s) (ਉਪਲੱਬਧ: %s)"
 
 
-#: glib/giochannel.c:1162
+#: ../gio/gdbusauth.c:1170
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr "GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer ਰਾਹੀਂ ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "'%s' ਤੋਂ '%s' ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਲਈ ਜਾਨਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
 
 
-#: glib/giochannel.c:1507
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "g_io_channel_read_line_string ਵਿੱਚ ਰਾਅ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+msgid ""
+"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
+"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਖ਼ਰਾਬ ਹੋ ਚੁੱਕੇ ਹਨ। ਲੋੜੀਦਾ ਮੋਡ 0700 ਸੀ, ਪਰ ਹੈ 0%o"
 
 
-#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "ਕੁਝ ਅਣ-ਬਦਲਿਆ ਡਾਟਾ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੈ"
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "'%s' ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
 
 
-#: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "ਇਕ ਅੱਧ ਪਚਦੇ ਅੱਖਰ ਉੱਤੇ ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
+msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgstr "'%s' ਕੀਰਿੰਗ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
 
 
-#: glib/giochannel.c:1697
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "g_io_channel_read_to_end ਵਿੱਚ ਰਾਅ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "'%2$s' ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ %1$d ਲਾਈਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ '%3$s' ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gmappedfile.c:116
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s': ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr ""
+"'%2$s' ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ %1$d ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਪਹਿਲੇ ਟੋਕਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ '%3$s' ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gmappedfile.c:193
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਮਿਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: mmap() ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ: %s"
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr ""
+"'%2$s' ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਦੀ %1$d ਲਾਈਨ ਉੱਤੇ ਦੂਜੇ ਟੋਕਨ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ '%3$s' ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "ਲਾਈਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ:"
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgstr "'%2$s' ਉੱਤੇ ਕੀਰਿੰਗ ਵਿੱਚ id %1$d ਨਾਲ ਕੋਈ ਕੂਕੀਜ਼ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:338
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "ਸਤਰ %d à¨\89ੱਤà©\87 ਗਲਤੀ: %s"
+msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+msgstr "ਸà¨\9fਾਲ à¨²à¨¾à¨\95 à¨«à¨¾à¨\87ਲ '%s' à¨¹à¨\9fਾà¨\89ਣ à¨¦à©\8cਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:442
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr "ਖਾਲੀ ਐਂਟਟੀ '&;' ਵੇਖੋ; ਵੈਧ ਐਂਟਟੀਆਂ ਹਨ : &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564
+#, c-format
+msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:452
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &amp;"
-msgstr ""
-"ਇਹ %s ਅੱਖਰ ਕੋਈ ਐਂਟਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤ ਹੈ & ਅੱਖਰ ਇਕਾਈ ਆਰੰਭ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਜੇਕਰ ਇਹ ਐਪਰਸੈਡ ਐਂਟਟੀ "
-"ਬਣਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਝ &amp; ਛੱਡ ਦਿਓ"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ਲਾਕ ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ (ਬਿਨ-ਲਿੰਕ): %s"
+
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604
+#, c-format
+msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgstr "ਲਾਕ ਫਾਇਲ '%s' ਅਣ-ਲਿੰਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:486
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "'%s' à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨\87ੱà¨\95 à¨\90à¨\82à¨\9fà¨\9fà©\80 à¨¦à©\87 à¨¨à¨¾à¨\82 à¨²à¨\88 à¨\9cਾà¨\87à¨\9c਼ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨¹à©\88"
+msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+msgstr "'%s' à¨\95à©\80ਰਿੰà¨\97 à¨¨à©\82à©° à¨²à¨¿à¨\96ਣ à¨²à¨\88 à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ à¨¦à©\8cਰਾਨ à¨\97ਲਤà©\80"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:523
+#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "ਐਂਟਟੀ ਨਾਂ '%s' ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgstr "(ਇਸ ਤੋਂ ਇਲਾਵਾ, '%s' ਲਈ ਲਾਕ ਛੱਡਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s) "
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2455
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:534
+#: ../gio/gdbusconnection.c:1942
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਸੀ"
+
+#: ../gio/gdbusconnection.c:2577
 msgid ""
 msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"ਐਂਟਟੀ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ ਐਂਟਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ "
-"ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇਸਤਰਾਂ &amp; ਛੱਡੋ"
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਫਲੈਗ ਮਿਲੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕਲਾਇਟ-ਪੱਖੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:587
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4157 ../gio/gdbusconnection.c:4504
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-" '%-.*s' ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਨੰਬਰ ਹੋਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਵੇਖੋ (&#234; ਉਦਾਹਰਨ "
-"ਲਈ) - ਅੱਖਰ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+"ਪਾਥ %s ਉੱਤੇ ਆਬਜੈਕਟ ਉੱਤੇ 'org.freedesktop.DBus.Properties' ਵਰਗਾ ਕੋਈ ਆਬਜੈਕਟ ਨਹੀਂ"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:612
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4299
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨°à©\88ਫਰà©\88à¨\82ਸ '%-.*s' à¨\87à¨\95 à¨\9aà©\81ਣà©\87 à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨¨à©\82à©° à¨\87ਨà¨\95à©\8bਡ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨\95ਰ à¨¸à¨\95ਦਾ"
+msgid "No such property '%s'"
+msgstr "à¨\95à©\8bà¨\88 '%s' à¨µà¨¿à¨¸à¨¼à©\87ਸ਼ਤਾ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:627
-msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-msgstr "ਖਾਲੀ ਅੱਖਰ ਰੈਫਰੈਂਸ, ਕੋਈ ਨੰਬਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ &#454;"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4311
+#, c-format
+msgid "Property '%s' is not readable"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਨਹੀਂ"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:637
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
-msgstr ""
-"ਅੱਖਰੀ ਰੈਫਰੈਂਸ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ ਐਂਟਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ "
-"ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇੰਝ &amp; ਛੱਡੋ"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4322
+#, c-format
+msgid "Property '%s' is not writable"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:723
-msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "ਅਧੂਰਾ ਐਂਟਟੀ ਰੈਫਰੈਂਸ"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4342
+#, c-format
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: ਲੋੜੀਦੀ ਕਿਸਮ ਸੀ '%s', ਪਰ ਮਿਲੀ '%s'"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:729
-msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "ਅਧੂਰਾ ਅੱਖਰੀ ਰੈਫਰੈਂਸ"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4447 ../gio/gdbusconnection.c:6371
+#, c-format
+msgid "No such interface '%s'"
+msgstr "'%s' ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:972
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
-msgstr "à¨\97ਲਤ UTF-8 à¨\87à©°à¨\95à©\8bਡ à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f - à¨\93ਵਰਲਾà¨\82à¨\97 à¨\95à©\8dਰਮ"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4655
+msgid "No such interface"
+msgstr "à¨\95à©\8bà¨\88 à¨\87à©°à¨\9fਰਫà©\87ਸ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1000
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
-msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਟੈਕਸਟ - ਇੱਕ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4873 ../gio/gdbusconnection.c:6880
+#, c-format
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgstr "ਪਾਥ %2$s ਉੱਤੇ ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ '%1$s' ਕੋਈ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1036
+#: ../gio/gdbusconnection.c:4971
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
-msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਅੱਖਰ - ਵੈਧ '%s' ਨਹੀਂ"
+msgid "No such method '%s'"
+msgstr " '%s' ਢੰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1074
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ <book>) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5002
+#, c-format
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgstr "ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਕਿਸਮ '%s' ਮੰਗੀ ਗਈ ਕਿਸਮ '%s' ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1114
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5200
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
-msgstr ""
-"ਇਹ '%s' ਜਾਇਜ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਕਿ '<' ਅੱਖਰ ਤੋਂ ਮਗਰ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਸੇ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀਂ "
-"ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr "ਆਬਜੈਕਟ %s ਆਬਜੈਕਟ ਲਈ %s ਉੱਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਐਕਸਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1178
+#: ../gio/gdbusconnection.c:5399
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤਅੱਖਰ '%s', ਇਹ '>' ਅੱਖਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ ਤਾਂ ਕਿ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਟੈਗ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ "
-"ਜਾ ਸਕੇ"
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
+msgstr "ਢੰਗ '%s' ਨੇ '%s' ਕਿਸਮ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ, ਪਰ ਚਾਹੀਦੀ ਸੀ '%s'"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1267
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6482
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
-msgstr "ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ %1$s ਹੈ, ਐਲੀਮਿੰਟ %3$s ਦੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਂ %2$s ਮਗਰੋਂ = ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ '%2$s' ਉੱਤੇ ਢੰਗ '%1$s' ਦਸਤਖਤ '%3$s' ਨਾਲ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1309
+#: ../gio/gdbusconnection.c:6603
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "ਸਬ-ਟਰੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਲਈ ਐਕਸਪੋਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1246
+msgid "type is INVALID"
+msgstr "ਕਿਸਮ ਅਢੁੱਕਵੀਂ(INVALID) ਹੈ"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1257
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr "METHOD_CALL ਸੁਨੇਹਾ: PATH ਜਾਂ MEMBER ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1268
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr "METHOD_RETURN ਸੁਨੇਹਾ: REPLY_SERIAL ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1280
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr "ERROR ਸੁਨੇਹਾ: REPLY_SERIAL ਜਾਂ ERROR_NAME ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1293
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr "SIGNAL ਸੁਨੇਹਾ: PATH, INTERFACE ਜਾਂ MEMBER ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1301
 msgid ""
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s' ਹੈ, ਇਕ ਅੱਖਰ '>'ਜਾਂ '/' ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ ਟੈਗ ਨੂੰ "
-"ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ '%s', ਜਾਂ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਤੀਕ, ਜਿਸ ਲ਼ਈ ਤੁਸੀ ਗਲਤ ਨਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ।"
+"SIGNAL ਸੁਨੇਹਾ: PATH ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਉਲਟ /org/freedesktop/DBus/Local ਮੁੱਲ ਨਾਲ "
+"ਵਰਤਿਆ "
+"ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1395
-#, c-format
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1309
 msgid ""
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%1$s', ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮਗਰੋਂ ਇਕ ਖੁੱਲਾ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ "
-"ਇੱਕ ਐਲੀਮਿੰਟ '%3$s' ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%2$s' ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ।"
+"SIGNAL ਸੁਨੇਹਾ: INTERFACE ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਉਲਟ org.freedesktop.DBus.Local ਮੁੱਲ "
+"ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ "
+"ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1537
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1357 ../gio/gdbusmessage.c:1417
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
-msgstr ""
-"ਇਸ '</' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਇਹ %s' ਅੱਖਰ ਜ਼ਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, '%s' ਇੱਕ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ "
-"ਹੈ।"
+msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgstr[0] "%lu ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹਨ ਚਾਹੀਦੇ ਸਨ, ਪਰ %lu ਮਿਲੇ"
+msgstr[1] "%lu ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹਨ ਚਾਹੀਦੇ ਸਨ, ਪਰ %lu ਮਿਲੇ"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1577
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1371
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr "ਇਹ '%s' ਅੱਖਰ '%s' ਐਲੀਮਿੰਟ ਨਾਂ ਮਗਰੋਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ ; ਸਿਰਫ '>' ਅੱਖਰ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ"
+msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
+msgstr "'%s' ਲਾਈਨ ਦੇ ਬਾਅਦ NUL ਬਾਈਟ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ %d ਬਾਈਟ ਮਿਲੇ"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1588
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1390
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "ਇਹ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਕੋਈ ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid ""
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
+msgstr ""
+"ਠੀਕ UTF-8 ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਬਾਈਟ ਆਫਸੈਟ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਬਾਈਟ ਮਿਲੇ (ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੰਬਾਈ %"
+"d)। "
+"ਉਸ ਪੁਆਇੰਟ ਤੱਕ ਠੀਕ UTF-8 ਲਾਈਨ '%s' ਸੀ।"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1597
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1589
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "à¨\87ਹ à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f '%s' à¨¬à©°à¨¦ à¨¸à©\80, à¨ªà¨° à¨\85à¨\9cà©\87 '%s' à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f à¨\96à©\81ੱਲਾ ਹੈ"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "ਪਾਰਸ à¨\95à©\80ਤਾ à¨®à©\81ੱਲ '%s' à¨¢à©\81ੱà¨\95ਵਾà¨\82 à¨¡à©\80-ਬੱਸ à¨\86ਬà¨\9cà©\88à¨\95à¨\9f à¨ªà¨¾à¨¥ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 ਹੈ"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1757
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1611
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1771
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ '<' ਪਾਉਣ ਮਗਰੋਂ"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1658
+#, c-format
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+"ਮਿਲੀ ਅਰੇ ਦੀ ਲੰਬਾਈ %u ਬਾਈਟ ਹੈ। ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ 2<<26 ਬਾਈਟ (64 MiB) ਹੈ।"
+msgstr[1] ""
+"ਮਿਲੀ ਅਰੇ ਦੀ ਲੰਬਾਈ %u ਬਾਈਟ ਹੈ। ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਲੰਬਾਈ 2<<26 ਬਾਈਟ (64 MiB) ਹੈ।"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
-msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ-ਇਹ '%s' ਆਖਰੀ ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲਾ ਹੈ"
+"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u "
+"bytes, but found to be %u bytes in length"
+msgstr ""
+"'a%c' ਕਿਸਮ ਦੀ ਅਰੇ ਮਿਲੀ ਹੈ, %u ਬਾਈਟ ਦੇ ਗੁਣਾਂਕ ਲੰਬਾਈ ਦੀ ਉਮੀਦ ਕੀਤੀ ਸੀ, ਪਰ %u "
+"ਬਾਈਟ ਲੰਬਾਈ "
+"ਹੀ ਮਿਲੀ।"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1845
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "ਵੇਰੀਐਂਟ ਲਈ ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1787
+#: ../gio/gdbusmessage.c:1869
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
+"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ <%s/> ਜੋ ਕਿ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ"
+"GVariant ਨੂੰ type string '%s' ਨਾਲ ਡੀ-ਬੱਸ ਵਾਇਰ ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਗ਼ੈਰ-ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ "
+"ਗਲਤੀ"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1793
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2053
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
+msgstr ""
+"ਗਲਤ endianness ਮੁੱਲ। 0x6c ('l') ਜਾਂ 0x42 ('B') ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਮਿਲਿਆ ਮੁੱਲ 0x%"
+"02x ਹੈ"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1799
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2066
+#, c-format
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr "ਗਲਤ ਮੇਜ਼ਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਵਰਜਨ ਹੈ। ਲੋੜ ਸੀ 1, ਪਰ ਮਿਲਿਆ %d"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1804
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ-ਖੋਲ੍ਹਣ ਟੈਗ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2122
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgstr "ਦਸਤਖਤ '%s' ਨਾਲ ਦਸਤਖਤ ਹੈੱਡਰ ਮਿਲਿਆ, ਪਰ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਖਾਲੀ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2136
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr "ਪਾਰਸ ਕੀਤਾ ਮੁੱਲ '%s' ਠੀਕ ਡੀ-ਬੱਸ ਦਸਤਖਤ ਨਹੀਂ ਹਨ (ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਲਈ)"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2166
+#, c-format
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] "ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਕੋਈ ਦਸਤਖਤ ਹੈੱਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ 'ਚ %u ਬਾਈਟ ਹਨ"
+msgstr[1] "ਸੁਨੇਹੇ 'ਚ ਕੋਈ ਦਸਤਖਤ ਹੈੱਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ 'ਚ %u ਬਾਈਟ ਹਨ"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2176
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਡੀਸੀਰੀਅਲਾਈਜ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1810
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2517
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
+"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਗੁਣ ਦਾ ਕੋਈ ਮੁੱਲ "
-"ਨਹੀਂ ਹੈ"
+"GVariant ਨੂੰ type string '%s' ਨਾਲ ਡੀ-ਬੱਸ ਵਾਇਰ ਫਾਰਮੈਟ 'ਚ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1817
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਮੁੱਲ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2654
+#, c-format
+msgid ""
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
+msgstr ""
+"ਸੁਨੇਹਾ %d ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਹੈ, ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ %d ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2662
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੜੀਬੱਧ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1833
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2706
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "à¨\87à¨\95 à¨\90ਲà©\80ਮਿੰà¨\9f '%s' à¨¦à©\87 à¨\9fà©\88à¨\97 à¨\95ਰà¨\95à©\87 à¨¦à¨¸à¨¤à¨¾à¨µà©\87à©\9b à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 à¨¬à©°à¨¦ à¨¹à©\8b à¨\97ਿà¨\86 à¨¹à©\88"
+msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+msgstr "ਸà©\81ਨà©\87ਹਾ à¨®à©\81ੱà¨\96 à¨­à¨¾à¨\97 'à¨\9a à¨¦à¨¸à¨¤à¨\96ਤ '%s' à¨¹à¨¨, à¨ªà¨° à¨¹à©\88ੱਡਰ à¨²à¨\88 à¨\95à©\8bà¨\88 à¨¦à¨¸à¨¤à¨\96ਤ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1839
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "ਇਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜਾਂ ਹਦਾਇਤ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2716
+#, c-format
+msgid ""
+"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ 'ਚ '%s' ਕਿਸਮ ਦੇ ਦਸਤਖਤ ਹਨ, ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ 'ਚ ਦਸਤਖਤ '%s' ਹਨ"
 
 
-#: glib/gregex.c:131
-msgid "corrupted object"
-msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਆਬਜੈਕਟ"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:2732
+#, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਦਾ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਖਾਲੀ ਹੈ, ਪਰ ਹੈੱਡਰ ਖੇਤਰ 'ਚ '(%s)' ਦਸਤਖਤ ਹਨ"
 
 
-#: glib/gregex.c:133
-msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਆਬਜੈਕਟ"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3282
+#, c-format
+msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgstr "'%s' ਕਿਸਮ ਦੇ ਮੁੱਖ ਭਾਗ ਨੇ ਗਲਤੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ"
 
 
-#: glib/gregex.c:135
-msgid "out of memory"
-msgstr "ਮà©\88ਮà©\8bਰà©\80 à¨\96ਤਮ à¨¹à©\8bà¨\88"
+#: ../gio/gdbusmessage.c:3290
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr "à¨\97ਲਤà©\80 à¨¨à©\87 à¨\96ਾਲà©\80 à¨­à¨¾à¨\97 à¨¦à¨¿à©±à¨¤à¨¾"
 
 
-#: glib/gregex.c:140
-msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "ਬੈਕ-ਟਰੈਕਿੰਗ ਲਿਸਟ ਆ ਗਈ"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2067
+#, c-format
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਪਰੋਫਾਇਲ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
 
 
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
-msgstr "ਪੈਟਰਨ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅਧੂਰੀ ਮੈਂਚਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ।"
+#: ../gio/gdbusprivate.c:2112
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
+msgstr "/var/lib/dbus/machine-id ਜਾਂ /etc/machine-id ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: "
 
 
-#: glib/gregex.c:154
-msgid "internal error"
-msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1630
+#, c-format
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
+msgstr "%s ਲਈ StartServiceByName ਕਾਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
 
 
-#: glib/gregex.c:162
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr "ਬੈਕ ਰੈਡਰੈਂਸ ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਅਧੂਰੀ ਮੈਂਚਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:1653
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
+msgstr "StartServiceByName(\"%2$s\") ਢੰਗ ਤੋਂ ਗਲਤ ਜਵਾਬ %1$d"
 
 
-#: glib/gregex.c:171
-msgid "recursion limit reached"
-msgstr "ਰੀਕਰਸਵ ਲਿਮਟ ਆਈ"
+#: ../gio/gdbusproxy.c:2754 ../gio/gdbusproxy.c:2891
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
+msgstr ""
+"ਢੰਗ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ; ਪਰਾਕਸੀ ਜਾਣੇ-ਪਛਾਣੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਬਿਨਾਂ ਓਨਰ ਦੇ ਪਰਾਕਸੀ ਹੈ "
+"ਅਤੇ "
+"ਪਰਾਕਸੀ ਨੂੰ  G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START ਫਲੈਗ ਨਾਲ ਬਣਾਇਆ ਗਿਆ।"
 
 
-#: glib/gregex.c:173
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr "ਖਾਲੀ ਸਬ-ਲਾਈਨਾਂ ਲਈ ਵਰਕਸਪੇਸ ਲਿਸਮਟ ਆਈ"
+#: ../gio/gdbusserver.c:708
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Abstract ਨਾਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 
-#: glib/gregex.c:175
-msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "à¨\97ਲਤ à¨¨à¨µà©\80à¨\82 à¨²à¨¾à¨\88ਨ à¨«à¨²à©\88à¨\97 à¨¦à¨¾ à¨¸à©°à¨¯à©\8bà¨\97"
+#: ../gio/gdbusserver.c:795
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr "à¨\9cਦà©\8bà¨\82 à¨¸à¨°à¨µà¨° à¨¬à¨£à¨¾à¨\89ਣਾ à¨¹à©\8bਵà©\87 à¨¤à¨¾à¨\82 nonce à¨«à¨¾à¨\87ਲ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨¦à¨¿à©±à¨¤à©\80 à¨\9cਾ à¨¸à¨\95ਦà©\80"
 
 
-#: glib/gregex.c:179
-msgid "unknown error"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
+#: ../gio/gdbusserver.c:873
+#, c-format
+msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgstr "'%s' ਉੱਤੇ nonce ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
 
 
-#: glib/gregex.c:199
-msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusserver.c:1044
+#, c-format
+msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "ਲਾਈਨ '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਡੀ-ਬੱਸ GUID ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gregex.c:202
-msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbusserver.c:1084
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਟਰਾਂਸਪੋਰਟ '%s' ਉੱਤੇ ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
 
-#: glib/gregex.c:205
-msgid "unrecognized character follows \\"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ਕਮਾਂਡਾਂ:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:212
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:220 ../gio/gdbus-tool.c:292
+#: ../gio/gdbus-tool.c:316 ../gio/gdbus-tool.c:705 ../gio/gdbus-tool.c:1031
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1465
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: %s\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:215
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:233 ../gio/gdbus-tool.c:1481
+#, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "XML ਇੰਟਰੋਸਪੈਕਸ਼ਨ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:218
-msgid "number too big in {} quantifier"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:350
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਕਰੋ"
 
 
-#: glib/gregex.c:221
-msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "à¨\95ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰ à¨\95ਲਾਸ à¨²à¨\88 à¨\9fਰਮà©\80ਨà©\87ਸ਼ਨ ] à¨\97à©\81ੰਮ à¨¹à©\88"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:351
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "ਸ਼à©\88ਸ਼ਨ à¨¬à©±à¨¸ à¨¨à¨¾à¨² à¨\95à©\81ਨà©\88à¨\95à¨\9f à¨\95ਰà©\8b"
 
 
-#: glib/gregex.c:224
-msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "à¨\95ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰ à¨\95ਲਾਸ à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\85ਸà¨\95à©\87ਪ à¨²à©\9cà©\80 à¨\97ਲਤ à¨¹à©\88"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:352
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "ਦਿੱਤà©\87 à¨¡à©\80-ਬੱਸ à¨\90ਡਰà©\88ੱਸ à¨¨à¨¾à¨² à¨\95à©\81ਨà©\88à¨\95à¨\9f"
 
 
-#: glib/gregex.c:227
-msgid "range out of order in character class"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:362
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ-ਪੁਆਇੰਟ ਚੋਣਾਂ:"
 
 
-#: glib/gregex.c:230
-msgid "nothing to repeat"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:363
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr "ਚੋਣਾਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ-ਪੁਆਇੰਟ ਦਿੰਦੀਆਂ ਹਨ"
 
 
-#: glib/gregex.c:233
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "(? ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:385
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr "ਕੋਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ ਪੁਆਇੰਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
 
 
-#: glib/gregex.c:237
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "(?< ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:395
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr "ਕਈ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅੰਤ-ਪੁਆਇੰਟ ਦਿੱਤੇ ਗਏ"
 
 
-#: glib/gregex.c:241
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "(?P ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+msgstr "ਸਾਵਧਾਨ: ਇੰਟਰੋਸਪੈਕਸ਼ਨ ਡਾਟੇ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ, ਇੰਟਰਫੇਸ '%s' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:244
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "POSIX ਨਾਂ ਦੀ ਕਲਾਸ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਕਲਾਸ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:474
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
+"interface '%s'\n"
+msgstr ""
+"ਸਾਵਧਾਨ: ਇੰਟਰੋਸਪੈਕਸ਼ਨ ਡਾਟੇ ਦੇ ਮੁਤਾਬਕ, ਢੰਗ '%s' ਇੰਟਰਫੇਸ '%s' ਉੱਤੇ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ "
+"ਹੈ।\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:247
-msgid "missing terminating )"
-msgstr "à¨\9fਰਮà©\80ਨà©\87ਸ਼ਨ ) à¨\97à©\81ੰਮ à¨¹à©\88"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:536
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr "ਸਿà¨\97ਨਲ à¨²à¨\88 à¨\9aà©\8bਣਵਾà¨\82 à¨\9fਿà¨\95ਾਣਾ (ਵਿਲੱà¨\96ਣ à¨¨à¨¾à¨\82)"
 
 
-#: glib/gregex.c:251
-msgid ") without opening ("
-msgstr ") ਬਿਨਾਂ ( ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੇ ਹੈ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:537
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr "ਨਿਕਲੇ ਸਿਗਨਲ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਮਾਰਗ"
 
 
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: glib/gregex.c:258
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
-msgstr "(?R ਜਾਂ (?[+-]ਡਿਜ਼ਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ) ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:538
+msgid "Signal and interface name"
+msgstr "ਸਿਗਨਲ ਅਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ"
 
 
-#: glib/gregex.c:261
-msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "à¨\97਼à©\88ਰ à¨®à©\8cà¨\9cà©\82ਦ à¨¸à¨¬-ਪà©\88à¨\9fਰਨ à¨²à¨\88 à¨°à©\88ਫਰà©\88à¨\82ਸ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:570
+msgid "Emit a signal."
+msgstr "ਨਿà¨\95ਲਿà¨\86à¨\82 à¨¸à¨¿à¨\97ਨਲ।"
 
 
-#: glib/gregex.c:264
-msgid "missing ) after comment"
-msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ) ਗੁੰਮ ਹੈ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:604 ../gio/gdbus-tool.c:836 ../gio/gdbus-tool.c:1571
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1799
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:267
-msgid "regular expression too large"
-msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ "
+#: ../gio/gdbus-tool.c:616
+#, c-format
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:270
-msgid "failed to get memory"
-msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:621 ../gio/gdbus-tool.c:897 ../gio/gdbus-tool.c:1629
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1858
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:273
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:627
+#, c-format
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਗਨਲ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:276
-msgid "malformed number or name after (?("
-msgstr "(?( ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਿਕਾਰਾ ਨੰਬਰ ਜਾਂ ਨਾਂ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:634
+#, c-format
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਸਿਗਨਲ ਪੂਰਾ ਸਹੀਂ ਨਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:279
-msgid "conditional group contains more than two branches"
-msgstr "ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਰਾਂਚਾਂ ਹਨ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:642
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:282
-msgid "assertion expected after (?("
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:648
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਮੈਂਬਰ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:285
-msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ POSIX ਕਲਾਸ ਨਾਂ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:654
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: %s ਢੁੱਕਵਾਂ ਵਿਲੱਖਣ ਬਸ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:288
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "POSIX ਲੋਕੇਲ ਐਲੀਮੈਂਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#. Use the original non-"parse-me-harder" error
+#: ../gio/gdbus-tool.c:681 ../gio/gdbus-tool.c:999
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "%d ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:291
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:712
+#, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:294
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "à¨\97ਲਤ à¨\95ੰਡà©\80ਸ਼ਨ (?(0)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:739
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ à¨¢à©°à¨\97 à¨²à¨\88 à¨\9fਿà¨\95ਾਣਾ à¨¨à¨¾à¨\82"
 
 
-#: glib/gregex.c:297
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:740
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "ਇਸ ਉੱਤੇ ਸ਼ਾਮਲ ਢੰਗ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ"
 
 
-#: glib/gregex.c:300
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:741
+msgid "Method and interface name"
+msgstr "ਢੰਗ ਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਨਾਂ"
 
 
-#: glib/gregex.c:303
-msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "ਸਬ-ਪà©\88à¨\9fਰਨ à¨¨à¨¾à¨\82  à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\9fਰਮà©\80ਨà©\87à¨\9fਰ à¨\97à©\81ੰਮ à¨¹à©\88"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:742
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "à¨\9fਾà¨\88ਮ-à¨\86à¨\89à¨\9f à¨¸à¨\95ਿੰà¨\9fਾà¨\82 à¨µà¨¿à©±à¨\9a"
 
 
-#: glib/gregex.c:306
-msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "ਦà©\8b à¨¨à¨¾à¨®à©\80 à¨¸à¨¬-ਪà©\88à¨\9fਰਨ à¨²à¨\88 à¨\87ੱà¨\95à©\8b à¨¨à¨¾à¨\82 à¨¹à©\88"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:781
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr "ਰਿਮà©\8bà¨\9f à¨\86ਬà¨\9cà©\88à¨\95à¨\9f à¨\89ੱਤà©\87 à¨¢à©°à¨\97 à¨¸à¨¼à¨¾à¨®à¨²"
 
 
-#: glib/gregex.c:309
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr "ਨਿਕਾਰਾ \\P ਜਾਂ \\p ਕ੍ਰਮ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:856 ../gio/gdbus-tool.c:1590 ../gio/gdbus-tool.c:1818
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਟਿਕਾਣਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:312
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "\\P ਜਾਂ \\p ਦੇ ਬਾਅਦ ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:877 ../gio/gdbus-tool.c:1609
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:315
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ 32 ਅੱਖਰ)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:912
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਢੰਘ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ \n"
 
 
-#: glib/gregex.c:318
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ 10,000)"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:923
+#, c-format
+msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgstr "ਗਲਤੀ: ਢੰਗ ਨਾਂ '%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਹੀਂ\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:321
-msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:991
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+msgstr "'%2$s' ਕਿਸਮ ਦੇ %1$d ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %3$s\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:324
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1428
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr "ਇੰਟਰਸਪੈਕਟ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ"
 
 
-#: glib/gregex.c:327
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1429
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr "ਇੰਟਰਸਪੈਕਟ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਪਾਥ"
 
 
-#: glib/gregex.c:330
-msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1430
+msgid "Print XML"
+msgstr "XML ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
 
 
-#: glib/gregex.c:333
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1431
+msgid "Introspect children"
+msgstr "ਆਪਸ ਵਿੱਚ ਜੁੜੇ ਚਾਈਲਡ"
 
 
-#: glib/gregex.c:338
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "à¨\85ਣà¨\9cਾਣ à¨°à¨ªà©\80à¨\9f"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1432
+msgid "Only print properties"
+msgstr "à¨\95à©\87ਵਲ à¨ªà©\8dਰਿੰà¨\9f à¨µà¨¿à¨¸à¨¼à©\87ਸ਼ਤਾ"
 
 
-#: glib/gregex.c:342
-msgid "code overflow"
-msgstr "à¨\95à©\8bਡ à¨\93ਵਰਫਲà©\8b"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1523
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr "ਰਿਮà©\8bà¨\9f à¨\86ਬà¨\9cà©\88à¨\95à¨\9f à¨\87à©°à¨\9fਰਸਪà©\88à¨\95à¨\9f à¨\95ਰà©\8b।"
 
 
-#: glib/gregex.c:346
-msgid "overran compiling workspace"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1721
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ"
 
 
-#: glib/gregex.c:350
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
-msgstr ""
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1722
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr "ਨਿਗਰਾਨੀ ਲਈ ਆਬਜੈਕਟ ਨਾਂ"
 
 
-#: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565
-#, c-format
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ %s ਮਿਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+#: ../gio/gdbus-tool.c:1751
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਆਬਜੈਕਟ ਦੀ ਨਿਗਰਾਨੀ।"
 
 
-#: glib/gregex.c:1070
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ UTF8 ਮੱਦਦ ਬਗੈਰ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2001 ../gio/gdesktopappinfo.c:4525
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:219
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ"
 
 
-#: glib/gregex.c:1079
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ UTF8 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੱਦਦ ਬਗੈਰ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2410
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਨੇ Exec ਫੀਲਡ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2695
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਰਮੀਨਲ ਲੋੜ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gregex.c:1133
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "à¨\85ੱà¨\96ਰ %2$d à¨\89ੱਤà©\87 à¨°à©\88à¨\97à©\82ਲਰ à¨¸à¨®à©\80à¨\95ਰਨ %1$s à¨¨à¨¾à¨² à¨\95ੰਪਾà¨\87ਲ à¨\95ਰਨ à¨¦à©\8cਰਾਨ à¨\97ਲਤà©\80: %3$s"
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "ਯà©\82à¨\9c਼ਰ à¨\90ਪਲà©\80à¨\95à©\87ਸ਼ਨ à¨¸à©°à¨°à¨\9aਨਾ à¨«à©\8bਲਡਰ %s à¨¬à¨£à¨¾à¨\87à¨\86 à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨\9cਾ à¨¸à¨\95ਦਾ: %s"
 
 
-#: glib/gregex.c:1169
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3120
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "%s ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ MIME ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ %s ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
 
 
-#: glib/gregex.c:1993
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "ਹà©\88à¨\95ਸਾਡà©\88ਸà©\80ਮà¨\95 à¨\85à©°à¨\95 à¨\9cਾà¨\82 '}' à¨¦à©\80 à¨®à©°à¨\97 à¨¸à©\80"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3360 ../gio/gdesktopappinfo.c:3384
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr "à¨\90ਪਲà©\80à¨\95à©\87ਸ਼ਨ à¨\9cਾਣà¨\95ਾਰà©\80 à¨²à¨\88 à¨ªà¨\9bਾਣà¨\95ਰਤਾ à¨¦à©\80 à¨\95ਮà©\80 à¨¹à©\88"
 
 
-#: glib/gregex.c:2009
-msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "ਹੈਕਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3617
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ %s ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
 
 
-#: glib/gregex.c:2049
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ ਵਿੱਚ '<' ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3751
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਕਸਟਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
 
 
-#: glib/gregex.c:2058
-msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "à¨\85ਧà©\82ਰਾ à¨¸à¨¿à©°à¨¬à©\8bਲਿà¨\95 à¨°à©\88ਡਰà©\88à¨\82ਸ"
+#: ../gio/gdrive.c:392
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "ਡਰਾà¨\87ਵ à¨²à¨\88 à¨¬à¨¾à¨¹à¨° à¨\95ੱਢਣਾ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨¬à¨£à¨¾à¨\87à¨\86"
 
 
-#: glib/gregex.c:2065
-msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "ਜ਼ੀਰੋ-ਲੰਬਾਈ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gdrive.c:470
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "ਡਰਾਇਵ eject ਜਾਂ eject_with_operation ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
 
 
-#: glib/gregex.c:2076
-msgid "digit expected"
-msgstr "à¨\85à©°à¨\95 à¨²à©\8bà©\9cà©\80ਦਾ à¨¸à©\80"
+#: ../gio/gdrive.c:546
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "ਮà©\80ਡਿà¨\86 à¨ªà©\8bਲਿੰà¨\97 à¨²à¨\88 à¨¡à¨°à¨¾à¨\87ਵ à¨¹à¨¾à¨²à©\87 à¨¸à¨¥à¨¾à¨ªà¨¤ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82"
 
 
-#: glib/gregex.c:2094
-msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "à¨\97ਲਤ à¨¸à¨¿à©°à¨¬à©\8bਲਿà¨\95 à¨°à©\88ਡਰà©\88à¨\82ਸ"
+#: ../gio/gdrive.c:751
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "ਡਰਾà¨\87ਵਹ start à¨¹à¨¾à¨²à©\87 à¨¸à¨¥à¨¾à¨ªà¨¿à¨¤ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨¹à©\88"
 
 
-#: glib/gregex.c:2156
-msgid "stray final '\\'"
-msgstr "ਸà¨\9fਰà©\87 à¨«à¨¾à¨\88ਨਲ '\\'"
+#: ../gio/gdrive.c:853
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "ਡਰਾà¨\87ਵ stop à¨¸à¨¥à¨¾à¨ªà¨¿à¨¤ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨¹à©\88"
 
 
-#: glib/gregex.c:2160
-msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇਸਕੇਪ ਕਰਮ"
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:189 ../gio/gdummytlsbackend.c:311
+#: ../gio/gdummytlsbackend.c:401
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr "TLS ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gregex.c:2170
+#: ../gio/gemblem.c:323
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr "ਬਦਲਣ ਟੈਕਸਟ \"%s\" ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਅੱਖਰ %lu ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "GEmblem ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
 
-#: glib/gshell.c:70
+#: ../gio/gemblem.c:333
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "ਹਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ ਇਕ ਹਵਾਲਾ ਮਾਰਕ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "GEmblem ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (%d)"
 
 
-#: glib/gshell.c:160
+#: ../gio/gemblemedicon.c:362
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਜਾਂ ਸੈੱਲ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਬੇਮੇਲ ਹਵਾਲਾ ਮਾਰਕ ਹੈ"
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "GThemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
 
-#: glib/gshell.c:538
+#: ../gio/gemblemedicon.c:372
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "ਇੱਕ '\\' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਟੈਕਸਟ ਖਤਮ ਹੋਣੇ ਹਨ (ਟੈਕਸਟ ਸੀ '%s')"
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "GEmblemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਨਿਕਾਰਾ ਟੋਕਨਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ (%d)"
 
 
-#: glib/gshell.c:545
-#, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "%c ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟੈਕਸਟ ਖਤਮ ਹੈ। (ਟੈਕਸਟ ਸੀ '%s')"
+#: ../gio/gemblemedicon.c:395
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "GEmblemedIcon ਲਈ GEmblem ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ"
 
 
-#: glib/gshell.c:557
-#, c-format
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹੀ ਹੈ)"
+#: ../gio/gfile.c:956 ../gio/gfile.c:1194 ../gio/gfile.c:1332
+#: ../gio/gfile.c:1570 ../gio/gfile.c:1625 ../gio/gfile.c:1683
+#: ../gio/gfile.c:1767 ../gio/gfile.c:1824 ../gio/gfile.c:1888
+#: ../gio/gfile.c:1943 ../gio/gfile.c:3591 ../gio/gfile.c:3646
+#: ../gio/gfile.c:3853 ../gio/gfile.c:3895 ../gio/gfile.c:4358
+#: ../gio/gfile.c:4769 ../gio/gfile.c:4854 ../gio/gfile.c:4944
+#: ../gio/gfile.c:5041 ../gio/gfile.c:5128 ../gio/gfile.c:5229
+#: ../gio/gfile.c:7748 ../gio/gfile.c:7838 ../gio/gfile.c:7922
+#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:272
-#, c-format
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: ../gio/gfile.c:1455 ../gio/glocalfile.c:1103 ../gio/glocalfile.c:1114
+#: ../gio/glocalfile.c:1127
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ ਮਾਊਂਟ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:287 glib/gspawn.c:1455
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਨਾਲ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
+#: ../gio/gfile.c:2502 ../gio/glocalfile.c:2337
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:325 glib/gspawn.c:1119
-#, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਾਈਪ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#: ../gio/gfile.c:2562
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:351 glib/gspawn.c:1324
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ (%s)"
+#: ../gio/gfile.c:2570 ../gio/glocalfile.c:2346
+msgid "Target file exists"
+msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:357 glib/gspawn-win32.c:481
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "ਚਾਈਲਡ ਕਾਰਵਾਈ (%s) ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
+#: ../gio/gfile.c:2589
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:428
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ: %s"
+#: ../gio/gfile.c:2871
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "ਸਪਲਿਸ ਸਕਾਇਕ ਨਹੀਂ"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:438 glib/gspawn-win32.c:678 glib/gspawn-win32.c:1218
+#: ../gio/gfile.c:2875
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "%d ਉੱਤੇ ਮੁੱਲ ਵੈਕਟਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s"
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "ਸਪਲਿਸ ਫਾਇਲ ਗਲਤੀ: %s "
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:449 glib/gspawn-win32.c:692 glib/gspawn-win32.c:1251
-#, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s"
+#: ../gio/gfile.c:3006
+msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported"
+msgstr "ਮਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ (ਮੁੜ-ਲਿੰਕ/ਕਲੋਨ) ਕਰਨਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:674 glib/gspawn-win32.c:1199
-#, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "ਗਲਤ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: %s"
+#: ../gio/gfile.c:3010
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid"
+msgstr " ਕਾਪੀ (ਮੁੜ-ਲਿੰਕ/ਕਲੋਨ) ਕਰਨਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਗਲਤ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:738
-#, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "ਮੱਦਦ ਪਰੋਗਰਾਮ (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ"
+#: ../gio/gfile.c:3015
+msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work"
+msgstr " ਕਾਪੀ (ਮੁੜ-ਲਿੰਕ/ਕਲੋਨ) ਕਰਨਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:938
-#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"ਇੱਕ ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ g_io_channel_win32_poll() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ"
+#: ../gio/gfile.c:3078
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "ਖਾਸ ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
 
 
-#: glib/gspawn.c:180
-#, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+#: ../gio/gfile.c:3843
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿੰਕ ਮੁੱਲ ਦਿੱਤਾ"
 
 
-#: glib/gspawn.c:317
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ select() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ"
+#: ../gio/gfile.c:4004
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "ਰੱਦ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
 
 
-#: glib/gspawn.c:400
+#: ../gio/gfile.c:4116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "waitpid() (%s) ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ"
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ' %c' ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
 
 
-#: glib/gspawn.c:1184
-#, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "ਫੋਰਕ (%s) ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+#: ../gio/gfile.c:6540 ../gio/gvolume.c:363
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gspawn.c:1334
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ \"%s\" (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+#: ../gio/gfile.c:6649
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:212
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਬੰਦ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278
+#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਗੰਭੀਰ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰ ਚੁੱਕਾ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਈਨੂਮੀਟਰੇਟਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gspawn.c:1344
+#: ../gio/gfileicon.c:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ"
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "GFileIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../gio/gfileicon.c:246
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "GFileIcon ਲਈ ਨਿਕਾਰਾ ਇੰਪੁੱਟ ਡਾਟਾ"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394
+#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:497
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "ਸਟਰੀਮ query_info ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379
+#: ../gio/gfileoutputstream.c:371
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਸੀਕ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gio/gfileinputstream.c:369
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਕੇਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਉੱਤੇ ਟਰਾਂਸਕੇਟ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
 
 
-#: glib/gspawn.c:1353
+#: ../gio/gicon.c:290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ à¨ªà¨°à©\8bਸà©\88ਸ (%s) à¨«à©\8bਰà¨\95 à¨\95ਰਨ à¨²à¨\88 à¨«à©\87ਲà©\8dਹ"
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "à¨\9fà©\8bà¨\95ਨਾà¨\82 à¨¦à©\80 à¨\97ਲਤ à¨\97ਿਣਤà©\80 (%d)"
 
 
-#: glib/gspawn.c:1361
+#: ../gio/gicon.c:310
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ à¨ªà¨°à©\8bਸà©\88ਸ \"%s\" à¨\9aਾਲà©\82 à¨\95ਰਨ à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\85ਣà¨\9cਾਣà©\80 à¨\97ਲਤà©\80"
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "à¨\95ਲਾਸ à¨¨à¨¾à¨\82 %s à¨²à¨\88 à¨\95à©\8bà¨\88 à¨\9fਾà¨\88ਪ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82"
 
 
-#: glib/gspawn.c:1383
+#: ../gio/gicon.c:320
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ pid à¨ªà¨¾à¨\87ਪ (%s) à¨¤à©\8bà¨\82 à¨\9aਾਹà©\80ਦਾ à¨¡à¨¾à¨\9fਾ à¨ªà©\9cà©\8dਹਨ à¨²à¨\88 à¨«à©\87ਲà©\8dਹ"
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "à¨\9fਾà¨\88ਪ %s GIcon à¨\87à©°à¨\9fਰਫà©\87ਸ à¨²à¨\88 à¨¸à¨¥à¨¾à¨ªà¨¿à¨¤ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82"
 
 
-#: glib/gutf8.c:1024
+#: ../gio/gicon.c:331
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "UTF-8 ਲਈ ਅੱਖਰ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "ਟਾਈਪ %s ਕਲਾਸ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gutf8.c:1118 glib/gutf8.c:1127 glib/gutf8.c:1259 glib/gutf8.c:1268
-#: glib/gutf8.c:1409 glib/gutf8.c:1505
+#: ../gio/gicon.c:345
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "ਬਦਲਾà¨\89 à¨\87ੰਪà©\81ੱà¨\9f à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨¤à¨°à¨¤à©\80ਬ à¨\9cਾà¨\87à¨\9c਼ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨¹à©\88"
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "ਨਿà¨\95ਾਰਾ à¨µà¨°à¨\9cਨ à¨¨à©°à¨¬à¨°: %s"
 
 
-#: glib/gutf8.c:1420 glib/gutf8.c:1516
+#: ../gio/gicon.c:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "UTF-16 ਲਈ ਅੱਖਰ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr "ਟਾਈਪ %s GIcon ਇੰਟਰਫੇਸ ਉੱਤੇ from_tokens() ਸਥਾਪਨ ਚਾਹੀਦਾ ਨਹੀਂ"
 
 
-#: glib/goption.c:612
-msgid "Usage:"
-msgstr "ਵਰਤà©\8bà¨\82:"
+#: ../gio/gicon.c:461
+msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "à¨\86à¨\88à¨\95ਾਨ à¨\87à©°à¨\95à©\8bਡਿੰà¨\97 à¨¦à¨¾ à¨¦à¨¿à©±à¨¤à¨¾ à¨µà¨°à¨\9cਨ à¨¨à©°à¨¬à¨° à¨¹à©\88à¨\82ਡਲ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨\95à©\80ਤਾ à¨\9cਾ à¨¸à¨\95ਦਾ"
 
 
-#: glib/goption.c:612
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[ਚੋਣ...]"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:182
+msgid "No address specified"
+msgstr "ਕੋਈ ਐਡਰੈਸ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
 
 
-#: glib/goption.c:716
-msgid "Help Options:"
-msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ:"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:190
+#, c-format
+msgid "Length %u is too long for address"
+msgstr "ਲੰਬਾਈ %u ਐਡਰੈਸ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ"
 
 
-#: glib/goption.c:717
-msgid "Show help options"
-msgstr "ਮੱਦਦ à¨\9aà©\8bਣ à¨µà©\87à¨\96à©\8b"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:223
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr "à¨\90ਡਰà©\88ਸ à¨¨à©\87 à¨ªà©\8dਰà©\80-ਫਿà¨\95ਸ à¨²à©°à¨¬à¨¾à¨\88 à¨¤à©\8bà¨\82 à¨µà©±à¨§ à¨¬à¨¿à©±à¨\9f à¨¸à©\88ੱà¨\9f à¨\95à©\80ਤà©\87 à¨¹à¨¨"
 
 
-#: glib/goption.c:723
-msgid "Show all help options"
-msgstr "ਸਭ ਮੱਦਦ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
+#: ../gio/ginetaddressmask.c:300
+#, c-format
+msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgstr "'%s' ਨੂੰ IP ਐਡਰੈਸ ਮਾਸਕ ਵਜੋਂ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
 
-#: glib/goption.c:785
-msgid "Application Options:"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ:"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:196 ../gio/ginetsocketaddress.c:213
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:209
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ"
 
 
-#: glib/goption.c:846 glib/goption.c:916
-#, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ %s' ਨੂੰ %s ਲਈ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#: ../gio/ginetsocketaddress.c:228
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ"
+
+#: ../gio/ginputstream.c:185
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਹਾਲੇ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: ../gio/ginputstream.c:1027 ../gio/giostream.c:287
+#: ../gio/goutputstream.c:1474
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੀਨ ਹੈ"
 
 
-#: glib/goption.c:856 glib/goption.c:924
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1453
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' %s ਲਈ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
+msgstr "<%s> ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਵਿੱਚ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
 
 
-#: glib/goption.c:881
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:146
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "%2$s ਲਈ ਡਬਲ ਮੁੱਲ '%1$s' ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ <%s> ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 
-#: glib/goption.c:889
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "%2$s ਲਈ '%1$s' ਡਬਲ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
+msgstr "ਫਾਇਲ %s ਸਰੋਤ ਵਿੱਚ ਕਈ ਵਾਰ ਆਈ ਹੋਈ ਜਾਪਦੀ ਹੈ"
 
 
-#: glib/goption.c:1226
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "à¨\9aà©\8bਣ %s à¨ªà¨¾à¨°à¨¸ à¨\95ਰਨ à¨¦à©\8cਰਾਨ à¨\97ਲਤà©\80"
+msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgstr "à¨\95à©\8bà¨\88 à¨¸à¨°à©\8bਤ à¨¡à¨¾à¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 à¨µà¨¿à©±à¨\9a '%s' à¨²à©±à¨­à¨£ à¨²à¨\88 à¨«à©\87ਲà©\8dਹ à¨¹à©\88"
 
 
-#: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ '%s' ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
 
-#: glib/goption.c:1763
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "à¨\85ਣà¨\9cਾਣ à¨\9aà©\8bਣ %s"
+msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgstr "à¨\85ਣà¨\9cਾਣ à¨\95ਾਰਵਾà¨\88 à¨\9aà©\8bਣ \"%s\""
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:358
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:306 ../gio/glib-compile-resources.c:352
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "à¨\96à©\8bà¨\9c à¨¡à¨¾à¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80à¨\86à¨\82 à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨ à©\80à¨\95 à¨\95à©\81à©°à¨\9cà©\80 à¨«à¨¾à¨\87ਲ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨\96à©\8bà¨\9cà©\80 à¨\9cਾ à¨¸à¨\95à©\80"
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "à¨\86ਰà¨\9c਼à©\80 à¨«à¨¾à¨\87ਲ à¨¬à¨£à¨¾à¨\89ਣ à¨²à¨\88 à¨«à©\87ਲà©\8dਹ: %s"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:393
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:380
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "%s ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:401
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:400
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File is empty"
-msgstr "ਫਾà¨\87ਲ à¨\96ਾਲà©\80 à¨¹à©\88"
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "ਫਾà¨\87ਲ à¨\95ੰਪਰà©\88ਸ à¨\95ਰਨ à¨¦à©\8cਰਾਨ à¨\97ਲਤà©\80: %s"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:761
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:464 ../gio/glib-compile-schemas.c:1565
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "text may not appear inside <%s>"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ <%s> ਦੇ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:589
+msgid "name of the output file"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ"
+
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:590
 msgid ""
 msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਲਾਈਨ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁੰਜੀ-ਮੁੱਲ ਜੋੜਾ, ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
+msgstr ""
+"ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ, ਜਿੱਥੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ (ਡਿਫਾਲਟ ਮੌਜੂਦਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ)"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:821
-#, c-format
-msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "à¨\97ਲਤ à¨\97ਰà©\81ੱਪ à¨¨à¨¾à¨\82: %s"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:590 ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2023
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "ਡਾà¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:843
-#, c-format
-msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "à¨\95à©\81à©°à¨\9cà©\80 à¨«à¨¾à¨\87ਲ à¨\97ਰà©\81ੱਪ à¨¨à¨¾à¨² à¨¶à©\81ਰà©\82 à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨¹à©\8b à¨¸à¨\95ਦà©\80 à¨¹à©\88"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:591
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
+msgstr "à¨\9fਾਰà¨\97à©\87à¨\9f à¨«à¨¾à¨\87ਲ-ਨਾà¨\82 à¨\87à¨\95ਸà¨\9fà©\88ਸ਼ਨ à¨°à¨¾à¨¹à©\80à¨\82 à¨\9aà©\81ਣà©\87 à¨«à¨¾à¨°à¨®à©\88à¨\9f à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\86à¨\89à¨\9fਪà©\81ੱà¨\9f à¨¤à¨¿à¨\86ਰ à¨\95ਰà©\8b"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:869
-#, c-format
-msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ: %s"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:592
+msgid "Generate source header"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਹੈੱਡਰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:896
-#, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਇੰਕੋਡਿੰਗ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:593
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੇ ਲਿੰਕ ਤੋਂ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕੋਡ ਵਿੱਚ ਤਿਆਰ ਕਰੋ"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485
-#: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823
-#: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224
-#, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਗਰੁੱਪ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:594
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr "ਨਿਰਭਰਤਾ ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:1281
-#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:595
+msgid "Don't automatically create and register resource"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਨਾ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰੋ"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:1383 glib/gkeyfile.c:1496
-#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਹੈ, ਜੋ ਕਿ UTF-8 ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:596
+msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਐਕਸਪੋਰਟ ਨਾ ਕਰੋ; ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ G_GNUC_INTERNAL ਐਲਾਨੋ"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:1403 glib/gkeyfile.c:1516 glib/gkeyfile.c:1889
-#, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:597
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤੇ ਸਰੋਤ ਕੋਡ ਲਈ C ਅਡੈਂਟਟੀਫਾਇਰ ਨਾਂ"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:2104 glib/gkeyfile.c:2316
-#, c-format
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:623
 msgid ""
 msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%s' ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਹੈ, ਜਿਸ ਦੇ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+"ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਹਦਾਇਤ 'ਚ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰੋ।\n"
+"ਸਰੋਤ ਹਦਾਇਤਾਂ ਲਈ .gresourcexml ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ\n"
+"ਅਤੇ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਦੀ ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਨੂੰ .gresource ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235
+#: ../gio/glib-compile-resources.c:639
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਕੁੰਜੀ '%s' ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "You should give exactly one file name\n"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਦਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:772
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਨਾਂ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3469
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:782
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "à¨\95à©\81à©°à¨\9cà©\80 à¨«à¨¾à¨\87ਲ à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨²à¨¾à¨\88ਨ à¨¦à©\87 à¨\85ੰਤ à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\87ਸà¨\95à©\87ਪ à¨\85ੱà¨\96ਰ ਹੈ"
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr "à¨\97ਲਤ à¨¨à¨¾à¨\82 '%s': à¨¨à¨¾à¨\82 à¨\9bà©\8bà¨\9fà©\87 à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨¨à¨¾à¨² à¨¹à©\80 à¨¸à¨¼à©\81ਰà©\82 à¨¹à©\8bਣਾ à¨\9aਾਹà©\80ਦਾ ਹੈ"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3491
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਇਸਕੇਪ ਕ੍ਰਮ '%s' ਹੈ"
+msgid ""
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen ('-') are permitted."
+msgstr ""
+"ਗਲਤ ਨਾਂ '%s': ਗਲਤ ਅੱਖਰ '%c'; ਕੇਵਲ ਛੋਟੇ ਅੱਖਰ, ਨੰਬਰ, ਤੇ ਹਾਈਫਨ ('-') ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ "
+"ਹਨ।"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3633
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:803
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "ਮà©\81ੱਲ '%s' à¨¨à©\82à©° à¨\87ੱà¨\95 à¨\85à©°à¨\95 à¨¦à©\87 à¨¤à©\8cਰ 'ਤà©\87 à¨ªà¨¾à¨°à¨¸ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨\95à©\80ਤਾ à¨\9cਾ à¨¸à¨\95ਿà¨\86 à¨¹à©\88।"
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
+msgstr "à¨\97ਲਤ à¨¨à¨¾à¨\82 '%s': à¨²à¨\97ਾਤਾਰ à¨¦à©\8b à¨¹à¨¾à¨\88ਫਨ ('--') à¨®à¨¨à¨\9c਼à©\82ਰ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82।"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3647
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:812
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "ਪà©\82ਰਨ à¨\85à©°à¨\95 '%s' à¨°à©\87à¨\9c਼ à¨¤à©\8bà¨\82 à¨¬à¨¾à¨¹à¨° à¨¹à©\88"
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
+msgstr "à¨\97ਲਤ à¨¨à¨¾à¨\82 '%s': à¨\86à¨\96ਰà©\80 à¨\85ੱà¨\96ਰ à¨¹à¨¾à¨\88ਫਨ ('-') à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨¹à©\8b à¨¸à¨\95ਦਾ।"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3680
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "ਮà©\81ੱਲ '%s' à¨¨à©\82à©° à¨\87ੱà¨\95 à¨¦à¨¸à¨¼à¨®à¨²à¨µ à¨\85à©°à¨\95 à¨¦à©\87 à¨¤à©\8cਰ 'ਤà©\87 à¨ªà¨¾à¨°à¨¸ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨\95à©\80ਤਾ à¨\9cਾ à¨¸à¨\95ਿà¨\86 à¨¹à©\88।"
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
+msgstr "à¨\97ਲਤ à¨¨à¨¾à¨\82 '%s': à¨µà©±à¨§à©\8b-ਵੱਧ à¨²à©°à¨¬à¨¾à¨\88 à©§à©¦à©¨à©ª"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3704
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:889
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਵਾਂਗ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+msgid "<child name='%s'> already specified"
+msgstr "<child name='%s'> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
 
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:558
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read_async"
-msgstr "g_input_stream_read_async ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਗਿਣਤੀ ਪਾਸ ਕੀਤੀ ਗਈ"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:915
+msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr " ਕੁੰਜੀਆਂ 'list-of' ਸਕੀਮਾ 'ਚ ਜੋੜੀਆਂ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:869 gio/ginputstream.c:888
-#: gio/goutputstream.c:1064
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:926
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream is already closed"
-msgstr "ਸਟਰੀਮ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ"
+msgid "<key name='%s'> already specified"
+msgstr "<key name='%s'> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
 
 
-#: gio/gcancellable.c:296 gio/gsimpleasyncresult.c:611
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:944
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-
-#: gio/gcontenttype.c:156
-msgid "Unknown type"
-msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਾਈਪ"
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
+msgstr ""
+"<key name='%s'> ਸ਼ੈਡੋ <key name='%s'> <schema id='%s'> ਵਿੱਚ; ਮੁੱਲ ਸੋਧਣ ਲਈ "
+"<override>  ਵਰਤੋਂ"
 
 
-#: gio/gcontenttype.c:157
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:955
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s filetype"
-msgstr "%s ਫਾਇਲ-ਟਾਈਪ"
+msgid ""
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
+msgstr ""
+"<key> ਲਈ ਗੁਣ ਵਜੋਂ ਦੇਣ ਲਈ 'type', 'enum' ਜਾਂ 'flags' ਵਿੱਚੋਂ ਠੀਕ ਇੱਕ ਦੇਣਾ "
+"ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
 
 
-#: gio/gcontenttype.c:571
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:974
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s type"
-msgstr "%s ਟਾਈਪ"
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr "<%s id='%s'> (ਹਾਲੇ) ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ।"
 
 
-#: gio/gdatainputstream.c:309
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:989
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr ""
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "ਗਲਤ GVariant ਕਿਸਮ ਲਾਈਨ '%s'"
 
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222
-msgid "Unnamed"
-msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1019
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr "<override> ਦਿੱਤਾ, ਪਰ ਸਕੀਮਾ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਵਧਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:571
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1032
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "ਡà©\88ਸà¨\95à¨\9fਾਪ à¨«à¨¾à¨\87ਲ à¨¨à©\87 Exec à¨«à©\80ਲਡ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨¦à¨¿à©±à¨¤à¨¾ à¨¹à©\88"
+msgid "no <key name='%s'> to override"
+msgstr "à¨\85ਣਡਿੱਠਾ à¨\95ਰਨ à¨²à¨\88 <key name='%s'> à¨¨à¨¹à©\80à¨\82"
 
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:863
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1040
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find terminal required for application"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਟਰਮੀਨਲ ਲੋੜ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ"
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr "<override name='%s'> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
 
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1097
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1111
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ %s ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
+msgstr "<schema id='%s'> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
 
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1101
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1123
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ MIME ਸੰਰਚਨਾ ਫੋਲਡਰ %s ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ: %s"
+msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> ਮੌਜੂਦਾ ਸਕੀਮਾ '%s' ਵਧਾਇਆ ਨਹੀਂ ਗਿਆ"
 
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1474
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1139
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
-msgstr "%s ਲਈ ਕਸਟਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ"
+msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'"
+msgstr "<schema id='%s'> ਹਾਲੇ ਨਾ-ਮੌਜੂਦ '%s' ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
 
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1498
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1147
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "ਯà©\82à¨\9c਼ਰ à¨¡à©\88ਸà¨\95à¨\9fਾਪ à¨«à¨¾à¨\87ਲ %s à¨¬à¨£à¨¾à¨\88 à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 ਜਾ ਸਕਦੀ"
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
+msgstr "ਪਾਥ à¨¨à¨¾à¨² à¨¸à¨\95à©\80ਮਾ à¨¦à©\80 à¨²à¨¿à¨¸à¨\9f à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨¦à¨¿à©±à¨¤à©\80 ਜਾ ਸਕਦੀ"
 
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1523
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1157
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't load just created desktop file"
-msgstr "ਹੁਣੇ ਬਣਾਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਫਾਇਲ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-
-#: gio/gdrive.c:369
-msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "ਡਰਾਇਵ ਲਈ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣਾ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ"
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr "ਪਾਥ ਨਾਲ ਸਕੀਮਾ ਨੂੰ ਵਧਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
 
 
-#: gio/gdrive.c:436
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1167
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"<schema id='%s'> ਲਿਸਟ ਹੈ, <schema id='%s'> ਵਧਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਲਿਸਟ ਨਹੀਂ "
+"ਹੈ"
 
 
-#: gio/gfile.c:730 gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1004 gio/gfile.c:1090
-#: gio/gfile.c:1143 gio/gfile.c:1200 gio/gfile.c:1281 gio/gfile.c:2188
-#: gio/gfile.c:2233 gio/gfile.c:2283 gio/gfile.c:2322 gio/gfile.c:2641
-#: gio/gfile.c:3035 gio/gfile.c:3114 gio/gfile.c:3194
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1177
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
+msgstr ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> <schema id='%s' list-of='%s'> ਵਧਾਇਆ, ਪਰ  '%s' "
+"'%s' ਨੂੰ ਵਧਾਉਂਦਾ ਹੈ"
 
 
-#: gio/gfile.c:1046 gio/glocalfile.c:888 gio/glocalfile.c:897
-#: gio/glocalfile.c:908
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1194
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Containing mount does not exist"
-msgstr "ਰੱà¨\96ਣ à¨µà¨¾à¨²à¨¾ à¨®à¨¾à¨\8aà¨\82à¨\9f à¨®à©\8cà¨\9cà©\82ਦ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82"
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
+msgstr "ਪਾਥ, à¨\9cà©\87 à¨¦à¨¿à©±à¨¤à¨¾ à¨¹à©\8bਵà©\87 à¨¤à¨¾à¨\82 à¨¸à¨¼à©\81ਰà©\82 à¨¤à©\87 à¨\96ਤਮ à¨¸à¨²à©\88ਸ਼ à¨¨à¨¾à¨² à¨¹à©\8bਣਾ à¨\9aਾਹà©\80ਦਾ à¨¹à©\88"
 
 
-#: gio/gfile.c:1620
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't copy over directory"
-msgstr "ਡਾà¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 à¨\89ੱਤà©\87 à¨\95ਾਪà©\80 à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨¹à©\8b à¨¸à¨\95ਦਾ"
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
+msgstr "ਲਿਸà¨\9f à¨¦à¨¾ à¨ªà¨¾à¨¥ ':/' à¨¨à¨¾à¨² à¨\96ਤਮ à¨¹à©\8bਣਾ à¨\9aਾਹà©\80ਦਾ à¨¹à©\88"
 
 
-#: gio/gfile.c:1680
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1233
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't copy directory over directory"
-msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr "<%s id='%s'> ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
 
 
-#: gio/gfile.c:1688
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1457
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Target file exists"
-msgstr "à¨\9fਾਰà¨\97à©\87à¨\9f à¨«à¨¾à¨\87ਲ à¨®à©\8cà¨\9cà©\82ਦ ਹੈ"
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
+msgstr "à¨\90ਲà©\80ਮà©\88à¨\82à¨\9f <%s> à¨¸à¨­ à¨¤à©\8bà¨\82 à¨\89ੱਤà©\87 à¨®à¨¨à¨\9c਼à©\82ਰ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 ਹੈ"
 
 
-#: gio/gfile.c:1706
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 ../gio/glib-compile-schemas.c:1823
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1899
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ"
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr "--strict ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਸੀ। ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
 
-#: gio/gfile.c:2273
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1760
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "à¨\97ਲਤ à¨¸à¨¿à©°à¨¬à©\8bਲਿੰà¨\95 à¨®à©\81ੱਲ à¨¦à¨¿à©±à¨¤à¨¾"
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "à¨\87ਹ à¨ªà©\82ਰà©\80 à¨«à¨¾à¨\87ਲ à¨\85ਣਡਿੱਠà©\80 à¨\95à©\80ਤà©\80 à¨\97à¨\88।\n"
 
 
-#: gio/gfile.c:2365
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1819
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trash not supported"
-msgstr "ਰੱਦ à¨¸à¨¹à¨¾à¨\87à¨\95 à¨¨à¨¹à©\80à¨\82"
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "à¨\87ਹ à¨«à¨¾à¨\87ਲ à¨\85ਣਡਿੱਠà©\80 à¨\95à©\80ਤà©\80 à¨\9cਾ à¨°à¨¹à©\80 à¨¹à©\88।\n"
 
 
-#: gio/gfile.c:2412
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1859
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "ਫਾà¨\87ਲ à¨¨à¨¾à¨\82 à¨µà¨¿à©±à¨\9a ' %c' à¨®à©\8cà¨\9cà©\82ਦ à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨¹à©\8b à¨¸à¨\95ਦਾ"
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
+msgstr "à¨\85ਣਡਿੱਠਾ à¨«à¨¾à¨\87ਲ '%3$s' à¨µà¨¿à©±à¨\9a '%2$s' à¨¸à¨\95à©\80ਮਾ à¨\85ੰਦਰ à¨\95à©\8bà¨\88 '%1$s' à¨\95à©\81à©°à¨\9cà©\80 à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨¹à©\88"
 
 
-#: gio/gfile.c:4042 gio/gvolume.c:318
-msgid "volume doesn't implement mount"
-msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 ../gio/glib-compile-schemas.c:1923
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1951
+#, c-format
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
+msgstr "; ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
 
-#: gio/gfileenumerator.c:151
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1869 ../gio/glib-compile-schemas.c:1927
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr ""
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
+msgstr " ਅਤੇ --strict ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
 
-#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217
-#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:424
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgid ""
+"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ਅਣਡਿੱਠੀ ਫਾਇਲ '%3$s' ਵਿੱਚ '%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ ਕੋਈ '%1$s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ: %4$s।"
 
 
-#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:414
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr ""
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1895
+#, c-format
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
+msgstr "ਇਹ ਕੁੰਜੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ।\n"
 
 
-#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:450
-#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:570
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1913
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
+"range given in the schema"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ਅਣਡਿੱਠਾ ਫਾਇਲ '%3$s' ਵਿੱਚ '%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ '%1$s' ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ ਸਕੀਮ "
+"'ਚ "
+"ਦਿੱਤੀ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
 
 
-#: gio/gfileinputstream.c:365 gio/gfileoutputstream.c:409
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Seek not supported on stream"
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+"list of valid choices"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ਅਣਡਿੱਠਾ ਫਾਇਲ '%3$s' ਵਿੱਚ '%2$s' ਸਕੀਮਾ ਅੰਦਰ '%1$s' ਕੁੰਜੀ ਲਈ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕਰਨਾ "
+"ਦਿੱਤੀਆਂ "
+"ਢੁੱਕਵੀਆਂ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
 
 
-#: gio/gfileinputstream.c:409
-#, c-format
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1994
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr "gschemas.compiled ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਸਟੋਰ ਕਰਨਾ ਹੈ"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1995
+msgid "Abort on any errors in schemas"
+msgstr "ਸਕੀਮਾ 'ਚ ਕੋਈ ਵੀ ਗਲਤੀ ਉੱਤੇ ਅਧੂਰਾ ਛੱਡੋ"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1996
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr "gschema.compiled ਫਾਇਲ ਨਾ ਲਿਖੋ"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ ਪਾਬੰਦੀਆਂ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2026
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ਜੀਸੈਟਿੰਗ ਸਕੀਮਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਕੀਮਾ ਕੈਸ਼ 'ਚ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰੋ।\n"
+"ਸਕੀਮਾ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ .gschema.xml ਇਕਸਟੈਨਸ਼ਨ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ\n"
+"ਅਤੇ ਕੈਸ਼ ਫਾਇਲ ਨੂੰ gschemas.compiled ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
 
 
-#: gio/gfileoutputstream.c:504
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2042
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Truncate not supported on stream"
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2081
+#, c-format
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "ਕੋਈ ਸਕੀਮਾਂ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ: "
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084
+#, c-format
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "ਕੁਝ ਨਾ ਕਰੋ।\n"
+
+#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2087
+#, c-format
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਆਉਟਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ ਗਈ।\n"
+
+#: ../gio/glocaldirectorymonitor.c:224
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੋਕਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਮਾਨੀਟਰ ਟਾਈਪ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:604 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:981
+#, c-format
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1149
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1169 ../gio/glocalfile.c:1195
+#, c-format
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1178
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1191 ../gio/glocalfile.c:2210 ../gio/glocalfile.c:2239
+#: ../gio/glocalfile.c:2399 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1382
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1366
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s  "
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1507
+#, c-format
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1887
+#, c-format
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1910
+#, c-format
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ %s ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:1931
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਲਈ ਟਾਪ-ਲੈਵਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2010 ../gio/glocalfile.c:2030
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "ਰੱਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੱਭਣ ਜਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2064
+#, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2095 ../gio/glocalfile.c:2100 ../gio/glocalfile.c:2180
+#: ../gio/glocalfile.c:2187
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2188 ../glib/gregex.c:281
+msgid "internal error"
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2214
+#, c-format
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2243
+#, c-format
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2247
+#, c-format
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "ਸਿਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2309 ../gio/glocalfile.c:2403
+#, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2332
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2359 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2378
+#, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2392
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "ਮਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gio/glocalfile.c:2603
+#, c-format
+msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s"
+msgstr "%s ਦੀ ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:721
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "ਗੁਣ ਮੁੱਲ ਗ਼ੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:728
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "ਗਲਤ ਗੁਣ ਟਾਈਪ (ਲਾਈਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:735
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "ਗਲਤ ਐਕਸਟੈੱਡ ਗੁਣ ਨਾਂ"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:775
+#, c-format
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "ਐਕਸਟੈੱਡ ਗੁਣ '%s' ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1556
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr "(ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1747 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:1998
+#, c-format
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s "
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2043
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint32 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2061
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (uint64 ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 ../gio/glocalfileinfo.c:2099
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "ਗਲਤ ਐਟਰੀਬਿਊਟ ਟਾਈਪ (ਬਾਈਟ ਲਾਈਨ ਲੋੜੀਦੀ ਸੀ)"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2134
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "ਸਿਮਲਿੰਕਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2150
+#, c-format
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2201
+#, c-format
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "ਓਪਨ ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s "
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2224
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "ਸਿਮਲਿੰਕ ਗ਼ੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2234 ../gio/glocalfileinfo.c:2253
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2264
+#, c-format
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: %s "
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr "symlink ਸੈਟਿੰਗ ਗਲਤੀ: ਫਾਇਲ ਇੱਕ symlink ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2369
+#, c-format
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "ਸੋਧਣ ਜਾਂ ਵਰਤਣ ਸਮਾਂ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2392
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr "SELinux ਪਰਸੰਗ ਗੈਰ-ਨਲ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2407
+#, c-format
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr "SELinux ਪਰਸੰਗ ਸੈਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2414
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ SELinux ਚਾਲੂ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../gio/glocalfileinfo.c:2506
+#, c-format
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "ਗੁਣ %s ਸੈਟਿੰਗ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694
+#, c-format
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002
+#, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਵੇਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340
+#, c-format
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfilemonitor.c:145
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਮਾਨੀਟਰ ਟਾਈਪ ਖੋਜਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715
+#, c-format
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273
+#, c-format
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "ਪੁਰਾਣਾ ਬੈਕਅੱਪ ਲਿੰਕ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300
+#, c-format
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "ਬੈਕਅੱਪ ਕਾਪੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318
+#, c-format
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053
+#, c-format
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਖੇਪ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਬਾਹਰੋਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਸੀ"
+
+#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018
+#, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr "ਗਲਤ GSeekType ਦਿੱਤੀ ਗਈ"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "ਸੀਕ ਮੰਗ ਗਲਤ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "GMemoryInputStream ਛੋਟੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:565
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਯੋਗ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:581
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਮੁੜ-ਸਾਈਜ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673
+msgid ""
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਉਪਲੱਬਧ ਐਡਰੈੱਸ ਥਾਂ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਮੰਗ ਸਟਰੀਮ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "ਕੀਤੀ ਗਈ ਮੰਗ ਸਟਰੀਮ ਦੇ ਅੰਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹੈ"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: ../gio/gmount.c:393
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ('unmount) ਲਈ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: ../gio/gmount.c:469
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ (\"eject\") ਲਈ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:547
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgstr "ਮਾਊਂਟ ਲਈ ਹਾਲੇ \"unmount\" ਜਾਂ \"unmount_with_operation\" ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ।"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gmount.c:632
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgstr "ਮਾਊਂਟ ਲਈ \"eject\" ਜਾਂ \"eject_with_operation\" ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: ../gio/gmount.c:720
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "ਮਾਊਂਟ ਹਾਲੇ ਰੀ-ਮਾਊਂਟ (\"remount\") ਲਈ ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:802
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr "ਪਰਸੰਗ ਟਾਈਪ ਗੈੱਸਿੰਗ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: ../gio/gmount.c:889
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr "ਸੈਕਰੋਨਿਸ ਪਰਸੰਗ ਟਾਈਪ ਗੈਸਿੰਗ ਲਈ ਮਾਊਂਟ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gnetworkaddress.c:338
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr "ਹੋਸਟ-ਨਾਂ '%s' '[' ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਪਰ ']' ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:189 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:292
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:227 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:257
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "ਹੋਸਟ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127
+#, c-format
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਨੀਟਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਮਾਨੀਟਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
+
+#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਹਾਲਤ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: "
+
+#: ../gio/goutputstream.c:209 ../gio/goutputstream.c:550
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਲਿਕਣ ਲਈ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਗਈ"
+
+#: ../gio/goutputstream.c:511 ../gio/goutputstream.c:1028
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gresolver.c:320 ../gio/gthreadedresolver.c:116
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:126
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "'%s' ਲੱਭਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/gresource.c:291 ../gio/gresource.c:539 ../gio/gresource.c:556
+#: ../gio/gresource.c:677 ../gio/gresource.c:746 ../gio/gresource.c:807
+#: ../gio/gresource.c:887 ../gio/gresourcefile.c:452
+#: ../gio/gresourcefile.c:553 ../gio/gresourcefile.c:655
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgstr "'%s' ਉੱਤੇ ਸਰੋਤ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gresource.c:456
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgstr "'%s' ਉੱਤੇ ਸਰੋਤ ਡੀਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: ../gio/gresourcefile.c:651
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgstr "'%s' ਉੱਤੇ ਸਰੋਤ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gresourcefile.c:859
+msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਟਰੀਮ ਲਈ seek ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:491
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr "elf FILE ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:497
+msgid ""
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
+msgstr ""
+"ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ\n"
+"ਜੇ SECTION ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ\n"
+"ਜੇ PATH ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਮਿਲਦੀ ਸਰੋਤ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:500 ../gio/gresource-tool.c:510
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr "FILE [PATH]"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:501 ../gio/gresource-tool.c:511
+#: ../gio/gresource-tool.c:518
+msgid "SECTION"
+msgstr "SECTION"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:506
+msgid ""
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
+msgstr ""
+"ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਸਰੋਤਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ\n"
+"ਜੇ SECTION ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਇਹ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ\n"
+"ਜੇ PATH ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਕੇਵਲ ਮਿਲਦੀ ਸਰੋਤ ਹੀ ਵੇਖਾਏ ਜਾਂਦੇ ਹਨ\n"
+"ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ, ਆਕਾਰ ਅਤੇ ਕੰਪਰੈਸ਼ਨ ਹੁੰਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:516
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ ਨੂੰ stdout ਉੱਤੇ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:517
+msgid "FILE PATH"
+msgstr "FILE PATH"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:531
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  sections                  List resource sections\n"
+"  list                      List resources\n"
+"  details                   List resources with details\n"
+"  extract                   Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ਵਰਤੋਂ:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  sections                  List resource sections\n"
+"  list                      List resources\n"
+"  details                   List resources with details\n"
+"  extract                   Extract a resource\n"
+"\n"
+"ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ 'gresource help COMMAND' ਵਰਤੋਂ।\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:545
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ਵਰਤੋਂ:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:552
+msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
+msgstr "  SECTION   ਇੱਕ (ਚੋਣਵਾਂ) elf ਭਾਗ ਨਾਂ\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:635
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr "  COMMAND   (ਚੋਣਵਾਂ) ਕਮਾਂਡ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:562
+msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr "  FILE      elf  ਫਾਇਲ (ਬਾਈਨਰੀ ਜਾਂ ਸਾਂਝੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ)\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:565
+msgid ""
+"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+"            or a compiled resource file\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  FILE      elf  ਫਾਇਲ (ਬਾਈਨਰੀ ਜਾਂ ਸਾਂਝੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ)\n"
+"            ਜਾਂ ਇੱਕ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤੀ ਸਰੋਤ ਫਾਇਲ\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:569
+msgid "[PATH]"
+msgstr "[PATH]"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:571
+msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr "  PATH      ਇੱਕ (ਚੋਣਵਾਂ) ਸਰੋਤ ਪਾਥ (ਅਧੂਰਾ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ)\n"
+
+#: ../gio/gresource-tool.c:572
+msgid "PATH"
+msgstr "PATH"
 
 
-#: gio/ginputstream.c:186
+#: ../gio/gresource-tool.c:574
+msgid "  PATH      A resource path\n"
+msgstr "  PATH      ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਪਾਥ\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72
+#, c-format
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "ਇੰਝ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ '%s' ਸਕੀਮਾ ਨਹੀਂ\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:57
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr "ਸਕੀਮਾ '%s' ਮੁੜ-ਬਦਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਪਾਥ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:78
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr "ਸਕੀਮਾ '%s' ਮੁੜ-ਬਦਲਣਯੋਗ ਹੈ (ਪਾਥ ਦਿੱਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ)\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:92
+#, c-format
+msgid "Empty path given.\n"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਪਾਥ ਦਿੱਤਾ।\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:98
+#, c-format
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr "ਪਾਥ ਸਲੈਸ਼ (/) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:104
+#, c-format
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
+msgstr "ਪਾਥ ਸਲੈਸ਼ (/) ਨਾਲ ਖਤਮ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:110
+#, c-format
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr "ਪਾਥ ਵਿੱਚ ਦੋ ਲਗਾਤਾਰ ਸਲੈਸ਼ (//) ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:477
+#, c-format
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr "ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਢੁੱਕਵੀਂ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:484
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_read"
+msgid "The key is not writable\n"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਲਿਖਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:520
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ (ਗ਼ੈਰ-ਬਦਲਣਯੋਗ) ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:526
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਬਦਲਣਯੋਗ ਸਕੀਮਾ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:532
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr "SCHEMA ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:533 ../gio/gsettings-tool.c:539
+#: ../gio/gsettings-tool.c:576
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr "SCHEMA[:PATH]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:538
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr "SCHEMA ਵਿੱਚ ਚਿਲਡਰਨ ਦੀ ਲਿਸਟ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:544
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ਕੁੰਜੀਆਂ ਤੇ ਮੁੱਲ ਲਗਾਤਾਰ ਲਿਸਟ ਕਰੋ\n"
+"ਜੇ ਕੋਈ SCHEMA ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ, ਸਭ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦਿਉ\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:546
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr "[SCHEMA[:PATH]]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:551
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr "KEY ਦਾ ਮੁੱਲ ਲਵੋ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:552 ../gio/gsettings-tool.c:558
+#: ../gio/gsettings-tool.c:570 ../gio/gsettings-tool.c:582
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:557
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr "KEY ਲਈ ਢੁੱਕਵੇਂ ਮੁੱਲ ਲਈ ਰੇਜ਼ ਕਿਊਰੀਆਂ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:563
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr "KEY ਲਈ ਮੁੱਲ (VALUE) ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:564
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:569
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr "KEY ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:575
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr "SCHEMA ਵਿੱਚ ਸਭ ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:581
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ KEY ਲਿਖਣਯੋਗ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:587
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
+msgstr ""
+"KEY ਲਈ ਬਦਲਾਅ ਉੱਤੇ ਨਿਗ੍ਹਾ ਰੱਖੋ।\n"
+"ਜੇ ਕੋਈ KEY ਨਾ ਦਿੱਤੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ SCHEMA ਵਿੱਚ ਸਭ ਕੁੰਜੀਆਂ ਤੇ ਨਿਗ੍ਹਾ ਰੱਖੋ।\n"
+"ਨਿਗਰਾਨੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ^C ਵਰਤੋਂ।\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:590
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:602
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings --version\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ਵਰਤੋਂ:\n"
+"  gsettings --version\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      ਇਹ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ\n"
+"  list-schemas              ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਸਕੀਮਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ\n"
+"  list-relocatable-schemas  ਮੁੜ-ਰੱਖਣਯੋਗ ਸਕੀਮਾਂ ਦੀ ਸੂਚੀ\n"
+"  list-keys                 ਸਕੀਮਾਂ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ\n"
+"  list-children             ਸਕੀਮ ਦੇ ਅਧੀਨ ਦੀ ਸੂਚੀ\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   ਬਦਲਾਅ ਲਈ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ\n"
+"\n"
+"ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਮੱਦਦ ਲਈ 'gsettings help COMMAND' ਵਰਤੋਂ।\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ਵਰਤੋਂ:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:631
+msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
+msgstr "  SCHEMADIR ਇੱਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਜੋ ਕਿ ਹੋਰ ਸਕੀਮਾ ਲੱਭਣ ਲਈ ਹੈ\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:639
+msgid ""
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
+msgstr ""
+"  SCHEMA    ਸਕੀਮਾ ਦਾ ਨਾਂ\n"
+"  PATH      ਮੁੜ-ਲੱਭਣਯੋਗ ਸਕੀਮਾ ਲਈ ਪਾਥ\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:644
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr "  KEY       ਸਕੀਮਾ ਵਿੱਚ (ਚੋਣਵੀਂ) ਕੁੰਜੀ\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:648
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr "  KEY       ਸਕੀਮਾ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:652
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr "  VALUE     ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮੁੱਲ\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:707
+#, c-format
+msgid "Could not load schemas from %s: %s\n"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਸਕੀਮਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:769
+#, c-format
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਸਕੀਮਾ ਨਾਂ ਦਿੱਤਾ\n"
+
+#: ../gio/gsettings-tool.c:798
+#, c-format
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "ਇੰਝ ਦੀ '%s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ\n"
+
+#: ../gio/gsocket.c:266
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "ਗਲਤ ਸਾਕਟ, ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../gio/gsocket.c:273
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "ਗਲਤ ਸਾਕਟ, %s: ਕਰਕੇ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: ../gio/gsocket.c:281
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "ਸਾਕਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gsocket.c:296 ../gio/gsocket.c:3618 ../gio/gsocket.c:3673
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "ਸਾਕਟ I/O ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
+
+#: ../gio/gsocket.c:443
+#, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "fd ਤੋਂ ਜੀਸਾਕਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:471 ../gio/gsocket.c:525 ../gio/gsocket.c:532
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "ਸਾਕਟ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:525
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਰਗ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
+
+#: ../gio/gsocket.c:532
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1722
+#, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1765
+#, c-format
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "ਰਿਮੋਟ ਐਡਰੈੱਸ ਨਹੀਂ ਲਿਆ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1826
+#, c-format
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "ਸੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:1925
+#, c-format
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਸਬੰਧਿਤ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2037 ../gio/gsocket.c:2074
+#, c-format
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਗਰੁੱਪ ਜੁਆਇੰਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2038 ../gio/gsocket.c:2075
+#, c-format
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਗਰੁੱਪ ਛੱਡਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2039
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr "ਸਰੋਤ-ਖਾਸ ਮਲਟੀਕਾਸਟ ਲਈ ਕੋਈ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2261
+#, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2382
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਜਾਰੀ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2432
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "ਬਾਕੀ ਗਲਤੀ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: "
+
+#: ../gio/gsocket.c:2633
+#, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2811
+#, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:2925
+#, c-format
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "ਸਾਕਟ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3004
+#, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "ਸਾਕਟ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3611
+#, c-format
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "ਸਾਕਟ ਸ਼ਰਤ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3897 ../gio/gsocket.c:3978
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:3922
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "ਵਿੰਡੋਜ਼ ਉੱਤੇ GSocketControlMessage ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4259 ../gio/gsocket.c:4394
+#, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4516
+#, c-format
+msgid "Unable to read socket credentials: %s"
+msgstr "ਸਾਕਟ ਸਨਦ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
+
+#: ../gio/gsocket.c:4525
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr "ਇਸ ਓਪਰੇਟਿੰਗ ਸਿਸਟਮ ਲਈ g_socket_get_credentials ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:176
+#, c-format
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr "%s ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:190
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "%s ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ: "
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:192
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: "
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1603
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਉੱਤੇ ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1082 ../gio/gsocketclient.c:1538
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "ਗ਼ੈਰ-TCP ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਉੱਤੇ ਪਰਾਕਸੀ ਵਰਤਣਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gsocketclient.c:1108 ../gio/gsocketclient.c:1559
+#, c-format
+msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ '%s' ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:188
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "ਲਿਸਨਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gsocketlistener.c:234
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "ਸਾਕਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਬੰਦ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118
+#, c-format
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgstr "SOCKSv4 IPv6 ਐਡਰੈੱਸ '%s' ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "SOCKSv4 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "SOCKSv4 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ '%s' ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "ਸਰਵਰ ਇੱਕ SOCKSv4 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "SOCKSv5 ਸਰਵਰ ਰਾਹੀਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:334
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "ਸਰਵਰ SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:167
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਲਈ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:177
+msgid ""
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
+msgstr ""
+"SOCKSv5 ਲਈ ਅਜਿਹੇ ਪਰਮਾਣਿਕਤਾ ਢੰਗ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ GLib ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:206
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr "SOCKSv5 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਹੈ।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:236
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr "SOCKSv5 ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਗਲਤ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਕਰਕੇ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:286
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "SOCKSv5 ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਲਈ '%s' ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:348
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਅਣਜਾਣ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:355
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਸਰਵਰ ਗਲਤੀ।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:361
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr "SOCKSv5 ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ruleset ਨਾਲ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:368
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr "SOCKSv5 ਸਰਵਰ ਰਾਹੀਂ ਹੋਸਟ ਪਹੁੰਚ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:374
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਰਾਹੀਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਹੁੰਚ 'ਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:380
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਨੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:386
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ 'connect' ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:392
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr "SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਦਿੱਤੀ ਐਡਰੈੱਸ ਕਿਸਮ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../gio/gsocks5proxy.c:398
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "ਅਣਜਾਣ SOCKSv5 ਪਰਾਕਸੀ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
+
+#: ../gio/gthemedicon.c:518
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "GThemedIcon ਇੰਕੋਡਿੰਗ ਦਾ %d ਵਰਜਨ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:118
+msgid "No valid addresses were found"
+msgstr "ਕੋਈ ਜਾਇਜ਼ ਸਿਰਨਾਵੇ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇ"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:211
+#, c-format
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "'%s' ਉਲਟ-ਲੱਭਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774
+#, c-format
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgstr "'%s' ਲਈ ਮੰਗੀ ਕਿਸਮ ਦਾ ਕੋਈ ਵੀ DNS ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "'%s' ਲੱਭਣ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ"
+
+#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "'%s' ਲੱਭਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:247
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:252
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "ਕੋਈ PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:262
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤੀ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਕੁੰਜੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:287
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "ਕੋਈ PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gtlscertificate.c:296
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "PEM-ਇੰਕੋਡ ਕੀਤਾ ਸਰਟੀਫਿਕੇਟ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:111
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
+msgstr ""
+"ਇਹ ਠੀਕ ਪਾਸਵਰਡ ਦੇਣ ਦਾ ਆਖਰੀ ਮੌਕਾ ਹੈ, ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਅਸੈਸ ਲਾਕ ਹੋ ਜਾਵੇ।"
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:113
+msgid ""
+"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
+msgstr ""
+"ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਸਵਰਡ ਬਹੁਤ ਵਾਰ ਗਲਤ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੋਰ ਵਾਰ ਫੇਲ੍ਹ  ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ "
+"ਤੁਹਾਡੀ ਵਰਤਣ ਦੀ "
+"ਸਮੱਰਥਾ (ਅਸੈਸ) ਨੂੰ ਲਾਕ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
+
+#: ../gio/gtlspassword.c:115
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਪਾਸਵਰਡ ਗਲਤ ਹੈ।"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:159 ../gio/gunixconnection.c:554
+#, c-format
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr[0] "1 ਕੰਟਰੋਲ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, %d ਮਿਲੇ"
+msgstr[1] "1 ਕੰਟਰੋਲ ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, %d ਮਿਲੇ"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:175 ../gio/gunixconnection.c:566
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "ਅਚੀਲਿਰੇ ਡਾਟਾ ਦੀ ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:193
+#, c-format
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr[0] "ਇੱਕ fd ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ %d ਮਿਲੀਆਂ।\n"
+msgstr[1] "ਇੱਕ fd ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ %d ਮਿਲੀਆਂ।\n"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:212
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "ਗਲਤ fd ਮਿਲੀ"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:348
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "ਸਨਦ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:496
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr "%s: ਸਾਕਟ ਲਈ SO_PASSCRED ਚਾਲੂ ਹੈ ਜਾਂ ਨਹੀਂ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:511
+#, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "SO_PASSCRED ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:540
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+"ਮਿਲੀ ਸਨਦ (credentials) ਲਈ ਇੱਕਲਾ ਬਾਈਟ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ, ਪਰ ਮਿਲੇ ਸਿਫ਼ਰ ਬਾਈਟ"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:580
+#, c-format
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "ਕੋਈ ਲੋੜੀਦਾ ਕੰਟਰੋਲ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ, ਪਰ %d ਮਿਲੇ"
+
+#: ../gio/gunixconnection.c:604
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "SO_PASSCRED ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/gunixinputstream.c:370 ../gio/gunixinputstream.c:391
+#, c-format
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਥਈ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/gunixinputstream.c:424 ../gio/gunixoutputstream.c:410
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/gunixmounts.c:2054 ../gio/gunixmounts.c:2107
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ"
+
+#: ../gio/gunixoutputstream.c:356 ../gio/gunixoutputstream.c:377
+#, c-format
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/gunixsocketaddress.c:232
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr "ਯੂਨੈਕਸ ਡੋਮੇਨ ਸਾਕਟ ਐਡਰੈੱਸ ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਵਲੋਂ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gvolume.c:437
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਹਾਲੇ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: ../gio/gvolume.c:514
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਲਈ eject ਜਾਂ eject_with_operation ਸਥਾਪਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:274
+msgid "Can't find application"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:306
+#, c-format
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:342
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "URI ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:364
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "ਸਬੰਧ ਬਦਲਣਾ win32 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gwin32appinfo.c:376
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "ਸਬੰਧ ਬਣਾਉਣਾ win32 ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:344
+#, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "ਹੈਂਡਲ ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/gwin32inputstream.c:388 ../gio/gwin32outputstream.c:375
+#, c-format
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "ਹੈਂਡਲ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/gwin32outputstream.c:331
+#, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "ਹੈਂਡਲ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "ਲੋੜੀਦੀ ਮੈਮੋਰੀ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368
+msgid "Need more input"
+msgstr "ਹੋਰ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਲੋੜ"
+
+#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "ਗਲਤ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਡਾਟਾ"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18
+msgid "Address to listen on"
+msgstr "ਸੁਣਨ ਲਈ ਐਡਰੈਸ"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ, GTestDbus ਨਾਲ ਕੰਪੈਕਟ"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20
+msgid "Print address"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਐਡਰੈਸ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr "ਡੀਬਸ ਸਰਵਿਸ ਚਲਾਓ"
+
+#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42
+#, c-format
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮੈਂਟ\n"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:755
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ '%2$s' ਲਈ ਗਲਤ ਗੁਣ '%1$s'"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "ਐਲੀਮੈਂਟ '%2$s' ਲਈ '%1$s' ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "ਗਲਤ ਟੈਗ '%s', ਟੈਗ '%s' ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "'%2$s' ਵਿੱਚ '%1$s' ਟੈਗ"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "ਡਾਟਾ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "URI '%s' ਲਈ ਇੱਕ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' ਲਈ ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s'  ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ MIME ਕਿਸਮ ਪਰਿਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕੋਈ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਫਲੈਗ ਨਹੀਂ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' ਲਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "ਕਿਸੇ ਕਾਰਜ ਨੇ '%2$s' ਲਈ '%1$s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਕੋਈ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ"
+
+#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "exec ਲਾਈਨ '%s' ਨੂੰ URI '%s' ਨਾਲ ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
+
+#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:833 ../glib/gutf8.c:1044
+#: ../glib/gutf8.c:1181 ../glib/gutf8.c:1285
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "ਸਤਰ ਦੇ ਅਖੀਰ ਤੇ ਅੱਖਰਾਂ ਦਾ ਸਰੂਪ ਅਧੂਰਾ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gconvert.c:742
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "ਕੋਡ ਸਮੂਹ %s ਤੋਂ %s ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1566
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "URI '%s' \"file\" ਸਕੀਮ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਅਸਲ URI ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1576
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ URI %s ਵਿੱਚ ਇਹ ਨਿਸ਼ਾਨ # ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1593
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI '%s' ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1605
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI '%s' ਦੇ ਹੋਸਟ ਦਾ ਨਾਂ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1621
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI '%s' ਕੋਲ ਗਲਤ ਅੱਖਰ ਹਨ"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1716
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "ਮਾਰਗ-ਨਾਂ %s ਇਕ ਅਸਲੀ (absolute) ਮਾਰਗ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gconvert.c:1726
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "ਗਲਤ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ"
+
+#. Translators: 'before midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:201
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "ਸਵੇਰ"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+#: ../glib/gdatetime.c:203
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "ਸ਼ਾਮ"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+#: ../glib/gdatetime.c:206
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y %I:%M:%S %p %Z"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+#: ../glib/gdatetime.c:209
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d/%m/%y"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+#: ../glib/gdatetime.c:212
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+#: ../glib/gdatetime.c:215
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p %Z"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:228
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "ਜਨਵਰੀ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:230
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "ਫਰਵਰੀ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:232
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "ਮਾਰਚ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:234
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "ਅਪਰੈਲ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:236
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "ਮਈ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:238
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "ਜੂਨ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:240
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "ਜੁਲਾਈ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:242
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "ਅਗਸਤ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:244
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "ਸਤੰਬਰ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:246
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "ਅਕਤੂਬਰ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:248
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "ਨਵੰਬਰ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:250
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "ਦਸੰਬਰ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:265
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "ਜਨ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:267
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "ਫਰ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:269
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "ਮਾਰ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:271
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "ਅਪ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:273
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "ਮਈ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:275
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "ਜੂਨ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:277
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "ਜੁਲ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:279
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "ਅਗ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:281
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "ਸਤੰ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:283
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "ਅਕ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:285
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "ਨਵੰ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:287
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "ਦਸੰ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:302
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "ਸੋਮਵਾਰ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:304
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "ਮੰਗਲਵਾਰ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:306
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "ਬੁੱਧਵਾਰ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:308
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "ਵੀਰਵਾਰ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:310
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:312
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:314
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "ਐਤਵਾਰ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:329
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "ਸੋਮ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:331
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "ਮੰਗ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:333
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "ਬੁੱਧ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:335
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "ਵੀਰ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:337
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "ਸ਼ੁੱਕ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:339
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "ਸ਼ਨਿੱ"
+
+#: ../glib/gdatetime.c:341
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "ਐਤ"
+
+#: ../glib/gdir.c:155
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792
+#, c-format
+msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\""
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr[0] "ਫਾਇਲ \"%2$s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ %1$lu ਬਾਈਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
+msgstr[1] "ਫਾਇਲ \"%2$s\" ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ %1$lu ਬਾਈਟ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕੇ"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:717
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:753
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "ਫਾਇਲ \"%s\" ਬਹੁਤ ਵੱਡੀ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:817
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹ 'ਚ ਗਲਤੀ %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:877
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਖੋਲ੍ਹਣ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ: fstat() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:907
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1006
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਦਾ ਨਾਂ '%s' ਬਦਲਣ 'ਚ ਅਸਫ਼ਲ: g_rename() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ %s' ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1068
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: write() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1111
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: fsync() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1235
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: g_unlink() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1506
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "ਟੈਪਲੇਟ '%s' ਸਹੀਂ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਕੋਲ '%s' ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:1519
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "ਟੈਂਪਲੇਟ '%s' XXXXXX ਨਹੀਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2038
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ '%s' ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: ../glib/gfileutils.c:2057
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1389
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "'%s' ਤੋਂ '%s' ਬਦਲਣ ਵਾਲਾ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1734
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "g_io_channel_read_line_string ਵਿੱਚ ਰਾਅ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1781 ../glib/giochannel.c:2039
+#: ../glib/giochannel.c:2126
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "ਕੁਝ ਅਣ-ਬਦਲਿਆ ਡਾਟਾ ਬਫਰ ਵਿੱਚ ਪਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1862 ../glib/giochannel.c:1939
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "ਇਕ ਅੱਧ ਪਚਦੇ ਅੱਖਰ ਉੱਤੇ ਚੈਨਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
+
+#: ../glib/giochannel.c:1925
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "g_io_channel_read_to_end ਵਿੱਚ ਰਾਅ ਪੜ੍ਹਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:719
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "ਖੋਜ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਖੋਜੀ ਜਾ ਸਕੀ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:755
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਲਾਈਨ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੁੰਜੀ-ਮੁੱਲ ਜੋੜਾ, ਗਰੁੱਪ ਜਾਂ ਟਿੱਪਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1212
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "ਗਲਤ ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1234
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਗਰੁੱਪ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1260
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "ਗਲਤ ਕੁੰਜੀ ਨਾਂ: %s"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1287
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਨਾ-ਸਹਾਇਕ ਇੰਕੋਡਿੰਗ '%s' ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1530 ../glib/gkeyfile.c:1692 ../glib/gkeyfile.c:3072
+#: ../glib/gkeyfile.c:3138 ../glib/gkeyfile.c:3264 ../glib/gkeyfile.c:3397
+#: ../glib/gkeyfile.c:3539 ../glib/gkeyfile.c:3768 ../glib/gkeyfile.c:3835
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਗਰੁੱਪ '%s' ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1704
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1811 ../glib/gkeyfile.c:1927
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%s' ਦਾ ਮੁੱਲ '%s' ਹੈ, ਜੋ ਕਿ UTF-8 ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:1831 ../glib/gkeyfile.c:1947 ../glib/gkeyfile.c:2316
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
+"ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ ਹੈ, ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ "
+"ਹੈ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2533 ../glib/gkeyfile.c:2901
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਰੁੱਪ '%2$s' ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%1$s' ਹੈ, ਜਿਸ ਲਈ ਅਜਿਹਾ ਮੁੱਲ ਹੈ, ਜਿਸ "
+"ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ "
+"ਜਾ ਸਕਦਾ।"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:2611 ../glib/gkeyfile.c:2688
+#, c-format
+msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgstr ""
+"ਗਰੁੱਪ '%2$s' ਵਿੱਚ ਕੁੰਜੀ '%1$s' ਦਾ ਮੁੱਲ '%3$s' ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਲੋੜ %4$s ਦੀ ਸੀ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:3087 ../glib/gkeyfile.c:3279 ../glib/gkeyfile.c:3846
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਕੁੰਜੀ '%s' ਗਰੁੱਪ '%s' ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4078
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਲਾਈਨ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਇਸਕੇਪ ਅੱਖਰ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4100
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਇਸਕੇਪ ਕ੍ਰਮ '%s' ਹੈ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4242
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਅੰਕ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4256
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4289
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਇੱਕ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਦੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../glib/gkeyfile.c:4313
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "ਮੁੱਲ '%s' ਨੂੰ ਬੂਲੀਅਨ ਵਾਂਗ ਇੰਟਰਪਰੇਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:129
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s%s%s%s': fstat() ਦੇ ਗੁਣ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:195
+#, c-format
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "ਮੈਪ %s%s%s%s: mmap() ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
+
+#: ../glib/gmappedfile.c:261
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "ਫਾਇਲ '%s': ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "ਲਾਈਨ %d ਅੱਖਰ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ:"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਟੈਕਸਟ - ਵੈਧ '%s' ਨਹੀਂ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:473
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name"
+msgstr "'%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:489
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "'%s' ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ: '%c'"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:599
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "ਲਾਈਨ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:683
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+" '%-.*s' ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ, ਜੋ ਕਿ ਅੱਖਰ ਵਿੱਚ ਨੰਬਰ ਹੋਣ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਵੇਖੋ (&#234; "
+"ਉਦਾਹਰਨ "
+"ਲਈ) - ਅੱਖਰ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:695
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"ਅੱਖਰੀ ਰੈਫਰੈਂਸ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ "
+"ਐਂਟਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ "
+"ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇੰਝ &amp; ਛੱਡੋ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:721
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਰੈਫਰੈਂਸ '%-.*s' ਇਕ ਚੁਣੇ ਅੱਖਰ ਨੂੰ ਇਨਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:759
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "ਖਾਲੀ ਐਂਟਟੀ '&;' ਵੇਖੋ; ਵੈਧ ਐਂਟਟੀਆਂ ਹਨ : &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:767
+#, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "ਐਂਟਟੀ ਨਾਂ '%-.*s' ਪਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:772
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"ਐਂਟਟੀ ਸੈਮੀਕਾਲਨ ਨਾਲ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਐਪਰਸੈਨਡ ਅੱਖਰ ਬਿਨਾਂ "
+"ਐਂਟਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੇ "
+"ਹੀ ਵਰਤ ਰਹੇ ਹੋ, ਐਪਰਸੈਨਡ ਇਸਤਰਾਂ &amp; ਛੱਡੋ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1178
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਇਕ ਐਲੀਮੈਂਟ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ <book>) ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"ਇਹ '%s' ਜਾਇਜ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜੋ ਕਿ '<' ਅੱਖਰ ਤੋਂ ਮਗਰ ਹੈ, ਇਹ ਕਿਸੇ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ "
+"ਨਾਲ ਆਰੰਭ ਨਹੀਂ "
+"ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s', ਇਹ '>' ਅੱਖਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਖਾਲੀ-ਐਲੀਮਿੰਟ ਟੈਗ '%s' ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਸੀ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1341
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ %1$s ਹੈ, ਐਲੀਮਿੰਟ %3$s ਦੇ ਇਸ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਨਾਂ %2$s ਮਗਰੋਂ = ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1382
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%s' ਹੈ, ਇਕ ਅੱਖਰ '>'ਜਾਂ '/' ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ "
+"ਕੀਤੇ ਟੈਗ ਨੂੰ "
+"ਖਤਮ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ '%s', ਜਾਂ ਚੁਣਿਆ ਪ੍ਰਤੀਕ, ਜਿਸ ਲ਼ਈ ਤੁਸੀ ਗਲਤ ਨਾਂ ਭਰਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1426
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਅੱਖਰ '%1$s', ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਮਗਰੋਂ ਇਕ ਖੁੱਲਾ ਹਵਾਲਾ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੈ, "
+"ਜਦੋਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ "
+"ਇੱਕ ਐਲੀਮਿੰਟ '%3$s' ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ '%2$s' ਲਈ ਮੁੱਲ ਦੇ ਰਹੇ ਹੋ।"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1559
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"ਇਸ '</' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਇਹ %s' ਅੱਖਰ ਜ਼ਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ, '%s' ਇੱਕ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ ਨਾਲ "
+"ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ "
+"ਹੈ।"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1595
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"ਇਹ '%s' ਅੱਖਰ '%s' ਐਲੀਮਿੰਟ ਨਾਂ ਮਗਰੋਂ ਜਾਇਜ ਨਹੀਂ ਹੈ ; ਸਿਰਫ '>' ਅੱਖਰ ਹੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1606
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "ਇਹ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਕੋਈ ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1615
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "ਇਹ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਬੰਦ ਸੀ, ਪਰ ਅਜੇ '%s' ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲਾ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1768
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕੇਵਲ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਹੀ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1782
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ '<' ਪਾਉਣ ਮਗਰੋਂ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1790 ../glib/gmarkup.c:1835
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ-ਇਹ '%s' ਆਖਰੀ ਐਲੀਮਿੰਟ ਖੁੱਲਾ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1798
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਕ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ <%s/> ਜੋ ਕਿ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਦੀ ਹੈ, "
+"ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1804
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1810
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1815
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ-ਖੋਲ੍ਹਣ ਟੈਗ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1821
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬਰਾਬਰ ਦੇ ਨਿਸ਼ਾਨ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਗੁਣ "
+"ਦਾ ਕੋਈ ਮੁੱਲ "
+"ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1828
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਮੁੱਲ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1844
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "ਇਕ ਐਲੀਮਿੰਟ '%s' ਦੇ ਟੈਗ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gmarkup.c:1850
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "ਇਕ ਟਿੱਪਣੀ ਜਾਂ ਹਦਾਇਤ ਚਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../glib/goption.c:795
+msgid "Usage:"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ:"
+
+#: ../glib/goption.c:795
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[ਚੋਣ...]"
+
+#: ../glib/goption.c:911
+msgid "Help Options:"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ:"
+
+#: ../glib/goption.c:912
+msgid "Show help options"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../glib/goption.c:918
+msgid "Show all help options"
+msgstr "ਸਭ ਮੱਦਦ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../glib/goption.c:980
+msgid "Application Options:"
+msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣ:"
+
+#: ../glib/goption.c:1044 ../glib/goption.c:1114
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਮੁੱਲ %s' ਨੂੰ %s ਲਈ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../glib/goption.c:1054 ../glib/goption.c:1122
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' %s ਲਈ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+
+#: ../glib/goption.c:1079
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "%2$s ਲਈ ਡਬਲ ਮੁੱਲ '%1$s' ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#: ../glib/goption.c:1087
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "%2$s ਲਈ '%1$s' ਡਬਲ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ"
+
+#: ../glib/goption.c:1373 ../glib/goption.c:1452
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "ਚੋਣ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../glib/goption.c:1483 ../glib/goption.c:1596
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "%s ਲਈ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: ../glib/goption.c:2057
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚੋਣ %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:258
+msgid "corrupted object"
+msgstr "ਨਿਕਾਰਾ ਆਬਜੈਕਟ"
+
+#: ../glib/gregex.c:260
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਜਾਂ ਨਿਕਾਰਾ ਆਬਜੈਕਟ"
+
+#: ../glib/gregex.c:262
+msgid "out of memory"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੋਈ"
+
+#: ../glib/gregex.c:267
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "ਬੈਕ-ਟਰੈਕਿੰਗ ਲਿਸਟ ਆ ਗਈ"
+
+#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr "ਪੈਟਰਨ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਹਨ, ਜੋ ਕਿ ਅਧੂਰੀ ਮੈਂਚਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ।"
+
+#: ../glib/gregex.c:289
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr "ਬੈਕ ਰੈਡਰੈਂਸ ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਵਾਂਗ ਅਧੂਰੀ ਮੈਂਚਿੰਗ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#: ../glib/gregex.c:298
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "ਰੀਕਰਸਵ ਲਿਮਟ ਆਈ"
+
+#: ../glib/gregex.c:300
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "ਗਲਤ ਨਵੀਂ ਲਾਈਨ ਫਲੈਗ ਦਾ ਸੰਯੋਗ"
+
+#: ../glib/gregex.c:302
+msgid "bad offset"
+msgstr "ਖ਼ਰਾਬ ਆਫਸੈੱਟ"
+
+#: ../glib/gregex.c:304
+msgid "short utf8"
+msgstr "ਛੋਟਾ utf8"
+
+#: ../glib/gregex.c:306
+msgid "recursion loop"
+msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਲੂਪ"
+
+#: ../glib/gregex.c:310
+msgid "unknown error"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../glib/gregex.c:330
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ ਪੈਟਰਨ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ"
+
+#: ../glib/gregex.c:333
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\ਪੈਟਰਨ ਦੇ ਅੰਤ ਉੱਤੇ c"
+
+#: ../glib/gregex.c:336
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ ਅੱਗੇ \\"
+
+#: ../glib/gregex.c:339
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "ਨੰਬਰ {} ਗਿਣਤੀ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ"
+
+#: ../glib/gregex.c:342
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "ਨੰਬਰ {} ਵਿੱਚ ਆਉਣ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ"
+
+#: ../glib/gregex.c:345
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਲਈ ਟਰਮੀਨੇਸ਼ਨ ] ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gregex.c:348
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਅਸਕੇਪ ਲੜੀ ਗਲਤ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gregex.c:351
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "ਕਰੈਕਟਰ ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਰੇਜ਼ ਬਿਨ-ਕ੍ਰਮ"
+
+#: ../glib/gregex.c:354
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "ਰਪੀਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../glib/gregex.c:358
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਰਪੀਟ"
+
+#: ../glib/gregex.c:361
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "(? ਜਾਂ (?- ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ"
+
+#: ../glib/gregex.c:364
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "POSIX ਨਾਂ ਦੀ ਕਲਾਸ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਕਲਾਸ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gregex.c:367
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "ਟਰਮੀਨੇਸ਼ਨ ) ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gregex.c:370
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "ਗ਼ੈਰ ਮੌਜੂਦ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਰੈਫਰੈਂਸ"
+
+#: ../glib/gregex.c:373
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ) ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gregex.c:376
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ "
+
+#: ../glib/gregex.c:379
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
+
+#: ../glib/gregex.c:383
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") ਬਿਨਾਂ ( ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੇ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gregex.c:387
+msgid "code overflow"
+msgstr "ਕੋਡ ਓਵਰਫਲੋ"
+
+#: ../glib/gregex.c:391
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "(?< ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ"
+
+#: ../glib/gregex.c:394
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "lookbehind ਸਥਿਰ ਲੰਬਾਈ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../glib/gregex.c:397
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "(?( ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਿਕਾਰਾ ਨੰਬਰ ਜਾਂ ਨਾਂ"
+
+#: ../glib/gregex.c:400
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "ਕੰਡੀਸ਼ਨ ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਦੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਰਾਂਚਾਂ ਹਨ"
+
+#: ../glib/gregex.c:403
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr " (?( ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਸੀ"
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: ../glib/gregex.c:410
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "(?R ਜਾਂ (?[+-]ਡਿਜ਼ਟ ਦੇ ਬਾਅਦ ) ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gregex.c:413
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ POSIX ਕਲਾਸ ਨਾਂ"
+
+#: ../glib/gregex.c:416
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "POSIX ਲੋਕੇਲ ਐਲੀਮੈਂਟ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gregex.c:419
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "\\x{...} ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਮੁੱਖ, ਲੜੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gregex.c:422
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "ਗਲਤ ਕੰਡੀਸ਼ਨ (?(0)"
+
+#: ../glib/gregex.c:425
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "\\C lookbehind assertion ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../glib/gregex.c:432
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr "ਇਸਕੇਪ \\L, \\l, \\N{name}, \\U, ਅਤੇ \\u ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../glib/gregex.c:435
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲ ਨਾਲ ਬੇਅੰਤ ਲੂਪ ਚਾਲੂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਸੀ"
+
+#: ../glib/gregex.c:439
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "(?P ਬਾਅਦ ਬੇਪਛਾਣ ਕਰੈਕਟਰ"
+
+#: ../glib/gregex.c:442
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਾਂ  ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨੇਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gregex.c:445
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "ਦੋ ਨਾਮੀ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਲਈ ਇੱਕੋ ਨਾਂ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gregex.c:448
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "ਨਿਕਾਰਾ \\P ਜਾਂ \\p ਕ੍ਰਮ"
+
+#: ../glib/gregex.c:451
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "\\P ਜਾਂ \\p ਦੇ ਬਾਅਦ ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨਾਂ"
+
+#: ../glib/gregex.c:454
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੩੨ ਅੱਖਰ)"
+
+#: ../glib/gregex.c:457
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਧ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ (ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ੧੦,੦੦੦)"
+
+#: ../glib/gregex.c:460
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "ਓਕਟਲ ਮੁੱਲ \\੩੭੭ ਤੋਂ ਵੱਧ"
+
+#: ../glib/gregex.c:464
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "ਓਵਰ-ਰਨ ਕੰਪਾਇਲਿੰਗ ਵਰਕਸਪੇਸ"
+
+#: ../glib/gregex.c:468
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "ਪਹਿਲਾਂ-ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਰੈਂਫਰਡ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ"
+
+#: ../glib/gregex.c:471
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "DEFINE ਗਰੁੱਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਬਰਾਂਚਾਂ ਹਨ"
+
+#: ../glib/gregex.c:474
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "ਗਲਤ NEWLINE ਚੋਣਾਂ"
+
+#: ../glib/gregex.c:477
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
+msgstr ""
+"\\g ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਰੈਕਟ ਨਾਂ ਜਾਂ ਚੋਣਵੀਂ ਬਰੈਕਟ, ਕੋਟ ਕੀਤੇ ਨਾਂ ਜਾਂ ਨੰਬਰ, ਜਾਂ ਪਲੇਨ "
+"ਨੰਬਰ ਬਾਅਦ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../glib/gregex.c:481
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr "ਅੰਕ ਰੈਫ਼ਰੈਂਸ ਜ਼ੀਰੋ ਹੋਣਾ ਨਹੀਂ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gregex.c:484
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr "(*ACCEPT), (*FAIL), ਜਾਂ (*COMMIT) ਦੇ ਬਾਅਦ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਮਨਜ਼ੂਰ  ਨਹੀਂ"
+
+#: ../glib/gregex.c:487
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr "(*VERB) ਦੀ ਪਛਾਣ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../glib/gregex.c:490
+msgid "number is too big"
+msgstr "ਨੰਬਰ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gregex.c:493
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "(?& ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਟਰਮੀਨੇਟਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gregex.c:496
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "(?+ ਦੇ ਬਾਅਦ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
+
+#: ../glib/gregex.c:499
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr "ਜਾਵਾਸਕ੍ਰਿਪਟ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ] ਗਲਤ ਡਾਟਾ ਅੱਖਰ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gregex.c:502
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "ਇਕੋ ਅੰਕ ਦੇ ਦੋ ਨਾਮੀ ਸਬ-ਪੈਟਰਨ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#: ../glib/gregex.c:505
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr "(*MARK) ਲਈ ਇੱਕ ਆਰਗੂਮੈਂਟ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gregex.c:508
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr "\\c ਨੂੰ ਇੱਕ ASCII ਅੱਖਰ ਦੇ ਬਾਅਦ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gregex.c:511
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
+msgstr ""
+"\\k ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਬਰੈਕਟ ਨਾਂ ਜਾਂ ਕੋਣੀ ਬਰੈਕਟ ਜਾਂ ਕੋਟ ਕੀਤੇ ਨਾਂ ਦੇ ਬਾਅਦ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../glib/gregex.c:514
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "\\N ਕਲਾਸ ਵਿੱਚ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../glib/gregex.c:517
+msgid "too many forward references"
+msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਅੱਗੇ ਰੈਫਰੈਂਸ"
+
+#: ../glib/gregex.c:520
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr "(*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), ਜਾਂ (*THEN) ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gregex.c:523
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "\\u... ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ ਮੁੱਖ, ਲੜੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ"
+
+#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1915
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ %s ਮਿਲਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#: ../glib/gregex.c:1312
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ UTF8 ਮੱਦਦ ਬਗੈਰ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../glib/gregex.c:1316
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ UTF8 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਮੱਦਦ ਬਗੈਰ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
+
+#: ../glib/gregex.c:1324
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "PCRE ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਨੂੰ ਗੈਰ-ਅਨੁਕੂਲ ਚੋਣਾਂ ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।"
 
 
-#: gio/ginputstream.c:195
+#: ../glib/gregex.c:1383
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Input stream doesn't implement read"
-msgstr ""
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "ਅੱਖਰ %2$d ਉੱਤੇ ਰੈਗੂਲਰ ਸਮੀਕਰਨ %1$s ਨਾਲ ਕੰਪਾਇਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %3$s"
 
 
-#: gio/ginputstream.c:318
+#: ../glib/gregex.c:1425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip"
-msgstr ""
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "%s ਰੈਗੂਲਰ ਐਕਸਪਰੈਸ਼ਨ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
 
 
-#: gio/ginputstream.c:681
-msgid "Too large count value passed to g_input_stream_skip_async"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2347
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "ਹੈਕਸਾਡੈਸੀਮਕ ਅੰਕ ਜਾਂ '}' ਦੀ ਮੰਗ ਸੀ"
 
 
-#: gio/ginputstream.c:895 gio/goutputstream.c:1071
-#, c-format
-msgid "Stream has outstanding operation"
-msgstr ""
+#: ../glib/gregex.c:2363
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "ਹੈਕਾਡੈਸੀਮਲ ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:554
-#, c-format
-msgid "Invalid filename %s"
-msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s"
+#: ../glib/gregex.c:2403
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ ਵਿੱਚ '<' ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:810
-#, c-format
-msgid "Error getting filesystem info: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2412
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "ਅਧੂਰਾ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:928
-#, c-format
-msgid "Can't rename root directory"
-msgstr "ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+#: ../glib/gregex.c:2419
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "ਜ਼ੀਰੋ-ਲੰਬਾਈ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:946
-#, c-format
-msgid "Can't rename file, filename already exist"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ, ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ"
+#: ../glib/gregex.c:2430
+msgid "digit expected"
+msgstr "ਅੰਕ ਲੋੜੀਦਾ ਸੀ"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:959 gio/glocalfile.c:1681 gio/glocalfile.c:1710
-#: gio/glocalfile.c:1842 gio/glocalfileoutputstream.c:451
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:494 gio/glocalfileoutputstream.c:886
-#, c-format
-msgid "Invalid filename"
-msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
+#: ../glib/gregex.c:2448
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "ਗਲਤ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਰੈਡਰੈਂਸ"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:963
-#, c-format
-msgid "Error renaming file: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+#: ../glib/gregex.c:2510
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "ਸਟਰੇ ਫਾਈਨਲ '\\'"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:1080
-#, c-format
-msgid "Error opening file: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s  "
+#: ../glib/gregex.c:2514
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇਸਕੇਪ ਕਰਮ"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:1090
+#: ../glib/gregex.c:2524
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "ਡਾà¨\87ਰà©\88à¨\95à¨\9fਰà©\80 à¨\96à©\8bਲà©\8dਹà©\80 à¨¨à¨¹à©\80à¨\82 à¨\9cਾ à¨¸à¨\95ਦà©\80"
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "ਬਦਲਣ à¨\9fà©\88à¨\95ਸà¨\9f \"%s\" à¨¨à©\82à©° à¨ªà¨¾à¨°à¨¸ à¨\95ਰਨ à¨¦à©\8cਰਾਨ à¨\85ੱà¨\96ਰ %lu à¨\89ੱਤà©\87 à¨\97ਲਤà©\80: %s"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:1142 gio/glocalfile.c:1685
-#, c-format
-msgid "Error removing file: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+#: ../glib/gshell.c:96
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "ਹਵਾਲਾ ਟੈਕਸਟ ਇਕ ਹਵਾਲਾ ਮਾਰਕ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:1434
-#, c-format
-msgid "Error trashing file: %s"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+#: ../glib/gshell.c:186
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ ਜਾਂ ਸੈੱਲ ਟੈਕਸਟ ਵਿੱਚ ਬੇਮੇਲ ਹਵਾਲਾ ਮਾਰਕ ਹੈ"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:1458
+#: ../glib/gshell.c:582
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "ਇੱਕ '\\' ਅੱਖਰ ਮਗਰੋਂ ਟੈਕਸਟ ਖਤਮ ਹੋਣੇ ਹਨ (ਟੈਕਸਟ ਸੀ '%s')"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:1482
+#: ../glib/gshell.c:589
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
-msgstr ""
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr "%c ਲਈ ਹਵਾਲਾ ਲੱਭਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਟੈਕਸਟ ਖਤਮ ਹੈ। (ਟੈਕਸਟ ਸੀ '%s')"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:1542 gio/glocalfile.c:1562
-#, c-format
-msgid "Unable to find or create trash directory"
-msgstr "ਰੱਦੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਲੱਭਣ ਜਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ"
+#: ../glib/gshell.c:601
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖਾਲੀ ਸੀ (ਜਾਂ ਸਾਫ ਥਾਂ ਹੀ ਹੈ)"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:1594
+#: ../glib/gspawn.c:209
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to create trashed file: %s"
-msgstr "ਰੱਦà©\80 'à¨\9a à¨­à©\87à¨\9cà©\80 à¨«à¨¾à¨\87ਲ à¨¬à¨£à¨¾à¨\89ਣ à¨²à¨\88 à¨\85ਸਮਰੱਥ: %s"
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ à¨ªà¨°à©\8bਸà©\88ਸ (%s) à¨¤à©\8bà¨\82 à¨¡à¨¾à¨\9fਾ à¨ªà©\9cà©\8dਹਨ à¨²à¨\88 à¨«à©\87ਲà©\8dਹ"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:1617
+#: ../glib/gspawn.c:353
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr "ਫਾà¨\87ਲ à¨°à©±à¨¦à©\80 'à¨\9a à¨­à©\87à¨\9cਣ à¨²à¨\88 à¨\85ਸਮਰੱਥ: %s"
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ à¨ªà¨°à©\8bਸà©\88ਸ (%s) à¨¤à©\8bà¨\82 à¨¡à¨¾à¨\9fਾ à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ à¨²à¨\88 select() à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨\85à¨\9aਾਨà¨\95 à¨\97ਲਤà©\80"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:1714
+#: ../glib/gspawn.c:438
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error making symbolic link: %s"
-msgstr ""
+msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+msgstr "waitpid() (%s) ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ ਗਲਤੀ"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:1761 gio/glocalfile.c:1846
+#: ../glib/gspawn.c:849 ../glib/gspawn-win32.c:1233
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error moving file: %s"
-msgstr "ਫਾà¨\87ਲ à¨­à©\87à¨\9cਣ à¨¦à©\8cਰਾਨ à¨\97ਲਤà©\80: %s"
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr "à¨\9aਲਾà¨\88ਡ à¨ªà¨°à©\8bਸà©\88ਸ %ld à¨\95à©\8bਡ à¨¨à¨¾à¨² à¨¬à©°à¨¦ à¨¹à©\8bà¨\87à¨\86"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:1782
+#: ../glib/gspawn.c:857
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr ""
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr "ਚਲਾਈਡ ਪਰੋਸੈਸ %ld ਸਿਗਨਲ ਰਾਹੀਂ ਖਤਮ ਕੀਤਾ"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:1791
+#: ../glib/gspawn.c:864
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Target file already exists"
-msgstr "à¨\9fਾਰà¨\97à©\87à¨\9f à¨«à¨¾à¨\87ਲ à¨ªà¨¹à¨¿à¨²à¨¾à¨\82 à¨¹à©\80 à¨®à©\8cà¨\9cà©\82ਦ à¨¹à©\88"
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr "à¨\9aਲਾà¨\88ਡ à¨ªà¨°à©\8bਸà©\88ਸ %ld à¨¸à¨¿à¨\97ਨਲ à¨°à¨¾à¨¹à©\80à¨\82 à¨°à©\8bà¨\95ਿà¨\86 à¨\97ਿà¨\86"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:1804 gio/glocalfileoutputstream.c:740
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:754 gio/glocalfileoutputstream.c:769
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:785 gio/glocalfileoutputstream.c:799
+#: ../glib/gspawn.c:871
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Backup file creation failed"
-msgstr "ਬà©\88à¨\95à¨\85ੱਪ à¨«à¨¾à¨\87ਲ à¨¬à¨£à¨¾à¨\89ਣ à¨²à¨\88 à¨«à©\87ਲà©\8dਹ"
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr "à¨\9aਲਾà¨\88ਡ à¨ªà¨°à©\8bਸà©\88ਸ à¨\85ਸਧਾਰਨ à¨¢à©°à¨\97 à¨¨à¨¾à¨² à¨¬à©°à¨¦"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:1821
+#: ../glib/gspawn.c:1276 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error removing target file: %s"
-msgstr "à¨\9fਾਰà¨\97à©\87à¨\9f à¨«à¨¾à¨\87ਲ à¨¹à¨\9fਾà¨\89ਣ à¨¦à©\8cਰਾਨ à¨\97ਲਤà©\80: %s"
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ à¨ªà¨¾à¨\88ਪ (%s) à¨¤à©\8bà¨\82 à¨¡à¨¾à¨\9fਾ à¨\96à©\8bਲà©\8dਹਣ à¨µà¨¿à©±à¨\9a à¨«à©\87ਲà©\8dਹ à¨¹à©\88"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:1835
+#: ../glib/gspawn.c:1346
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr ""
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "ਫੋਰਕ (%s) ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:707
+#: ../glib/gspawn.c:1495 ../glib/gspawn-win32.c:370
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Attribute value must be non-NULL"
-msgstr ""
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਬਦਲਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ (%s)"
 
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:714
+#: ../glib/gspawn.c:1505
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid attribute type (string expected)"
-msgstr ""
-
-#: gio/glocalfileinfo.c:721
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid extended attribute name"
-msgstr "ਇਕ ਗੁਣ ਦੇ ਨਾਂ ਕਰਕੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ"
-
-#: gio/glocalfileinfo.c:761
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
-msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: gio/glocalfileinfo.c:1392 gio/glocalfileoutputstream.c:630
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
-
-#: gio/glocalfileinfo.c:1446
-msgid " (invalid encoding)"
-msgstr "(ਗਲਤ ਇੰਕੋਡਿੰਗ)"
-
-#: gio/glocalfileinfo.c:1621
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error stating file descriptor: %s"
-msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ \"%s\" (%s) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
 
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1666
+#: ../glib/gspawn.c:1515
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
-msgstr ""
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਦੀ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜਾਂ ਇੰਪੁੱਟ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਦਲਣ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ"
 
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1683
+#: ../glib/gspawn.c:1524
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
-msgstr ""
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਫੋਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1701
+#: ../glib/gspawn.c:1532
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
-msgstr ""
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ \"%s\" ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਣਜਾਣੀ ਗਲਤੀ"
 
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1725
+#: ../glib/gspawn.c:1556
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error setting permissions: %s"
-msgstr "à¨\85ਧਿà¨\95ਾਰ à¨¸à©\88ੱà¨\9f à¨\95ਰਨ à¨¦à©\8cਰਾਨ à¨\97ਲਤà©\80: %s"
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "à¨\9aਾà¨\88ਲਡ pid à¨ªà¨¾à¨\87ਪ (%s) à¨¤à©\8bà¨\82 à¨\9aਾਹà©\80ਦਾ à¨¡à¨¾à¨\9fਾ à¨ªà©\9cà©\8dਹਨ à¨²à¨\88 à¨«à©\87ਲà©\8dਹ"
 
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1774 gio/glocalfileinfo.c:1934
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting owner: %s"
-msgstr "ਤਬਦੀਲੀ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ  %s"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:283
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈੱਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1797
+#: ../glib/gspawn-win32.c:300
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "symlink must be non-NULL"
-msgstr ""
-
-#: gio/glocalfileinfo.c:1805 gio/glocalfileinfo.c:1822
-#: gio/glocalfileinfo.c:1831
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error setting symlink: %s"
-msgstr "ਸਤਰ %d ਉੱਤੇ ਗਲਤੀ: %s"
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ (%s) ਨਾਲ ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
 
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1814
+#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
-msgstr ""
-
-#: gio/glocalfileinfo.c:1989
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Setting attribute %s not supported"
-msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "ਚਾਈਲਡ ਕਾਰਵਾਈ (%s) ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਫੇਲ੍ਹ"
 
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:158 gio/glocalfileoutputstream.c:541
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading from file: %s"
-msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:445
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "ਗਲਤ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨਾਂ: %s"
 
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:187 gio/glocalfileinputstream.c:197
-#: gio/glocalfileinputstream.c:301 gio/glocalfileoutputstream.c:351
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:815
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1297
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "%d ਉੱਤੇ ਮੁੱਲ ਵੈਕਟਰ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s"
 
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:224 gio/glocalfileoutputstream.c:259
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error closing file: %s"
-msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737
+#: ../glib/gspawn-win32.c:1330
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "ਇੰਵਾਇਰਨਮਿੰਟ ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਲਾਈਨ: %s"
 
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:166 gio/glocalfileoutputstream.c:560
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error writing to file: %s"
-msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "ਗਲਤ ਵਰਕਿੰਗ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ: %s"
 
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error removing old backup link: %s"
-msgstr "à¨\9aà©\8bਣ %s à¨ªà¨¾à¨°à¨¸ à¨\95ਰਨ à¨¦à©\8cਰਾਨ à¨\97ਲਤà©\80"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:783
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "ਮੱਦਦ à¨ªà¨°à©\8bà¨\97ਰਾਮ (%s) à¨¸à¨¼à©\81ਰà©\82 à¨\95ਰਨ 'à¨\9a à¨«à©\87ਲà©\8dਹ"
 
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating backup link: %s"
-msgstr "ਚੋਣ %s ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+#: ../glib/gspawn-win32.c:997
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"ਇੱਕ ਚਾਈਲਡ ਪਰੋਸੈਸ ਤੋਂ ਡਾਟਾ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ g_io_channel_win32_poll() ਵਿੱਚ ਅਚਾਨਕ "
+"ਗਲਤੀ"
 
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:224
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error creating backup copy: %s"
-msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
+#: ../glib/gutf8.c:780
+msgid "Failed to allocate memory"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਜਾਰੀ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:240
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error renaming temporary file: %s"
-msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
+#: ../glib/gutf8.c:912
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "UTF-8 ਲਈ ਅੱਖਰ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
 
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:395 gio/glocalfileoutputstream.c:830
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error truncating file: %s"
-msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
+#: ../glib/gutf8.c:1012 ../glib/gutf8.c:1021 ../glib/gutf8.c:1151
+#: ../glib/gutf8.c:1160 ../glib/gutf8.c:1299 ../glib/gutf8.c:1396
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "ਬਦਲਾਉ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਤਰਤੀਬ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:455 gio/glocalfileoutputstream.c:498
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:621 gio/glocalfileoutputstream.c:890
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error opening file '%s': %s"
-msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਪੜ੍ਹਨ 'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
+#: ../glib/gutf8.c:1310 ../glib/gutf8.c:1407
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "UTF-੧੬ ਲਈ ਅੱਖਰ ਰੇਜ਼ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
 
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:642
+#: ../glib/gutils.c:2116 ../glib/gutils.c:2143 ../glib/gutils.c:2249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Target file is a directory"
-msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਹੈ"
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u ਬਾਈਟ"
+msgstr[1] "%u ਬਾਈਟ"
 
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:647
+#: ../glib/gutils.c:2122
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Target file is not a regular file"
-msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਰੈਗੂਲਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
 
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:659
+#: ../glib/gutils.c:2124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The file was externally modified"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਬਾਹਰੋਂ ਸੋਧੀ ਗਈ ਸੀ"
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
 
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:471 gio/gmemoryoutputstream.c:517
+#: ../glib/gutils.c:2127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr ""
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
 
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:481 gio/gmemoryoutputstream.c:527
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid seek request"
-msgstr "ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ %s"
+#: ../glib/gutils.c:2130
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
 
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:505
+#: ../glib/gutils.c:2133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
-msgstr ""
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
 
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:260
+#: ../glib/gutils.c:2136
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reached maximum data array limit"
-msgstr ""
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
 
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:295
+#: ../glib/gutils.c:2149
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr ""
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
 
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:311
+#: ../glib/gutils.c:2152 ../glib/gutils.c:2267
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to resize memory output stream"
-msgstr ""
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
 
-#: gio/gmount.c:341
-msgid "mount doesn't implement unmount"
-msgstr ""
+#: ../glib/gutils.c:2155 ../glib/gutils.c:2272
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
 
-#: gio/gmount.c:413
-msgid "mount doesn't implement eject"
-msgstr ""
+#: ../glib/gutils.c:2157 ../glib/gutils.c:2277
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
 
 
-#: gio/gmount.c:490
-msgid "mount doesn't implement remount"
-msgstr ""
+#: ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2282
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
 
 
-#: gio/goutputstream.c:193
+#: ../glib/gutils.c:2163 ../glib/gutils.c:2287
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write"
-msgstr ""
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
 
 
-#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#: ../glib/gutils.c:2200
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr ""
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s ਬਾਈਟ"
+msgstr[1] "%s ਬਾਈਟ"
 
 
-#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:764
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#: ../glib/gutils.c:2262
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Source stream is already closed"
-msgstr ""
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
 
 
-#: gio/goutputstream.c:646
-msgid "Too large count value passed to g_output_stream_write_async"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Error processing input file with xmllint:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "xmllint ਨਾਲ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ:\n"
+#~ "%s"
 
 
-#: gio/gunixinputstream.c:200 gio/gunixinputstream.c:218
-#: gio/gunixinputstream.c:290 gio/gunixoutputstream.c:281
-#, c-format
-msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "unix ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Error processing input file with to-pixdata:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "to-pixdata ਨਾਲ ਇੰਪੁੱਟ ਫਾਇਲ ਉੱਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤੀ:\n"
+#~ "%s"
 
 
-#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424
-#: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385
-#, c-format
-msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "unix ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+#~ msgid "Unable to get pending error: %s"
+#~ msgstr "ਬਾਕੀ ਗਲਤੀ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ: %s"
 
 
-#: gio/gunixmounts.c:1754 gio/gunixmounts.c:1791
-msgid "Filesystem root"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਰੂਟ"
+#~ msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਫੇਲ੍ਹ: fdopen() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:188 gio/gunixoutputstream.c:207
-#, c-format
-msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "unix ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+#~ msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: fflush() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
 
 
-#: gio/gvolume.c:384
-msgid "volume doesn't implement eject"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਚ ਫੇਲ੍ਹ: fclose() ਫੇਲ੍ਹ: %s"
+
+#~ msgid "Incomplete data received for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ਲਈ ਅਧੂਰਾ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ"
 
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
-#, c-format
-msgid "Can't find application"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
+#~ msgid ""
+#~ "Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+#~ "socket. Expected %d bytes, got %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਾਕਟ ਲਈ SO_PASSCRED ਚਾਲੂ ਹੈ, ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤ ਚੋਣ ਲੰਬਾਈ। ਚਾਹੀਦੇ %d ਬਾਈਟ, ਮਿਲੇ %d"
+
+#~ msgid "Abnormal program termination spawning command line '%s': %s"
+#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ '%s' ਨਾਲ ਅਸਧਾਰਨ ਪਰੋਗਰਾਮ ਖਤਮ: %s"
+
+#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
+#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ ਲਾਈਨ '%s' ਗ਼ੈਰ-ਸਿਫ਼ਰ ਬੰਦ ਹਾਲਤ %d ਨਾਲ ਬੰਦ ਹੋ ਗਈ ਹੈ: %s "
+
+#~ msgid "No service record for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' ਲਈ ਕੋਈ ਸਰਵਿਸ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਸਬ-ਲਾਈਨਾਂ ਲਈ ਵਰਕਸਪੇਸ ਲਿਸਮਟ ਆਈ"
+
+#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+#~ msgstr "ਅੱਖਰ ਅੱਖਰ ਬਦਲਣਾ (\\l, \\L, \\u, \\U) ਇੱਥੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+#~ msgstr "DEFINE ਗਰੁੱਪ ਨੂੰ ਦੁਹਰਾਉਣਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖਾਲੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+#~ msgstr "ਕੁੰਜੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ '%s' ਕੁੰਜੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਤੇ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "This option will be removed soon."
+#~ msgstr "ਇਹ ਚੋਣ ਛੇਤੀ ਹੀ ਹਟਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।"
+
+#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' ਫਾਇਲ ਦੇਣ'ਚ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#~ msgid "Error connecting: "
+#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: "
+
+#~ msgid "Error connecting: %s"
+#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
+#~ msgstr "SOCKSv4 ਸਥਾਪਨ 'ਚ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਦੀ ਸੀਮਾ %i ਅੱਖਰਾਂ ਤੱਕ ਹੈ"
+
+#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
+#~ msgstr "SOCKSv4 ਸਥਾਪਨ 'ਚ ਹੋਸਟ-ਨਾਂ ਦੀ ਸੀਮਾ %i ਅੱਖਰਾਂ ਤੱਕ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Error reading from unix: %s"
+#~ msgstr "unix ਤੋਂ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#~ msgid "Error closing unix: %s"
+#~ msgstr "unix ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#~ msgid "Error writing to unix: %s"
+#~ msgstr "unix ਉੱਤੇ ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+
+#~ msgctxt "GDateTime"
+#~ msgid "am"
+#~ msgstr "ਸਵੇਰ"
+
+#~ msgctxt "GDateTime"
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮ"
+
+#~ msgid "Type of return value is incorrect, got '%s', expected '%s'"
+#~ msgstr "ਦਿੱਤਾ ਮੁੱਲ ਗਲਤ ਹੈ, ਮਿਲਿਆ '%s', ਚਾਹੀਦਾ ਸੀ '%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Trying to set property %s of type %s but according to the expected "
+#~ "interface the type is %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%2$s ਕਿਸਮ ਦੀ %1$s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ, ਪਰ ਇੰਟਰਫੇਸ ਲਈ ਚਾਹੀਦਾ ਮੁੱਲ %3$s "
+#~ "ਹੈ।"
 
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:312
-#, c-format
-msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਾਂਚ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s"
+#~ msgid "No such schema '%s' specified in override file '%s'"
+#~ msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ ਫਾਇਲ '%2$s' ਵਿੱਚ '%1$s' ਵਰਗਾ ਕੋਈ ਸਕੀਮਾ ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ"
 
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:349
-#, c-format
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "URI ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ"
+#~ msgid ""
+#~ "Commands:\n"
+#~ "  help        Show this information\n"
+#~ "  get         Get the value of a key\n"
+#~ "  set         Set the value of a key\n"
+#~ "  reset       Reset the value of a key\n"
+#~ "  monitor     Monitor a key for changes\n"
+#~ "  writable    Check if a key is writable\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕਮਾਂਡ:\n"
+#~ "  help        Show this information\n"
+#~ "  get         Get the value of a key\n"
+#~ "  set         Set the value of a key\n"
+#~ "  reset       Reset the value of a key\n"
+#~ "  monitor     Monitor a key for changes\n"
+#~ "  writable    Check if a key is writable\n"
+#~ "\n"
+#~ "Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
 
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:371
-#, c-format
-msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr ""
+#~ msgid "Specify the path for the schema"
+#~ msgstr "ਸਕੀਮਾ ਲਈ ਪਾਥ ਦਿਓ"
 
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:383
-#, c-format
-msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Arguments:\n"
+#~ "  SCHEMA      The id of the schema\n"
+#~ "  KEY         The name of the key\n"
+#~ "  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਆਰਗੂਮੈਂਟ:\n"
+#~ "  SCHEMA      The id of the schema\n"
+#~ "  KEY         The name of the key\n"
+#~ "  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
 
 
-#: tests/gio-ls.c:27
-msgid "do not hide entries"
-msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ ਓਹਲੇ ਨਾ ਕਰੋ"
+#~ msgid ""
+#~ "Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
+#~ "Monitoring will continue until the process is terminated."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਬਦਾਅਲ ਲਈ KEY ਦਾ ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਤੇ ਬਦਲਾਅ ਮੁੱਲ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ।\n"
+#~ "ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਪਰੋਸੈਸ ਖਤਮ ਨਹੀਂ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਨਿਗਰਾਨੀ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗੀ।"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not give error for empty directory"
+#~ msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਨੂੰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid UTF-8 sequence in input"
+#~ msgstr "ਬਦਲਾਉ ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੱਚ ਤਰਤੀਬ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Reached maximum data array limit"
+#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡਾਟਾ ਅਰੇ ਲਿਮਟ ਆ ਗਈ"
+
+#~ msgid "do not hide entries"
+#~ msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ ਓਹਲੇ ਨਾ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "use a long listing format"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਲਿਸਟਿੰਗ ਫਾਰਮੈਟ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & "
+#~ "character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an "
+#~ "entity, escape it as &amp;"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ %s ਅੱਖਰ ਕੋਈ ਐਂਟਟੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਗਲਤ ਹੈ & ਅੱਖਰ ਇਕਾਈ ਆਰੰਭ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਜੇਕਰ ਇਹ ਐਪਰਸੈਡ "
+#~ "ਐਂਟਟੀ ਬਣਨਯੋਗ ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਇੰਝ &amp; ਛੱਡ ਦਿਓ"
+
+#~ msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
+#~ msgstr "'%s' ਅੱਖਰ ਇੱਕ ਐਂਟਟੀ ਦੇ ਨਾਂ ਲਈ ਜਾਇਜ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
+#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਅੱਖਰ ਰੈਫਰੈਂਸ, ਕੋਈ ਨੰਬਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਜਿਵੇਂ ਕਿ &#454;"
+
+#~ msgid "Unfinished entity reference"
+#~ msgstr "ਅਧੂਰਾ ਐਂਟਟੀ ਰੈਫਰੈਂਸ"
+
+#~ msgid "Unfinished character reference"
+#~ msgstr "ਅਧੂਰਾ ਅੱਖਰੀ ਰੈਫਰੈਂਸ"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
+#~ msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਟੈਕਸਟ - ਓਵਰਲਾਂਗ ਕ੍ਰਮ"
+
+#~ msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
+#~ msgstr "ਗਲਤ UTF-8 ਇੰਕੋਡ ਟੈਕਸਟ - ਇੱਕ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ"
+
+#~ msgid "The file containing the icon"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਆਈਕਾਨ ਰੱਖਦੀ ਹੈ"
+
+#~ msgid "names"
+#~ msgstr "ਨਾਂ"
+
+#~ msgid "An array containing the icon names"
+#~ msgstr "ਅਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਨਾਂ ਹਨ"
+
+#~ msgid "use default fallbacks"
+#~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਲਬੈਕ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
+#~ "characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੀ '-' ਅੱਖਰ ਉੱਤੇ ਨਾਂ ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਕਰਨ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਲਬੈਕ ਲੱਭਿਆ ਵਰਤਣਾ ਹੈ। ਜੇ ਕਈ ਨਾਂ ਲੱਭਣ ਤਾਂ "
+#~ "ਪਹਿਲੇ ਦੇ ਬਾਅਦ ਨਾਂ ਅਣਡਿੱਠੇ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "File descriptor"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ"
+
+#~ msgid "The file descriptor to read from"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਪੜ੍ਹਨਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Close file descriptor"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
 
-#: tests/gio-ls.c:29
-msgid "use a long listing format"
-msgstr ""
+#~ msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
+#~ msgstr "ਕੀ ਸਟਰੀਮ ਬੰਦ ਹੋਣ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ ਵੀ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ"
 
 
-#: tests/gio-ls.c:37
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#~ msgid "The file descriptor to write to"
+#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਫਾਇਲ ਡਿਸਕ੍ਰਿਪਟਰ"