Imported Upstream version 2.72.alpha
[platform/upstream/glib-networking.git] / po / it.po
index 4f3b0e2..30d5a40 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # glib-networking Italian translation
 # glib-networking Italian translation
-# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc
+# Copyright (C) 2011, 2012, 2013, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021 Free Software Foundation, Inc
 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
 # Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2011, 2012.
 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
 # Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2011, 2012.
-# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013, 2017, 2018, 2019.
+# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2013, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021.
 # Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
 # Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-02 02:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-04 09:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-06-25 16:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-08-18 13:23+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
 "Language: it\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -18,119 +18,145 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
 
 
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Errore interno del resolver proxy."
 
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Errore interno del resolver proxy."
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:282 tls/base/gtlsinputstream-base.c:74
-#: tls/base/gtlsoutputstream-base.c:74 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740
-#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78
-#: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141
-#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78
-#: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:562 tls/base/gtlsinputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78
+#: tls/base/gtlsoutputstream.c:143
 msgid "Connection is closed"
 msgstr "La connessione è chiusa"
 
 msgid "Connection is closed"
 msgstr "La connessione è chiusa"
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:355 tls/base/gtlsconnection-base.c:1015
-msgid "Operation would block"
-msgstr "L'operazione potrebbe bloccarsi"
+#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
+#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
+#. * occur is if the application is doing something weird in its
+#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
+#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
+#. * op would deadlock here.
+#.
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:636
+msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
+msgstr "Impossibile eseguire un'operazione bloccante durante l'handshake TLS"
 
 
-#: tls/base/gtlsconnection-base.c:809
-#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:454
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:701 tls/base/gtlsconnection-base.c:1249
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "I/O sul socket scaduto"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:875
 msgid "Server required TLS certificate"
 msgstr "Il server richiede un certificato TLS"
 
 msgid "Server required TLS certificate"
 msgstr "Il server richiede un certificato TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:177
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1451
+#, c-format
+msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet"
+msgstr ""
+"L'handshake non è finito, nessuna informazione di binding del canale "
+"disponibile"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1530
+msgid "Peer does not support safe renegotiation"
+msgstr "Il nodo non supporto la rinegoziazione sicura"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:1678 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:482
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:834
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate"
+msgstr "Certificato TLS inammissibile"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2152
+#, c-format
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr "I flag di ricezione non sono supportati"
+
+#: tls/base/gtlsconnection-base.c:2299
+#, c-format
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr "I flag di invio non sono supportati"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:361
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:362
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Impossibile analizzare il certificato DER: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Impossibile analizzare il certificato DER: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:197
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:382
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:382
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Impossibile analizzare il certificato PEM: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Impossibile analizzare il certificato PEM: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:216
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:405
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:401
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata DER: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata DER: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:235
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:428
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:420
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata PEM: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Impossibile analizzare la chiave privata PEM: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297
-#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:273
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:455
+#, c-format
+msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s"
+msgstr "Impossibile importare l'URI del certificato PKCS #11: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:497
+#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:455
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Nessun dato di certificato fornito"
 
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Nessun dato di certificato fornito"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:536
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:425
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:806
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1033
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not create TLS connection: %s"
-msgstr "Impossibile creare la connessione TLS: %s"
-
-#. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the
-#. * same thread that triggered the handshake. The only way this can
-#. * occur is if the application is doing something weird in its
-#. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall
-#. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close
-#. * op would deadlock here.
-#.
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:811
-msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake"
-msgstr "Impossibile eseguire un'operazione bloccante durante l'handshake TLS"
+msgid "Cannot verify peer identity of unexpected type %s"
+msgstr "Impossibile verificare l'identità peer di tipo imprevisto %s"
 
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:874
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1484
-msgid "Socket I/O timed out"
-msgstr "I/O sul socket scaduto"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:198
+msgid "Could not create TLS connection:"
+msgstr "Impossibile creare la connessione TLS:"
 
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1052
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150
-msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
-msgstr "Il nodo non è stato in grado di eseguire l'handshake TLS"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:208
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:228
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:458
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:503
+#, c-format
+msgid "Could not create TLS connection: %s"
+msgstr "Impossibile creare la connessione TLS: %s"
 
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1037
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:238
-msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
-msgstr "Il nodo ha richesto un re-handshake non lecito"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:426
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:437
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:451
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176
+#, c-format
+msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s"
+msgstr "Il nodo non è stato in grado di eseguire l'handshake TLS: %s"
 
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:459
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "La connessione TLS si è chiusa in modo inatteso"
 
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "La connessione TLS si è chiusa in modo inatteso"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1068
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:175
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:474
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "Il nodo di connessione TLS non ha inviato un certificato"
 
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "Il nodo di connessione TLS non ha inviato un certificato"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1074
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2176
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:420
-#, c-format
-msgid "Unacceptable TLS certificate"
-msgstr "Certificato TLS inammissibile"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1080
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:490
 #, c-format
 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
 msgstr "Il nodo ha inviato un avviso TLS fatale: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
 msgstr "Il nodo ha inviato un avviso TLS fatale: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1092
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:500
 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
 msgstr "Rilevato attacco di declassamento del protocollo di versione"
 
 msgid "Protocol version downgrade attack detected"
 msgstr "Rilevato attacco di declassamento del protocollo di versione"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1099
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
 #, c-format
 msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
 msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
@@ -139,59 +165,97 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Il messaggio è troppo grande per una connessione DTLS (massimo %u byte)"
 
 msgstr[1] ""
 "Il messaggio è troppo grande per una connessione DTLS (massimo %u byte)"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1106
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "Tempo esaurito per l'operazione"
 
 msgid "The operation timed out"
 msgstr "Tempo esaurito per l'operazione"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1997
-msgid "Peer does not support safe renegotiation"
-msgstr "Il nodo non supporto la rinegoziazione sicura"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:870
+#, c-format
+msgid "Error performing TLS handshake: %s"
+msgstr "Errore nell'eseguire l'handshake TLS: %s"
 
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2024
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2074
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:973
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:618
 msgid "Error performing TLS handshake"
 msgstr "Errore nell'eseguire l'handshake TLS"
 
 msgid "Error performing TLS handshake"
 msgstr "Errore nell'eseguire l'handshake TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2526
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2618
-msgid "Error reading data from TLS socket"
-msgstr "Errore nel leggere dati dal socket TLS"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1152
+#, c-format
+msgid "Channel binding type is not implemented in the TLS library"
+msgstr ""
+"Il tipo di associazione del canale non è implementato nella libreria TLS"
 
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2648
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Receive flags are not supported"
-msgstr "I flag di ricezione non sono supportati"
+msgid "Channel binding data is not yet available"
+msgstr "I dati di associazione del canale non sono ancora disponibili"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1194
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1206
+#, c-format
+msgid "X.509 certificate is not available on the connection"
+msgstr "Il certificato X.509 non è disponibile sulla connessione"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1219
+#, c-format
+msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s"
+msgstr "Il certificato X.509 non è disponibile o è di formato sconosciuto: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1230
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:709
+#, c-format
+msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm"
+msgstr "Impossibile ottenere l'algoritmo di firma del certificato"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1246
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm"
+msgstr ""
+"Il certificato X.509 attuale utilizza un algoritmo di firma sconosciuto o "
+"non supportato"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1340
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:809
+#, c-format
+msgid "Requested channel binding type is not implemented"
+msgstr "Il tipo di associazione del canale richiesto non è implementato"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1361
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1421
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:827
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:923
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr "Errore nel leggere dati dal socket TLS"
 
 #. flags
 
 #. flags
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2725
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2797
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1443
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1506
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1002
 msgid "Error writing data to TLS socket"
 msgstr "Errore nello scrivere dati sul socket TLS"
 
 msgid "Error writing data to TLS socket"
 msgstr "Errore nello scrivere dati sul socket TLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2767
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1476
 #, c-format
 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
 msgstr[0] "Un messaggio di %lu byte è troppo grande per la connessione DTLS"
 msgstr[1] "Un messaggio di %lu byte è troppo grande per la connessione DTLS"
 
 #, c-format
 msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
 msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
 msgstr[0] "Un messaggio di %lu byte è troppo grande per la connessione DTLS"
 msgstr[1] "Un messaggio di %lu byte è troppo grande per la connessione DTLS"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2769
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1478
 #, c-format
 msgid "(maximum is %u byte)"
 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
 msgstr[0] "(massimo %u byte)"
 msgstr[1] "(massimo %u byte)"
 
 #, c-format
 msgid "(maximum is %u byte)"
 msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
 msgstr[0] "(massimo %u byte)"
 msgstr[1] "(massimo %u byte)"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2828
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1525
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Send flags are not supported"
-msgstr "I flag di invio non sono supportati"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2931
-msgid "Error performing TLS close"
-msgstr "Errore nell'eseguire la chiusura TLS"
+msgid "Error performing TLS close: %s"
+msgstr "Errore nell'eseguire la chiusura TLS: %s"
 
 
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:688
 msgid ""
 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
 "trust"
 msgid ""
 "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system "
 "trust"
@@ -199,59 +263,104 @@ msgstr ""
 "Caricamento dell'archivio di attendibilità di sistema non riuscito: GnuTLS "
 "non è stato configurato con un archivio di attendibilità di sistema"
 
 "Caricamento dell'archivio di attendibilità di sistema non riuscito: GnuTLS "
 "non è stato configurato con un archivio di attendibilità di sistema"
 
-#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558
+#: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:693 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229
 #, c-format
 msgid "Failed to load system trust store: %s"
 msgstr "Caricamento dell'archivio di attendibilità di sistema non riuscito: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to load system trust store: %s"
 msgstr "Caricamento dell'archivio di attendibilità di sistema non riuscito: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:91
+#: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153
+#: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454
+#, c-format
+msgid "Failed to populate trust list from %s: %s"
+msgstr "Caricamento dell'elenco di attendibilità da %s non riuscito: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "Il certificato non presenta chiave privata"
 
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "Il certificato non presenta chiave privata"
 
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:417
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:483
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:305
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:365
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:317
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:346
+#, c-format
+msgid "Could not set TLS cipher list: %s"
+msgstr "Impossibile impostare l'elenco dei cifrari TLS: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:343
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:372
+#, c-format
+msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s"
+msgstr "Impossibile impostare il protocollo MAX su %d: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:404
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:433
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS context: %s"
 msgstr "Impossibile creare il contesto TLS: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS context: %s"
 msgstr "Impossibile creare il contesto TLS: %s"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:183
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217
+#, c-format
+msgid "Unacceptable TLS certificate authority"
+msgstr "Autorità certificato TLS inammissibile"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225
 msgid "Digest too big for RSA key"
 msgstr "Digest troppo grande per una chiave RSA"
 
 msgid "Digest too big for RSA key"
 msgstr "Digest troppo grande per una chiave RSA"
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:247
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:380
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234
+msgid "Secure renegotiation is disabled"
+msgstr "Rinegoziazione sicura disabilitata"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error performing TLS handshake: %s"
-msgstr "Errore nell'eseguire l'handshake TLS: %s"
+msgid "%s: The connection is broken"
+msgstr "%s: la connessione è rotta"
 
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:390
-msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
-msgstr "Il server non ha restituito un certificato TLS valido"
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:678
+#, c-format
+msgid "Channel binding data tls-unique is not available"
+msgstr "I dati di associazione del canale tls-unique non sono disponibili"
 
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:504
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:701
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
-msgstr "Errore nel leggere dati dal socket TLS: %s"
+msgid "X.509 Certificate is not available on the connection"
+msgstr "Il certificato X.509 non è disponibile sulla connessione"
 
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:530
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:747
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
-msgstr "Errore nello scrivere dati sul socket TLS: %s"
+msgid "Failed to generate X.509 certificate digest"
+msgstr "Impossibile generare il digest del certificato X.509"
 
 
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:556
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:778
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error performing TLS close: %s"
-msgstr "Errore nell'eseguire la chiusura TLS: %s"
+msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature"
+msgstr "La connessione TLS non supporta la funzionalità TLS-Exporter"
 
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:102
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:781
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There is a problem with the certificate: %s"
-msgstr "C'è un problema con il certificato: %s"
+msgid "Unexpected error while exporting keying data"
+msgstr "Errore imprevisto nell'esportare i dati di keying"
+
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:1063
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "Errore nell'eseguire la chiusura TLS"
+
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197
+msgid "Could not get trusted anchors from Keychain"
+msgstr "Impossibile ottenere riferimenti attendibili dal portachiavi"
 
 
-#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:110
+#: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269
+msgid "Could not create CA store"
+msgstr "Impossibile creare l'archivio CA"
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
 msgstr "C'è un problema con la chiave privata del certificato: %s"
 #, c-format
 msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
 msgstr "C'è un problema con la chiave privata del certificato: %s"
+
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188
+#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239
+#, c-format
+msgid "There is a problem with the certificate: %s"
+msgstr "C'è un problema con il certificato: %s"