rtpsource: Report for which local SSRC is a remote RB reporting on
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / it.po
index 946e86a..ae03dd4 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,37 +1,55 @@
 # Italian translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
 # Italian translation for gst-plugins-good package of GStreamer project.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 GStreamer core team
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2019 GStreamer core team
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 #
 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 #
 # Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2019.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.25.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.15.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-17 10:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-25 10:11+0200\n"
-"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-25 14:26+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 
-#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
-#, c-format
-msgid "'%s' by '%s'"
-msgstr "«%s» di «%s»"
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Server Jack non trovato"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"
 
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Decodifica dell'immagine JPEG non riuscita"
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Errore interno nello stream dei dati."
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+"Configurazione del codificatore audio MP3 LAME non riuscita. Controllare i "
+"parametri della codifica."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+"Il bitrate richiesto di %d kbit/s per la proprietà «%s» non è consentito: è "
+"stato cambiato a %d kbit/s."
+
+#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
+#, c-format
+msgid "'%s' by '%s'"
+msgstr "«%s» di «%s»"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Impossibile connettersi al server"
 
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Impossibile connettersi al server"
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Il server non supporta il posizionamento."
+msgid "No URL set."
+msgstr "Nessun URL impostato."
 
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Impossibile risolvere il nome del server."
 
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Impossibile risolvere il nome del server."
@@ -43,7 +61,7 @@ msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "Impostazione della connessione sicura non riuscita."
 
 msgid ""
 msgstr "Impostazione della connessione sicura non riuscita."
 
 msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr ""
 "Si è verificato un errore di rete, oppure il server ha chiuso la connessione "
 "in modo inatteso."
 msgstr ""
 "Si è verificato un errore di rete, oppure il server ha chiuso la connessione "
 "in modo inatteso."
@@ -51,24 +69,33 @@ msgstr ""
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "In server ha inviato dati errati."
 
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "In server ha inviato dati errati."
 
-msgid "No URL set."
-msgstr "Nessun URL impostato."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "Il server non supporta il posizionamento."
+
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+"Configurazione del codificatore TwoLAME non riuscita. Controllare i "
+"parametri della codifica."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr ""
 "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà danneggiato."
 
 msgid "This file contains no playable streams."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr ""
 "Ingresso audio assente o non valido. Lo stream AVI risulterà danneggiato."
 
 msgid "This file contains no playable streams."
-msgstr "Questo file non contiene alcuno stream riproducibile."
+msgstr "Questo file non contiene alcun flusso riproducibile."
 
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto."
 
 
 msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "Questo file non è valido e non può essere riprodotto."
 
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+"Impossibile riprodurre questo flusso perché è cifrato tramite DRM PlayReady."
+
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
-msgstr "Questo file è alterato e non può essere riprodotto."
+msgstr "Questo file è danneggiato e non può essere riprodotto."
 
 msgid "Invalid atom size."
 
 msgid "Invalid atom size."
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione atomo non valida."
 
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto."
 
 msgid "This file is incomplete and cannot be played."
 msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto."
@@ -76,16 +103,12 @@ msgstr "Questo file è incompleto e non può essere riprodotto."
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente."
 
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "Il video in questo file potrebbe non essere riprodotto correttamente."
 
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d"
-
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
 msgstr ""
-"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
-"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per gli stream Real "
+"Non è stato trovato alcun flusso supportato. Potrebbe essere necessario "
+"installare un plugin GStreamer di tipo estensione RTSP per i flussi Real "
 "media."
 
 msgid ""
 "media."
 
 msgid ""
@@ -93,642 +116,736 @@ msgid ""
 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
 "plugin."
 msgstr ""
 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
 "plugin."
 msgstr ""
-"Non è stato trovato alcuno stream supportato. Potrebbe essere necessario "
-"abilitare altri protocolli di trasporto oppure in alternativa potrebbe "
+"Non è stato trovato alcun flusso supportato. Potrebbe essere necessario "
+"abilitare altri protocolli di trasporto oppure, in alternativa, potrebbe "
 "mancare il corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP."
 
 "mancare il corretto plugin GStreamer di tipo estensione RTSP."
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
+"application."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo "
+"è attualmente usato da un'altra applicazione."
 
 
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non "
+"sufficienti per aprire il dispositivo."
 
 
-msgid "Bass"
-msgstr "Bassi"
+msgid "Could not open audio device for playback."
+msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione."
 
 
-msgid "Treble"
-msgstr "Acuti"
+msgid ""
+"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
+"System is not supported by this element."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di "
+"Open Sound System non è supportata da questo elemento."
 
 
-msgid "Synth"
-msgstr "Sintetiz"
+msgid "Playback is not supported by this audio device."
+msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la riproduzione."
 
 
-msgid "PCM"
-msgstr "PCM"
+msgid "Audio playback error."
+msgstr "Errore nel riprodurre l'audio."
 
 
-msgid "Speaker"
-msgstr "Altoparl"
+msgid "Recording is not supported by this audio device."
+msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione."
 
 
-msgid "Line-in"
-msgstr "Linea in"
+msgid "Error recording from audio device."
+msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio."
 
 
-msgid "Microphone"
-msgstr "Microfono"
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione. Permessi non "
+"sufficienti per aprire il dispositivo."
 
 
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione."
 
 
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mixer"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr "Dispositivo audio CoreAudio non trovato"
 
 
-msgid "PCM-2"
-msgstr "PCM-2"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio CoreAudio"
 
 
-msgid "Record"
-msgstr "Registr"
+#, c-format
+msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
+msgstr "Errore nel leggere %d byte dal dispositivo «%s»."
 
 
-msgid "In-gain"
-msgstr "Guad in"
+#, c-format
+msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+msgstr ""
+"Impossibile elencare i formati video con cui il dispositivo «%s» può operare"
 
 
-msgid "Out-gain"
-msgstr "Guad out"
+#, c-format
+msgid "Could not map buffers from device '%s'"
+msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal dispositivo «%s»."
 
 
-msgid "Line-1"
-msgstr "Canale 1"
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
+msgstr "Il driver del dispositivo «%s» non supporta il metodo di IO %d"
 
 
-msgid "Line-2"
-msgstr "Canale 2"
+#, c-format
+msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
+msgstr "Il driver del dispositivo «%s» non supporta alcun metodo di IO noto."
 
 
-msgid "Line-3"
-msgstr "Canale 3"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Il dispositivo «%s» non ha alcun formato supportato"
 
 
-msgid "Digital-1"
-msgstr "Digital 1"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr "Inizializzazione del dispositivo «%s» non riuscita"
 
 
-msgid "Digital-2"
-msgstr "Digital 2"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is busy"
+msgstr "Il dispositivo «%s» è occupato"
 
 
-msgid "Digital-3"
-msgstr "Digital 3"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+msgstr "Il dispositivo «%s» non può catturare a %dx%d"
 
 
-msgid "Phone-in"
-msgstr "Telefono in"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
+msgstr "Il dispositivo «%s» non può catturare nel formato specificato"
 
 
-msgid "Phone-out"
-msgstr "Telefono out"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Il dispositivo «%s» non supporta piani non contigui"
 
 
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Il dispositivo «%s» non supporta l'interlacciamento %s"
 
 
-msgid "Radio"
-msgstr "Radio"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Il dispositivo «%s» non supporta la colorimetria %s"
 
 
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
+#, c-format
+msgid "Could not get parameters on device '%s'"
+msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul dispositivo «%s»"
 
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-"application."
+msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Il dispositivo "
-"è attualmente usato da un'altra applicazione."
+"Il dispositivo video non accetta la nuova impostazione sulla frequenza dei "
+"fotogrammi."
 
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
-"the device."
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Il dispositivo video non fornisce un formato di uscita."
+
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Il dispositivo video ha restituito delle dimensioni non valide."
+
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione. Permessi non "
-"sufficienti per aprire il dispositivo."
+"Il dispositivo video utilizza un metodo d'interlacciamento non supportato."
 
 
-msgid "Could not open audio device for playback."
-msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la riproduzione."
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Il dispositivo video utilizza un formato pixel non supportato."
 
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Configurazione del pool interno dei buffer non riuscita."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Il dispositivo video non ha indicato alcuna dimensione del buffer."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Nessun insieme downstream da cui importare."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione. Permessi non "
-"sufficienti per aprire il dispositivo."
+"Lettura delle impostazioni del sintonizzatore %d sul dispositivo «%s» non "
+"riuscita."
 
 
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Impossibile aprire il dispositivo audio per la registrazione."
+#, c-format
+msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
+msgstr "Errore nel leggere le funzionalità del dispositivo «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a tuner."
+msgstr "Il dispositivo «%s» non è un sintonizzatore."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
+msgstr "Lettura dell'ingresso radio sul dispositivo «%s» non riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to set input %d on device %s."
+msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul dispositivo «%s» non riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
+msgstr "Modifica dello stato di muto sul dispositivo «%s» non riuscita."
 
 
-msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Allocazione della memoria richiesta non riuscita."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Allocazione della memoria richiesta non riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Il convertitore sul dispositivo %s non ha un formato d'ingresso supportato"
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Il convertitore sul dispositivo %s non ha un formato di uscita supportato"
+
+#, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Il decodificatore sul dispositivo %s non ha un formato d'ingresso supportato"
+
+#, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Il decodificatore sul dispositivo %s non ha un formato di uscita supportato"
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Avvio del thread di decodifica non riuscito."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Elaborazione del fotogramma non riuscita."
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
-"mixer."
+"Il codificatore sul dispositivo %s non ha un formato di uscita supportato"
 
 
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Il codificatore sul dispositivo %s non ha un formato d'ingresso supportato"
+
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Avvio del thread di codifica non riuscito."
+
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
-"Open Sound System is not supported by this element."
+"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
+"it is a v4l1 driver."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
-"mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo "
-"elemento."
+"Errore nel leggere le funzionalità per il dispositivo «%s»: non è un driver "
+"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l1."
 
 
-msgid "Master"
-msgstr "Principale"
+#, c-format
+msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
+msgstr ""
+"Interrogazione degli attributi dell'ingresso %d sul dispositivo %s non "
+"riuscita"
 
 
-msgid "Front"
-msgstr "Fronte"
+#, c-format
+msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Lettura delle impostazioni del sintonizzatore %d sul dispositivo «%s» non "
+"riuscita."
 
 
-msgid "Rear"
-msgstr "Dietro"
+#  norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio
+#  dal comando di Video Lan Clien
+#
+#     vlc --color  #    v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:#    adev=/dev/dsp2:audio=0 (...)
+#
+#  Qualche idea diversa da norma?  -Luca
+#, c-format
+msgid "Failed to query norm on device '%s'."
+msgstr "Interrogazione di norm sul dispositivo «%s» non riuscita."
 
 
-msgid "Headphones"
-msgstr "Cuffie"
+#, c-format
+msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
+msgstr ""
+"Lettura degli attributi dei controlli sul dispositivo «%s» non riuscita."
 
 
-msgid "Center"
-msgstr "Centrale"
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Impossibile identificare il dispositivo «%s»."
 
 
-# NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale
-msgid "LFE"
-msgstr "LFE"
+#, c-format
+msgid "This isn't a device '%s'."
+msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»."
 
 
-msgid "Surround"
-msgstr "Surround"
+#, c-format
+msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Impossibile aprire il dispositivo «%s» in lettura e scrittura."
 
 
-msgid "Side"
-msgstr "Laterale"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a capture device."
+msgstr "Il dispositivo «%s» non è un dispositivo di cattura."
 
 
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Altop. incorporato"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a output device."
+msgstr "Il dispositivo «%s» non è un dispositivo di uscita."
 
 
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 out"
+#, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Il dispositivo «%s» non è un dispositivo M2M."
 
 
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 out"
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr ""
+"Impossibile duplicare il dispositivo «%s» per la lettura e la scrittura."
 
 
-msgid "AUX Out"
-msgstr "AUX out"
+#, c-format
+msgid "Failed to set norm for device '%s'."
+msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita."
 
 
-msgid "3D Depth"
-msgstr "Profondità 3D"
+#, c-format
+msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
+msgstr ""
+"Lettura dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il dispositivo «%s» "
+"non riuscita."
 
 
-msgid "3D Center"
-msgstr "Centro 3D"
+#, c-format
+msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
+msgstr ""
+"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il dispositivo "
+"«%s» a %lu Hz non riuscita."
 
 
-msgid "3D Enhance"
-msgstr "Profondità 3D"
+#, c-format
+msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
+msgstr ""
+"Lettura dell'intensità del segnale per il dispositivo «%s» non riuscita."
 
 
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefono"
+#, c-format
+msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Lettura del valore per il controllo %d sul dispositivo «%s» non riuscita."
 
 
-msgid "Line Out"
-msgstr "Linea out"
+#, c-format
+msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
+msgstr ""
+"Impostazione al valore %d per il controllo %d sul dispositivo «%s» non "
+"riuscito."
 
 
-msgid "Line In"
-msgstr "Linea in"
+#, c-format
+msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Lettura dell'attuale ingresso sul dispositivo «%s» non riuscita. Forse è un "
+"dispositivo radio."
 
 
-msgid "Internal CD"
-msgstr "CD interno"
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
+msgstr ""
+"Lettura dell'attuale uscita sul dispositivo «%s» non riuscita. Forse è un "
+"dispositivo radio."
 
 
-msgid "Video In"
-msgstr "Video in"
+#, c-format
+msgid "Failed to set output %d on device %s."
+msgstr "Impostazione dell'uscita %d sul dispositivo «%s» non riuscita."
 
 
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1 in"
+msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+msgstr ""
+"Il cambio della risoluzione durante l'esecuzione non è ancora supportato."
 
 
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2 in"
+msgid "Cannot operate without a clock"
+msgstr "Impossibile operare senza un clock"
 
 
-msgid "AUX In"
-msgstr "AUX in"
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio"
 
 
-msgid "Record Gain"
-msgstr "Guadagno registrazione"
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita"
 
 
-msgid "Output Gain"
-msgstr "Guadagno uscita"
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Errore interno nello stream dei dati."
 
 
-msgid "Microphone Boost"
-msgstr "Incremento microfono"
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr "Questo file contiene troppi stream. Riprodotti solo i primi %d"
 
 
-msgid "Loopback"
-msgstr "Loopback"
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Errore interno nel flusso di dati."
 
 
-msgid "Diagnostic"
-msgstr "Diagnostica"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Volume"
 
 
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Incremento bassi"
+#~ msgid "Bass"
+#~ msgstr "Bassi"
 
 
-msgid "Playback Ports"
-msgstr "Porte riproduzione"
+#~ msgid "Treble"
+#~ msgstr "Acuti"
 
 
-msgid "Input"
-msgstr "Input"
+#~ msgid "Synth"
+#~ msgstr "Sintetiz"
 
 
-msgid "Record Source"
-msgstr "Sorgente registrazione"
+#~ msgid "PCM"
+#~ msgstr "PCM"
 
 
-msgid "Monitor Source"
-msgstr "Sorgente monitor"
+#~ msgid "Speaker"
+#~ msgstr "Altoparl"
 
 
-msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Beep tastiera"
+#~ msgid "Line-in"
+#~ msgstr "Linea in"
 
 
-msgid "Simulate Stereo"
-msgstr "Simula stereo"
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Microfono"
 
 
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
+#~ msgid "CD"
+#~ msgstr "CD"
 
 
-msgid "Surround Sound"
-msgstr "Suono surround"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mixer"
 
 
-msgid "Microphone Gain"
-msgstr "Guadagno microfono"
+#~ msgid "PCM-2"
+#~ msgstr "PCM-2"
 
 
-msgid "Speaker Source"
-msgstr "Sorgente altoparlante"
+#~ msgid "Record"
+#~ msgstr "Registr"
 
 
-msgid "Microphone Source"
-msgstr "Sorgente microfono"
+#~ msgid "In-gain"
+#~ msgstr "Guad in"
 
 
-msgid "Jack"
-msgstr "Jack"
+#~ msgid "Out-gain"
+#~ msgstr "Guad out"
 
 
-# vedi prima per LFE
-msgid "Center / LFE"
-msgstr "Centrale / LFE"
+#~ msgid "Line-1"
+#~ msgstr "Canale 1"
 
 
-msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Mix stereo"
+#~ msgid "Line-2"
+#~ msgstr "Canale 2"
 
 
-msgid "Mono Mix"
-msgstr "Mix mono"
+#~ msgid "Line-3"
+#~ msgstr "Canale 3"
 
 
-msgid "Input Mix"
-msgstr "Mix ingresso"
+#~ msgid "Digital-1"
+#~ msgstr "Digital 1"
 
 
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF in"
+#~ msgid "Digital-2"
+#~ msgstr "Digital 2"
 
 
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF out"
+#~ msgid "Digital-3"
+#~ msgstr "Digital 3"
 
 
-msgid "Microphone 1"
-msgstr "Microfono 1"
+#~ msgid "Phone-in"
+#~ msgstr "Telefono in"
 
 
-msgid "Microphone 2"
-msgstr "Microfono 2"
+#~ msgid "Phone-out"
+#~ msgstr "Telefono out"
 
 
-msgid "Digital Out"
-msgstr "Uscita digitale"
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
 
 
-msgid "Digital In"
-msgstr "Ingresso digitale"
+#~ msgid "Radio"
+#~ msgstr "Radio"
 
 
-msgid "HDMI"
-msgstr "HDMI"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
 
 
-msgid "Modem"
-msgstr "Modem"
+#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
+#~ "mixer."
 
 
-msgid "Handset"
-msgstr "Auricolare"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
+#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile aprire il device audio per la gestione della regolazione del "
+#~ "mixer. Questa versione di Open Sound System non è supportata da questo "
+#~ "elemento."
 
 
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
+#~ msgid "Master"
+#~ msgstr "Principale"
 
 
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Fronte"
 
 
-msgid "On"
-msgstr "Acceso"
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Dietro"
 
 
-msgid "Off"
-msgstr "Spento"
+#~ msgid "Headphones"
+#~ msgstr "Cuffie"
 
 
-msgid "Mute"
-msgstr "Escluso"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "Centrale"
 
 
-msgid "Fast"
-msgstr "Veloce"
+# NdT: lfe andrebbe tradotto come effetti a bassa frequenza e andrebbe aperto un bug per low frequency emitter che al limite è la cassa ma non il canale
+#~ msgid "LFE"
+#~ msgstr "LFE"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
-msgid "Very Low"
-msgstr "Molto lento"
+#~ msgid "Surround"
+#~ msgstr "Surround"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
-msgid "Low"
-msgstr "Lento"
+#~ msgid "Side"
+#~ msgstr "Laterale"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Altop. incorporato"
 
 
-#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
-msgid "High"
-msgstr "Alto"
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 out"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
-msgid "Very High"
-msgstr "Molto alto"
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 out"
 
 
-#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
-msgid "Production"
-msgstr "Produzione"
+#~ msgid "AUX Out"
+#~ msgstr "AUX out"
 
 
-msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Microfono pannello frontale"
+#~ msgid "3D Depth"
+#~ msgstr "Profondità 3D"
 
 
-msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Linea in pannello frontale"
+#~ msgid "3D Center"
+#~ msgstr "Centro 3D"
 
 
-msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "Cuffie pannello frontale"
+#~ msgid "3D Enhance"
+#~ msgstr "Profondità 3D"
 
 
-msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Linea out pannello frontale"
+#~ msgid "Telephone"
+#~ msgstr "Telefono"
 
 
-msgid "Green Connector"
-msgstr "Connettore verde"
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Linea out"
 
 
-msgid "Pink Connector"
-msgstr "Connettore rosa"
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Linea in"
 
 
-msgid "Blue Connector"
-msgstr "Connettore blu"
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "CD interno"
 
 
-msgid "White Connector"
-msgstr "Connettore bianco"
+#~ msgid "Video In"
+#~ msgstr "Video in"
 
 
-msgid "Black Connector"
-msgstr "Connettore nero"
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 in"
 
 
-msgid "Gray Connector"
-msgstr "Connettore grigio"
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 in"
 
 
-msgid "Orange Connector"
-msgstr "Connettore arancione"
+#~ msgid "AUX In"
+#~ msgstr "AUX in"
 
 
-msgid "Red Connector"
-msgstr "Connettore rosso"
+#~ msgid "Record Gain"
+#~ msgstr "Guadagno registrazione"
 
 
-msgid "Yellow Connector"
-msgstr "Connettore giallo"
+#~ msgid "Output Gain"
+#~ msgstr "Guadagno uscita"
 
 
-msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "Connettore verde pannello frontale"
+#~ msgid "Microphone Boost"
+#~ msgstr "Incremento microfono"
 
 
-msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "Connettore rosa pannello frontale"
+#~ msgid "Loopback"
+#~ msgstr "Loopback"
 
 
-msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "Connettore blu pannello frontale"
+#~ msgid "Diagnostic"
+#~ msgstr "Diagnostica"
 
 
-msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "Connettore bianco pannello frontale"
+#~ msgid "Bass Boost"
+#~ msgstr "Incremento bassi"
 
 
-msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "Connettore nero pannello frontale"
+#~ msgid "Playback Ports"
+#~ msgstr "Porte riproduzione"
 
 
-msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Connettore grigio pannello frontale"
+#~ msgid "Input"
+#~ msgstr "Input"
 
 
-msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "Connettore arancione pannello frontale"
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Sorgente registrazione"
 
 
-msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "Connettore rosso pannello frontale"
+#~ msgid "Monitor Source"
+#~ msgstr "Sorgente monitor"
 
 
-msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "Connettore giallo pannello frontale"
+#~ msgid "Keyboard Beep"
+#~ msgstr "Beep tastiera"
 
 
-#  int spread;         /* copy front to surr/center channels */ 
-msgid "Spread Output"
-msgstr "Uscita diffusa"
+#~ msgid "Simulate Stereo"
+#~ msgstr "Simula stereo"
 
 
-msgid "Downmix"
-msgstr "Downmix"
+#~ msgid "Stereo"
+#~ msgstr "Stereo"
 
 
-msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr "Ingresso mixer virtuale"
+#~ msgid "Surround Sound"
+#~ msgstr "Suono surround"
 
 
-msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr "Uscita mixer virtuale"
+#~ msgid "Microphone Gain"
+#~ msgstr "Guadagno microfono"
 
 
-msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "Canali mixer virtuale"
+#~ msgid "Speaker Source"
+#~ msgstr "Sorgente altoparlante"
 
 
-#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s %d Function"
-msgstr "Funzione %s %d"
+#~ msgid "Microphone Source"
+#~ msgstr "Sorgente microfono"
 
 
-#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
-#, c-format
-msgid "%s Function"
-msgstr "Funzione %s"
+#~ msgid "Jack"
+#~ msgstr "Jack"
 
 
-msgid ""
-"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-"System is not supported by this element."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il device audio per la riproduzione. Questa versione di "
-"Open Sound System non è supportata da questo elemento."
+# vedi prima per LFE
+#~ msgid "Center / LFE"
+#~ msgstr "Centrale / LFE"
 
 
-msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Questo device audio non supporta la riproduzione."
+#~ msgid "Stereo Mix"
+#~ msgstr "Mix stereo"
 
 
-msgid "Audio playback error."
-msgstr "Errore nel riprodurre l'audio."
+#~ msgid "Mono Mix"
+#~ msgstr "Mix mono"
 
 
-msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Questo dispositivo audio non supporta la registrazione."
+#~ msgid "Input Mix"
+#~ msgstr "Mix ingresso"
 
 
-msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Errore nel registrare dal dispositivo audio."
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF in"
 
 
-msgid "Gain"
-msgstr "Guadagno"
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF out"
 
 
-msgid "Headphone"
-msgstr "Cuffia"
+#~ msgid "Microphone 1"
+#~ msgstr "Microfono 1"
 
 
-#, c-format
-msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."
+#~ msgid "Microphone 2"
+#~ msgstr "Microfono 2"
 
 
-#, c-format
-msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-msgstr ""
+#~ msgid "Digital Out"
+#~ msgstr "Uscita digitale"
 
 
-#, c-format
-msgid "Could not map buffers from device '%s'"
-msgstr "Impossibile mappare dei buffer dal device «%s»."
+#~ msgid "Digital In"
+#~ msgstr "Ingresso digitale"
 
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
+#~ msgid "HDMI"
+#~ msgstr "HDMI"
 
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr "Il driver del device «%s» non supporta alcun metodo di cattura noto."
+#~ msgid "Modem"
+#~ msgstr "Modem"
 
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
+#~ msgid "Handset"
+#~ msgstr "Auricolare"
 
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Altro"
 
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nessuno"
 
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
+#~ msgid "On"
+#~ msgstr "Acceso"
 
 
-#, c-format
-msgid "Could not get parameters on device '%s'"
-msgstr "Impossibile ottenere i parametri sul device «%s»"
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Spento"
 
 
-#, fuzzy
-msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
-msgstr ""
-"Il device di ingresso video non accetta la nuova impostazione sul frame rate."
+#~ msgid "Mute"
+#~ msgstr "Escluso"
 
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr ""
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "Veloce"
 
 
-#, c-format
-msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u."
+#~ msgid "Very Low"
+#~ msgstr "Molto lento"
 
 
-#, c-format
-msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-msgstr "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito."
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Lento"
 
 
-#, c-format
-msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Medio"
 
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non "
-"riuscito."
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Alto"
 
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Errore nel leggere %d byte dal device «%s»."
+#~ msgid "Very High"
+#~ msgstr "Molto alto"
 
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
+#~ msgid "Production"
+#~ msgstr "Produzione"
 
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
+#~ msgid "Front Panel Microphone"
+#~ msgstr "Microfono pannello frontale"
 
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set input %d on device %s."
-msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
+#~ msgid "Front Panel Line In"
+#~ msgstr "Linea in pannello frontale"
 
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."
+#~ msgid "Front Panel Headphones"
+#~ msgstr "Cuffie pannello frontale"
 
 
-#, c-format
-msgid ""
-"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
-"it is a v4l1 driver."
-msgstr ""
-"Errore nell'ottenere le funzionalità per il device «%s»: non è un driver "
-"v4l2. Controllare se si tratta di un driver v4l1."
+#~ msgid "Front Panel Line Out"
+#~ msgstr "Linea out pannello frontale"
 
 
-#, c-format
-msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
-msgstr ""
-"Interrogazione degli attributi dell'input %d nel device %s non riuscita"
+#~ msgid "Green Connector"
+#~ msgstr "Connettore verde"
 
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"Recupero delle impostazioni del sintonizzatore %d sul device «%s» non "
-"riuscito."
+#~ msgid "Pink Connector"
+#~ msgstr "Connettore rosa"
 
 
-#  norm è un paramentro pari a ntsc o pal (e forse altro. Si evince ad esempio
-#  dal comando di Video Lan Clien
-#
-#     vlc --color  #    v4l:/dev/video2:norm=ntsc:frequency=77250:size=640x480:#    adev=/dev/dsp2:audio=0 (...)
-#
-#  Qualche idea diversa da norma?  -Luca
-#, c-format
-msgid "Failed to query norm on device '%s'."
-msgstr "Interrogazione di norm sul device «%s» non riuscita."
+#~ msgid "Blue Connector"
+#~ msgstr "Connettore blu"
 
 
-#, c-format
-msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
-msgstr "Recupero degli attributi dei controlli sul device «%s» non riuscito."
+#~ msgid "White Connector"
+#~ msgstr "Connettore bianco"
 
 
-#, c-format
-msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "Impossibile identificare il device «%s»."
+#~ msgid "Black Connector"
+#~ msgstr "Connettore nero"
 
 
-#, c-format
-msgid "This isn't a device '%s'."
-msgstr "Questo non è un dispositivo «%s»."
+#~ msgid "Gray Connector"
+#~ msgstr "Connettore grigio"
 
 
-#, c-format
-msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
-msgstr "Impossibile aprire il device «%s» in lettura e scrittura."
+#~ msgid "Orange Connector"
+#~ msgstr "Connettore arancione"
 
 
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a capture device."
-msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di cattura."
+#~ msgid "Red Connector"
+#~ msgstr "Connettore rosso"
 
 
-#, c-format
-msgid "Device '%s' is not a output device."
-msgstr "Il device «%s» non è un dispositivo di uscita."
+#~ msgid "Yellow Connector"
+#~ msgstr "Connettore giallo"
 
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set norm for device '%s'."
-msgstr "Impostazione di norm per il device «%s» non riuscita."
+#~ msgid "Green Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore verde pannello frontale"
 
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
-msgstr ""
-"Recupero dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» non "
-"riuscita."
+#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore rosa pannello frontale"
 
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
-msgstr ""
-"Impostazione dell'attuale frequenza di sintonizzazione per il device «%s» a "
-"%lu Hz non riuscita."
+#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore blu pannello frontale"
 
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
-msgstr "Recupero dell'intensità del segnale per il device «%s» non riuscito."
+#~ msgid "White Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore bianco pannello frontale"
 
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
-msgstr "Recupero del valore per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
+#~ msgid "Black Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore nero pannello frontale"
 
 
-#, c-format
-msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
-msgstr ""
-"Impostazione al valore %d per il controllo %d sul device «%s» non riuscito."
+#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore grigio pannello frontale"
 
 
-#, c-format
-msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
-"dispositivo radio"
+#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore arancione pannello frontale"
 
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
-msgstr ""
-"Recupero dell'attuale ingresso sul device «%s» non riuscito. Forse è un "
-"dispositivo radio"
+#~ msgid "Red Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore rosso pannello frontale"
 
 
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Impostazione dell'ingresso %d sul device «%s» non riuscita."
+#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
+#~ msgstr "Connettore giallo pannello frontale"
 
 
-msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr ""
-"Il cambio della risoluzione durante l'esecuzione non è ancora supportato."
+#  int spread;         /* copy front to surr/center channels */
+#~ msgid "Spread Output"
+#~ msgstr "Uscita diffusa"
 
 
-msgid "Cannot operate without a clock"
-msgstr "Impossibile operare senza un clock"
+#~ msgid "Downmix"
+#~ msgstr "Downmix"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Input"
+#~ msgstr "Ingresso mixer virtuale"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Output"
+#~ msgstr "Uscita mixer virtuale"
+
+#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
+#~ msgstr "Canali mixer virtuale"
+
+#~ msgid "%s %d Function"
+#~ msgstr "Funzione %s %d"
+
+#~ msgid "%s Function"
+#~ msgstr "Funzione %s"
+
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Guadagno"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Cuffia"
+
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Ottenuta dimensione inattesa del fotogramma: %u invece di %u."
 
 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
 #~ msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»."
 
 #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
 #~ msgstr "Errore nel leggere %d byte sul device «%s»."
@@ -736,8 +853,9 @@ msgstr "Impossibile operare senza un clock"
 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
 #~ msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»."
 
 #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
 #~ msgstr "Impossibile accodare i buffer nel device «%s»."
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Impossibile stabilire la connessione al server audio"
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentativo di ottenere fotogrammi video dal device «%s» non riuscito."
 
 
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Interrogazione delle funzionalità del server audio non riuscita"
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Fallito dopo %d tentativi. Device %s. Errore di sistema: %s"