souphttpsrc: Fix incompatible type build warning
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / lv.po
index e6a0751..766333b 100644 (file)
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.2.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-03 17:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 16:38+0300\n"
 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -27,6 +27,16 @@ msgstr "Nav atrasts Jack serveris"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
 
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
@@ -38,9 +48,6 @@ msgstr "Nevarēja savienoties ar serveri"
 msgid "No URL set."
 msgstr "URL nav iestatīts."
 
 msgid "No URL set."
 msgstr "URL nav iestatīts."
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
-
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Nevar atrast servera nosaukumu."
 
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Nevar atrast servera nosaukumu."
 
@@ -50,15 +57,19 @@ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar serveri."
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "Neizdevās izveidot drošo savienojumu."
 
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "Neizdevās izveidot drošo savienojumu."
 
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
 
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Serveris nosūtīja sliktus datus."
 
 msgstr "Notika tīkla kļūda, vai serveris negaidīti aizvēra savienojumu."
 
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Serveris nosūtīja sliktus datus."
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Serveris neatbalsta meklēšanu."
+
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Nav vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Nav vai nederīgs ievades audio, AVI straume tiks bojāta."
@@ -84,10 +95,6 @@ msgstr "Šī datne ir nepabeigta un to nevar atskaņot."
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "Video šajā datnē varētu tikt atskaņots nepareizi."
 
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "Video šajā datnē varētu tikt atskaņots nepareizi."
 
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
-
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
@@ -103,9 +110,6 @@ msgstr ""
 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāatļauj vairāk "
 "transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
 
 "Netika atrasta atbalstīta straume. Iespējams, jums jāatļauj vairāk "
 "transporta protokoli vai arī trūkst GStreamer RTSP paplašinājuma spraudnis. "
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
-
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -152,59 +156,11 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
 
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Nevarēja atvērt audio ierīci ierakstīšanai."
 
-msgid "Record Source"
-msgstr "Ierakstīšanas avots"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofons"
-
-msgid "Line In"
-msgstr "Skaņas ieeja"
-
-msgid "Internal CD"
-msgstr "Iekšējais CD"
-
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF ieeja"
-
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1 ieeja"
-
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2 ieeja"
-
-msgid "Codec Loopback"
-msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
-
-msgid "SunVTS Loopback"
-msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Skaļums"
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Pieaugums"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitors"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
-
-msgid "Headphone"
-msgstr "Austiņas"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Skaņas izeja"
-
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF izeja"
-
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 izeja"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr ""
 
 
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 izeja"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
@@ -226,9 +182,13 @@ msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
 
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Ierīces “%s” draiveris neatbalsta nevienu zināmo ierakstīšanas metodi."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
 
 #, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
@@ -246,6 +206,14 @@ msgstr "Ierīce “%s” nevar tvert norādītajā formātā"
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
 
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Ierīce “%s” neatbalsta video tveršanu"
+
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
@@ -253,9 +221,6 @@ msgstr "Nevar nolasīt parametrus no ierīces “%s”"
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
 
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
-
 #, fuzzy
 msgid "Video device did not provide output format."
 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
 #, fuzzy
 msgid "Video device did not provide output format."
 msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
@@ -264,10 +229,22 @@ msgid "Video device returned invalid dimensions."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
 
 msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
 
-msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Video ierīce nevarēja izveidot bufera pūlu."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -294,6 +271,47 @@ msgstr "Neizdevās iestatīt ievadi %d uz ierīces %s."
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
 msgstr "Neizdevās mainīt apklusināšanas stāvokli ierīcei “%s”."
 
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
 msgstr "Neizdevās mainīt apklusināšanas stāvokli ierīcei “%s”."
 
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Ierīces \"%s\" draiveris neatbalsta IO metodi %d"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Video ierīce nepieņēma jaunos kadru ātruma iestatījumus."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Neizdevās atkodēt JPEG attēlu"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 #, c-format
 msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
@@ -394,6 +412,69 @@ msgstr "Izšķirtspējas mainīšana izpildlaikā pašlaik netiek atbalstīta."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
 
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Nevar veikt darbības bez pulksteņa"
 
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr "Šī datne satur pārāk daudz straumju. Tiek atskaņota tikai pirmā %d"
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Ierakstīšanas avots"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofons"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Skaņas ieeja"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Iekšējais CD"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF ieeja"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 ieeja"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 ieeja"
+
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Kodeka atgriezeniskais cikls"
+
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "SunVTS atgriezeniskais cikls"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Skaļums"
+
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Pieaugums"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitors"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Iebūvētais skaļrunis"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Austiņas"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Skaņas izeja"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF izeja"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 izeja"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 izeja"
+
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Iekšēja datu plūsmas kļūda."
+
 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
 #~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"
 
 #~ msgid "Could not establish connection to sound server"
 #~ msgstr "Nevar izveidot savienojumu ar skaņas serveri"