Makefile: Add security compiling option (RELRO, SC, and FORTIFY)
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / fi.po
index 2f1a4b4..7cfbba4 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,38 +1,43 @@
 # Finnish messages for cryptsetup.
 # Finnish messages for cryptsetup.
-# Copyright © 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is put in the public domain.
 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
 # This file is put in the public domain.
 # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package.
-# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2013.
+# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2011-2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.6.0-rc1\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.7.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-29 20:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-10 22:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-29 13:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-08 12:48+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:232
+#: lib/libdevmapper.c:253
 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
 msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
 
 msgid "Cannot initialize device-mapper, running as non-root user.\n"
 msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:235
+#: lib/libdevmapper.c:256
 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
 msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n"
 
 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
 msgstr "Laitekuvaimen alustus epäonnistui. Onko dm_mod-käyttöjärjestelmäydinmoduuli ladattu?\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:518
+#: lib/libdevmapper.c:551
 #, c-format
 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
 msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n"
 
 #, c-format
 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
 msgstr "DM-UUID laitteelle %s typistettiin.\n"
 
+#: lib/libdevmapper.c:699
+msgid "Requested dmcrypt performance options are not supported.\n"
+msgstr "Pyydetyt dmcrypt-suorituskykyvalitsimet eivät ole tuettuja.\n"
+
 #  Entropy viittaa tässä ilmeisesti tiivistettävän tekstin satunnaisuuteen. Mitä satunnaisempi se on, sitä vähemmän sitä voi tiivistää.
 #  Entropy viittaa tässä ilmeisesti tiivistettävän tekstin satunnaisuuteen. Mitä satunnaisempi se on, sitä vähemmän sitä voi tiivistää.
-#: lib/random.c:75
+#: lib/random.c:76
 msgid ""
 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
 msgid ""
 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
@@ -40,265 +45,284 @@ msgstr ""
 "Järjestelmässä ei ole satunnaisuutta taltioavainta tuotettaessa.\n"
 "Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n"
 
 "Järjestelmässä ei ole satunnaisuutta taltioavainta tuotettaessa.\n"
 "Siirrä hiirtä tai kirjoita jotain tekstiä toiseen ikkunaan joidenkin satunnaistapahtumien keräämiseksi.\n"
 
-#: lib/random.c:79
+#: lib/random.c:80
 #, c-format
 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
 msgstr "Avainta tuotetaan (%d%% valmis).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
 msgstr "Avainta tuotetaan (%d%% valmis).\n"
 
-#: lib/random.c:168
+#: lib/random.c:166
+msgid "Running in FIPS mode.\n"
+msgstr "Suoritetaan FIPS-tilassa.\n"
+
+#: lib/random.c:172
 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
 msgstr "Kohtalokas virhe RNG-alustuksen aikana.\n"
 
 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
 msgstr "Kohtalokas virhe RNG-alustuksen aikana.\n"
 
-#: lib/random.c:205
+#: lib/random.c:209
 msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
 msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n"
 
 msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
 msgstr "Tuntematonta RNG-laatua pyydetty.\n"
 
-#: lib/random.c:210
+#: lib/random.c:214
 #, c-format
 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
 msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
 msgstr "Virhe %d luettaessa kohteesta RNG: %s\n"
 
-#: lib/setup.c:192
+#: lib/setup.c:200
 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
 msgstr "RNG-salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
 
 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
 msgstr "RNG-salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
 
-#: lib/setup.c:198
+#: lib/setup.c:206
 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
 
 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 msgstr "Salaustaustaohjelman alustus epäonnistui.\n"
 
-#: lib/setup.c:221 lib/setup.c:1112 lib/verity/verity.c:123
+#: lib/setup.c:237 lib/setup.c:1193 lib/verity/verity.c:123
 #, c-format
 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
 msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
 msgstr "Tiivistealgoritmia %s ei tueta.\n"
 
-#: lib/setup.c:224 lib/loopaes/loopaes.c:90
+#: lib/setup.c:240 lib/loopaes/loopaes.c:90
 #, c-format
 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
 msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
 msgstr "Avainkäsittelyvirhe (käytetään tiivistealgoritmia %s).\n"
 
-#: lib/setup.c:270
+#: lib/setup.c:285
+msgid "Cannot determine device type. Incompatible activation of device?\n"
+msgstr "Laitetyypin määritteleminen epäonnistui. Laitteen yhteensopimaton aktivointi?\n"
+
+#: lib/setup.c:289 lib/setup.c:1546
+msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
+msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
+
+#: lib/setup.c:321
 msgid "All key slots full.\n"
 msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n"
 
 msgid "All key slots full.\n"
 msgstr "Kaikki avainvälit ovat täynnä.\n"
 
-#: lib/setup.c:277
+#: lib/setup.c:328
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse väliltä 0 ... %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:283
+#: lib/setup.c:334
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Avainväli %d on täynnä, valitse joku toinen.\n"
 
-#: lib/setup.c:397
+#: lib/setup.c:473
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for %s: "
 msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for %s: "
 msgstr "Kirjoita salasanalause kohteelle %s: "
 
-#: lib/setup.c:578
+#: lib/setup.c:654
 #, c-format
 msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
 msgstr "Otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Header detected but device %s is too small.\n"
 msgstr "Otsake havaittu, mutta laite %s on liian pieni.\n"
 
-#: lib/setup.c:594 lib/setup.c:1339
+#: lib/setup.c:670 lib/setup.c:1429
 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
 
 msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
 
-#: lib/setup.c:832 lib/setup.c:1300 lib/setup.c:2168
+#: lib/setup.c:909 lib/setup.c:1382 lib/setup.c:2273
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active.\n"
 msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s is not active.\n"
 msgstr "Laite %s ei ole aktiivinen.\n"
 
-#: lib/setup.c:849
+#: lib/setup.c:926
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
 msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
 msgstr "Salauslaitteen %s perustana oleva laite hävisi.\n"
 
-#: lib/setup.c:914
+#: lib/setup.c:995
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n"
 
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "Virheelliset tavalliset salausparametrit.\n"
 
-#: lib/setup.c:919 lib/setup.c:1041
+#: lib/setup.c:1000 lib/setup.c:1120
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "Virheellinen avainkoko.\n"
 
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "Virheellinen avainkoko.\n"
 
-#: lib/setup.c:963
+#: lib/setup.c:1005 lib/setup.c:1125
+msgid "UUID is not supported for this crypt type.\n"
+msgstr "UUID ei ole tuettu tälle laitetyypille.\n"
+
+#: lib/setup.c:1047
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "Kohteen LUKS pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
 
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "Kohteen LUKS pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
 
-#: lib/setup.c:1011
+#: lib/setup.c:1090
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska se on yhä käytössä.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska se on yhä käytössä.\n"
 
-#: lib/setup.c:1014
+#: lib/setup.c:1093
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
 msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska pääsy laitteeseen on kielletty.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s, permission denied.\n"
 msgstr "Laitteen %s pohjustus epäonnistui, koska pääsy laitteeseen on kielletty.\n"
 
-#: lib/setup.c:1018
+#: lib/setup.c:1097
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Otsakkeen pyyhkiminen pois laitteesta %s epäonnistui.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Otsakkeen pyyhkiminen pois laitteesta %s epäonnistui.\n"
 
-#: lib/setup.c:1036
+#: lib/setup.c:1115
 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
 msgstr "Kohteen LOOPAES pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
 
 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
 msgstr "Kohteen LOOPAES pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
 
-#: lib/setup.c:1072
+#: lib/setup.c:1153
 msgid "Can't format VERITY without device.\n"
 msgstr "Kohteen VERITY pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
 
 msgid "Can't format VERITY without device.\n"
 msgstr "Kohteen VERITY pohjustus ilman laitetta epäonnistui.\n"
 
-#: lib/setup.c:1080 lib/verity/verity.c:106
+#: lib/setup.c:1161 lib/verity/verity.c:106
 #, c-format
 msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistetyyppi %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported VERITY hash type %d.\n"
 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistetyyppi %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:1086 lib/verity/verity.c:114
+#: lib/setup.c:1167 lib/verity/verity.c:114
 msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
 msgstr "Tukematon VERITY-lohkokoko.\n"
 
 msgid "Unsupported VERITY block size.\n"
 msgstr "Tukematon VERITY-lohkokoko.\n"
 
-#: lib/setup.c:1091 lib/verity/verity.c:76
+#: lib/setup.c:1172 lib/verity/verity.c:76
 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistesiirros.\n"
 
 msgid "Unsupported VERITY hash offset.\n"
 msgstr "Tukematon VERITY-tiivistesiirros.\n"
 
-#: lib/setup.c:1203
+#: lib/setup.c:1286
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Tuntematon salauslaitetyyppi %s pyydetty.\n"
 
-#: lib/setup.c:1354
+#: lib/setup.c:1396
+msgid "Cannot resize loop device.\n"
+msgstr "Silmukkalaitteen koon muuttaminen epäonnistui.\n"
+
+#: lib/setup.c:1444
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?"
 
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Haluatko todella vaihtaa laitteen UUID-tunnistetta?"
 
-#: lib/setup.c:1444 lib/setup.c:1489 lib/setup.c:1538 lib/setup.c:1604
-#: lib/setup.c:1677 lib/setup.c:1741 lib/setup.c:1822 lib/setup.c:1868
-#: lib/setup.c:2234 lib/setup.c:2534
-msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
-msgstr "Tätä toimintoa tuetaan vain LUKS-laitteelle.\n"
-
-#: lib/setup.c:1451
+#: lib/setup.c:1554
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Taltio %s ei ole käytössä.\n"
 
-#: lib/setup.c:1462
+#: lib/setup.c:1565
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Taltio %s on jo keskeytetty.\n"
 
-#: lib/setup.c:1469
+#: lib/setup.c:1572
 #, c-format
 msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
 msgstr "Keskeyttämistä ei tueta laitetyypille %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Suspend is not supported for device %s.\n"
 msgstr "Keskeyttämistä ei tueta laitetyypille %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1471
+#: lib/setup.c:1574
 #, c-format
 msgid "Error during suspending device %s.\n"
 msgstr "Virhe keskeytettäessä laitetta %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error during suspending device %s.\n"
 msgstr "Virhe keskeytettäessä laitetta %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1548
+#: lib/setup.c:1600 lib/setup.c:1647
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Taltiota %s ei ole keskeytetty.\n"
 
-#: lib/setup.c:1513
+#: lib/setup.c:1614
 #, c-format
 msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
 msgstr "Jatkamista ei tueta laiteelle %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Resume is not supported for device %s.\n"
 msgstr "Jatkamista ei tueta laiteelle %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1515 lib/setup.c:1569
+#: lib/setup.c:1616 lib/setup.c:1668
 #, c-format
 msgid "Error during resuming device %s.\n"
 msgstr "Virhe jatkettaessa laitteella %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error during resuming device %s.\n"
 msgstr "Virhe jatkettaessa laitteella %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1555 lib/setup.c:1993 lib/setup.c:2007 src/cryptsetup.c:151
-#: src/cryptsetup.c:229 src/cryptsetup.c:316
+#: lib/setup.c:1654 lib/setup.c:2089 lib/setup.c:2103 src/cryptsetup.c:183
+#: src/cryptsetup.c:244 src/cryptsetup.c:732 src/cryptsetup.c:1162
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Kirjoita salasanalause: "
 
 #  Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä.
 msgid "Enter passphrase: "
 msgstr "Kirjoita salasanalause: "
 
 #  Volume key tarkoittaa yleensä äänenvoimakkuussäädintä, ei välttämättä tässä.
-#: lib/setup.c:1618 lib/setup.c:1755
+#: lib/setup.c:1716 lib/setup.c:1852
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
 msgstr "Avainvälin lisäys epäonnistui, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
 
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
 msgstr "Avainvälin lisäys epäonnistui, kaikki välit on otettu pois käytöstä ja yhtään taltioavainta ei ole tarjottu.\n"
 
-#: lib/setup.c:1627 lib/setup.c:1761 lib/setup.c:1765 src/cryptsetup.c:926
+#: lib/setup.c:1725 lib/setup.c:1858 lib/setup.c:1862
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: "
 
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Kirjoita mikä tahansa salasanalause: "
 
-#: lib/setup.c:1644 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1782 lib/setup.c:1845
-#: src/cryptsetup.c:940
+#: lib/setup.c:1742 lib/setup.c:1875 lib/setup.c:1879 lib/setup.c:1941
+#: src/cryptsetup.c:992 src/cryptsetup.c:1023
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: "
 
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Kirjoita uusi salasanalause avainvälille: "
 
-#: lib/setup.c:1709
+#: lib/setup.c:1807
 #, c-format
 msgid "Key slot %d changed.\n"
 msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d changed.\n"
 msgstr "Avaivälin %d vaihtui.\n"
 
-#: lib/setup.c:1712
+#: lib/setup.c:1810
 #, c-format
 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
 msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
 msgstr "Korvattiin avainvälillä %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:1717
+#: lib/setup.c:1815
 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
 msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
 msgstr "Uuden avainvälin vaihtaminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/setup.c:1836 lib/setup.c:2097 lib/setup.c:2110 lib/setup.c:2245
+#: lib/setup.c:1932 lib/setup.c:2193 lib/setup.c:2206 lib/setup.c:2348
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n"
 
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "Taltioavain ei täsmää taltion kanssa.\n"
 
-#: lib/setup.c:1874
+#: lib/setup.c:1970
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Avainväli %d on virheellinen.\n"
 
-#: lib/setup.c:1879
+#: lib/setup.c:1975
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Avainväli %d ei ole käytössä.\n"
 
-#: lib/setup.c:1909 lib/setup.c:1981 lib/setup.c:2073
+#: lib/setup.c:2005 lib/setup.c:2077 lib/setup.c:2169
 #, c-format
 msgid "Device %s already exists.\n"
 msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s already exists.\n"
 msgstr "Laite %s on jo olemassa.\n"
 
-#: lib/setup.c:2084
+#: lib/setup.c:2180
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
 msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n"
 
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
 msgstr "Virheellinen taltioavain määritelty tavalliselle laitteelle.\n"
 
-#: lib/setup.c:2117
+#: lib/setup.c:2213
 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
 msgstr "Virheellinen root-tiiviste määritelty verity-laitteelle.\n"
 
 msgid "Incorrect root hash specified for verity device.\n"
 msgstr "Virheellinen root-tiiviste määritelty verity-laitteelle.\n"
 
-#: lib/setup.c:2140
+#: lib/setup.c:2236
 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n"
 
 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 msgstr "Laitetyyppi ei ole alustettu oikein.\n"
 
-#: lib/setup.c:2172
+#: lib/setup.c:2268
+#, c-format
+msgid "Device %s is still in use.\n"
+msgstr "Laite %s on yhä käytössä.\n"
+
+#: lib/setup.c:2277
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "Virheellinen laite %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "Virheellinen laite %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:2194
+#: lib/setup.c:2298
 msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
 msgstr "Funktio ei ole käytettävissä FIPS-tilassa.\n"
 
 msgid "Function not available in FIPS mode.\n"
 msgstr "Funktio ei ole käytettävissä FIPS-tilassa.\n"
 
-#: lib/setup.c:2200
+#: lib/setup.c:2304
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n"
 
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Taltioavainpuskuri on liian pieni.\n"
 
-#: lib/setup.c:2208
+#: lib/setup.c:2312
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Taltioavaimen nouto tavalliselle laitteelle epäonnistui.\n"
 
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Taltioavaimen nouto tavalliselle laitteelle epäonnistui.\n"
 
-#: lib/setup.c:2215
+#: lib/setup.c:2319
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n"
 
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta %s-salauslaitteelle.\n"
 
-#: lib/setup.c:2412
+#: lib/setup.c:2515
 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
 msgstr "Dump-toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
 
 msgid "Dump operation is not supported for this device type.\n"
 msgstr "Dump-toimintoa ei tueta tälle laitetyypille.\n"
 
@@ -310,102 +334,94 @@ msgstr "Prosessiprioriteetin hakeminen epäonnistui.\n"
 msgid "Cannot unlock memory.\n"
 msgstr "Muistin lukituksen avaus epäonnistui.\n"
 
 msgid "Cannot unlock memory.\n"
 msgstr "Muistin lukituksen avaus epäonnistui.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:227 lib/utils_crypt.c:240 lib/utils_crypt.c:387
-#: lib/utils_crypt.c:402
+#: lib/utils_crypt.c:241 lib/utils_crypt.c:254 lib/utils_crypt.c:401
+#: lib/utils_crypt.c:416
 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
 msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n"
 
 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
 msgstr "Muisti loppui luettaessa salasanalausetta.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:232 lib/utils_crypt.c:247
+#: lib/utils_crypt.c:246 lib/utils_crypt.c:261
 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta pääteikkunasta.\n"
 
 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta pääteikkunasta.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:245
+#: lib/utils_crypt.c:259
 msgid "Verify passphrase: "
 msgstr "Todenna salasanalause: "
 
 msgid "Verify passphrase: "
 msgstr "Todenna salasanalause: "
 
-#: lib/utils_crypt.c:252
+#: lib/utils_crypt.c:266
 msgid "Passphrases do not match.\n"
 msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n"
 
 msgid "Passphrases do not match.\n"
 msgstr "Salasanalauseet eivät täsmää.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:336
+#: lib/utils_crypt.c:350
 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
 msgstr "Siirrososoitteen käyttö pääteikkunasyötteellä epäonnistui.\n"
 
 msgid "Cannot use offset with terminal input.\n"
 msgstr "Siirrososoitteen käyttö pääteikkunasyötteellä epäonnistui.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:355 lib/tcrypt/tcrypt.c:443
+#: lib/utils_crypt.c:369 lib/tcrypt/tcrypt.c:467
 msgid "Failed to open key file.\n"
 msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n"
 
 msgid "Failed to open key file.\n"
 msgstr "Avaintiedoston avaus epäonnistui.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:364
+#: lib/utils_crypt.c:378
 msgid "Failed to stat key file.\n"
 msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n"
 
 msgid "Failed to stat key file.\n"
 msgstr "Avaintiedoston kutsuminen stat-funktiolla epäonnistui.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:372 lib/utils_crypt.c:393
+#: lib/utils_crypt.c:386 lib/utils_crypt.c:407
 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
 msgstr "Pyydetyn avaintiedostosiirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
 
 msgid "Cannot seek to requested keyfile offset.\n"
 msgstr "Pyydetyn avaintiedostosiirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:410
+#: lib/utils_crypt.c:424
 msgid "Error reading passphrase.\n"
 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n"
 
 msgid "Error reading passphrase.\n"
 msgstr "Virhe luettaessa salasanalausetta.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:428
+#: lib/utils_crypt.c:447
 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
 msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
 
 msgid "Maximum keyfile size exceeded.\n"
 msgstr "Avaintiedoston enimmäiskoko ylitettiin.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:433
+#: lib/utils_crypt.c:452
 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
 msgstr "Pyydetyn tietomäärän lukeminen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
 msgstr "Pyydetyn tietomäärän lukeminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/utils_fips.c:47
-msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
-msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n"
-
-#: lib/utils_fips.c:51
-msgid "Running in FIPS mode.\n"
-msgstr "Suoritetaan FIPS-tilassa.\n"
-
-#: lib/utils_device.c:52 lib/luks1/keyencryption.c:81
+#: lib/utils_device.c:136 lib/luks1/keyencryption.c:90
 #, c-format
 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
 msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
 msgstr "Laite %s ei ole olemassa tai pääsy siihen on kielletty.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:346
+#: lib/utils_device.c:430
 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
 msgstr "Silmukkalaitteen käyttö epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
 
 msgid "Cannot use a loopback device, running as non-root user.\n"
 msgstr "Silmukkalaitteen käyttö epäonnistui, suoritetaan ei-root-käyttäjänä.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:349
+#: lib/utils_device.c:433
 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
 msgstr "Vapaan silmukkalaiteen löytäminen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
 msgstr "Vapaan silmukkalaiteen löytäminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:356
+#: lib/utils_device.c:440
 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
 msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n"
 
 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
 msgstr "Silmukkalaitteeseen liittyminen epäonnistui (vaaditaan silmukkalaite autoclear-lipulla).\n"
 
-#: lib/utils_device.c:396
+#: lib/utils_device.c:484
 #, c-format
 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
 msgstr "Laitteen %s käyttö epäonnistui, koska se on jo käytössä (jo kuvattu tai liitetty).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
 msgstr "Laitteen %s käyttö epäonnistui, koska se on jo käytössä (jo kuvattu tai liitetty).\n"
 
-#: lib/utils_device.c:400
+#: lib/utils_device.c:488
 #, c-format
 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
 msgstr "Tietojen hakeminen laitteesta %s epäonnistui.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
 msgstr "Tietojen hakeminen laitteesta %s epäonnistui.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:406
+#: lib/utils_device.c:494
 #, c-format
 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
 msgstr "Pyydetty siirrososoite on laitteen %s todellisen koon ulkopuolella.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
 msgstr "Pyydetty siirrososoite on laitteen %s todellisen koon ulkopuolella.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:414
+#: lib/utils_device.c:502
 #, c-format
 msgid "Device %s has zero size.\n"
 msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s has zero size.\n"
 msgstr "Laitteen %s koko on nolla.\n"
 
-#: lib/utils_device.c:425 lib/luks1/keymanage.c:89
+#: lib/utils_device.c:513
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small.\n"
 msgstr "Laite %s on liian pieni.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small.\n"
 msgstr "Laite %s on liian pieni.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:30
+#: lib/luks1/keyencryption.c:37
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
@@ -414,77 +430,90 @@ msgstr ""
 "Dm-crypt -avainkuvausasetus laitteelle %s epäonnistui.\n"
 "Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää (lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
 
 "Dm-crypt -avainkuvausasetus laitteelle %s epäonnistui.\n"
 "Tarkista, että käyttöjärjestelmäydin tukee %s-salakirjoitusmenetelmää (lisätietoja tarkistamalla syslog).\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:35
+#: lib/luks1/keyencryption.c:42
 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
 msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
 
 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
 msgstr "Avainkoon on oltava XTS-tilassa 256 tai 512 bittiä.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:87 lib/luks1/keymanage.c:290
-#: lib/luks1/keymanage.c:559 lib/luks1/keymanage.c:971
+#: lib/luks1/keyencryption.c:96 lib/luks1/keymanage.c:296
+#: lib/luks1/keymanage.c:572 lib/luks1/keymanage.c:1022
 #, c-format
 msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
 msgstr "Laitteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui, pääsy kielletty.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to device %s, permission denied.\n"
 msgstr "Laitteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui, pääsy kielletty.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:102
+#: lib/luks1/keyencryption.c:111
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 msgstr "Tilapäisen avainsäiliön avaaminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:109
+#: lib/luks1/keyencryption.c:118
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 msgstr "Pääsy tilapäiseen avainsäiliölaitteeseen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:175 lib/luks1/keymanage.c:412
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:978
+#: lib/luks1/keyencryption.c:191
+msgid "IO error while encrypting keyslot.\n"
+msgstr "Siirräntävirhe salattaessa avainväliä.\n"
+
+#: lib/luks1/keyencryption.c:256
+msgid "IO error while decrypting keyslot.\n"
+msgstr "Siirräntävirhe purettaessa avainvälin salausta.\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:90
+#, c-format
+msgid "Device %s is too small. (LUKS requires at least %<PRIu64> bytes.)\n"
+msgstr "Laite %s on liian pieni. (LUKS vaatii vähintään %<PRIu64> tavua.)\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:180 lib/luks1/keymanage.c:418
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1131
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Laite %s ei ole kelvollinen LUKS-laite.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:193
+#: lib/luks1/keymanage.c:198
 #, c-format
 msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
 msgstr "Pyydetty otsakevarmuuskopiotiedosto %s on jo olemassa.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Requested header backup file %s already exists.\n"
 msgstr "Pyydetty otsakevarmuuskopiotiedosto %s on jo olemassa.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:195
+#: lib/luks1/keymanage.c:200
 #, c-format
 msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s luominen epäonnistui.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create header backup file %s.\n"
 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s luominen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:200
+#: lib/luks1/keymanage.c:205
 #, c-format
 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:233
+#: lib/luks1/keymanage.c:239
 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n"
 
 msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Varmuuskopiotiedosto ei sisällä kelvollista LUKS-otsaketta.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:246 lib/luks1/keymanage.c:483
+#: lib/luks1/keymanage.c:252 lib/luks1/keymanage.c:496
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s avaus epäonnistui.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s avaus epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:252
+#: lib/luks1/keymanage.c:258
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 msgstr "Otsakevarmuuskopiotiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:263
+#: lib/luks1/keymanage.c:269
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
 msgstr "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, palautus epäonnistui.\n"
 
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
 msgstr "Tietosiirrososoite tai avainkoko eroaa laitteessa ja varmuuskopiossa, palautus epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:271
+#: lib/luks1/keymanage.c:277
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Laite %s %s%s"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Laite %s %s%s"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:272
+#: lib/luks1/keymanage.c:278
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa laitteessa."
 
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "ei sisällä LUKS-otsaketta. Otsakkeen korvaaminen voi tuhota tietoja tuossa laitteessa."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:273
+#: lib/luks1/keymanage.c:279
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat avainvälit."
 
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "sisältää jo LUKS-otsakkeen. Otsakkeen korvaaminen tuhoaa olemassaolevat avainvälit."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:274
+#: lib/luks1/keymanage.c:280
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
@@ -492,185 +521,201 @@ msgstr ""
 "\n"
 "VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!"
 
 "\n"
 "VAROITUS: oikealla laiteotsakkeella on eri UUID-tunniste kuin varmuuskopiolla!"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:293 lib/luks1/keymanage.c:522
-#: lib/luks1/keymanage.c:562 lib/tcrypt/tcrypt.c:572 lib/verity/verity.c:82
-#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:294
-#: lib/verity/verity_hash.c:305 lib/verity/verity_hash.c:325
+#: lib/luks1/keymanage.c:299 lib/luks1/keymanage.c:535
+#: lib/luks1/keymanage.c:575 lib/tcrypt/tcrypt.c:624 lib/verity/verity.c:82
+#: lib/verity/verity.c:179 lib/verity/verity_hash.c:292
+#: lib/verity/verity_hash.c:303 lib/verity/verity_hash.c:323
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:323
+#: lib/luks1/keymanage.c:329
 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
 msgstr "Ei-vakio avainkoko, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
 
 msgid "Non standard key size, manual repair required.\n"
 msgstr "Ei-vakio avainkoko, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:328
+#: lib/luks1/keymanage.c:334
 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
 msgstr "Ei-vakiot avainvälitasaukset, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
 
 msgid "Non standard keyslots alignment, manual repair required.\n"
 msgstr "Ei-vakiot avainvälitasaukset, manuaalinen korjaus pyydetty.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:334
+#: lib/luks1/keymanage.c:340
 msgid "Repairing keyslots.\n"
 msgstr "Korjataan avainvälit.\n"
 
 msgid "Repairing keyslots.\n"
 msgstr "Korjataan avainvälit.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:345
+#: lib/luks1/keymanage.c:351
 msgid "Repair failed."
 msgstr "Korjaus epäonnistui."
 
 msgid "Repair failed."
 msgstr "Korjaus epäonnistui."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:357
+#: lib/luks1/keymanage.c:363
 #, c-format
 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
 msgstr "Avainväli %i: siirrososoite korjattu (%u -> %u).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Keyslot %i: offset repaired (%u -> %u).\n"
 msgstr "Avainväli %i: siirrososoite korjattu (%u -> %u).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:365
+#: lib/luks1/keymanage.c:371
 #, c-format
 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
 msgstr "Avainväli %i: raidat korjattu (%u -> %u).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Keyslot %i: stripes repaired (%u -> %u).\n"
 msgstr "Avainväli %i: raidat korjattu (%u -> %u).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:374
+#: lib/luks1/keymanage.c:380
 #, c-format
 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
 msgstr "Avainväli %i: valeosiotunniste.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Keyslot %i: bogus partition signature.\n"
 msgstr "Avainväli %i: valeosiotunniste.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:379
+#: lib/luks1/keymanage.c:385
 #, c-format
 msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
 msgstr "Avainväli %i: satunnaisarvosiemen tuhottu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Keyslot %i: salt wiped.\n"
 msgstr "Avainväli %i: satunnaisarvosiemen tuhottu.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:390
+#: lib/luks1/keymanage.c:396
 msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
 msgstr "Kirjoitetaan LUKS-otsake levylle.\n"
 
 msgid "Writing LUKS header to disk.\n"
 msgstr "Kirjoitetaan LUKS-otsake levylle.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:415
+#: lib/luks1/keymanage.c:421
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Tukematon LUKS-versio %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:421 lib/luks1/keymanage.c:619
+#: lib/luks1/keymanage.c:427 lib/luks1/keymanage.c:661
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "Pyydetty LUKS-tiiviste %s ei ole tuettu.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:436
+#: lib/luks1/keymanage.c:442
 #, c-format
 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
 msgstr "LUKS-avainväli %u on virheellinen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
 msgstr "LUKS-avainväli %u on virheellinen.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:450 src/cryptsetup.c:594
+#: lib/luks1/keymanage.c:456 src/cryptsetup.c:664
 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
 msgstr "Tuntemattomat pulmat havaittu LUKS-otsakkeelle.\n"
 
 msgid "No known problems detected for LUKS header.\n"
 msgstr "Tuntemattomat pulmat havaittu LUKS-otsakkeelle.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:583
+#: lib/luks1/keymanage.c:596
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "Virhe LUKS-otsakkeen päivityksen aikana laitteessa %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:590
+#: lib/luks1/keymanage.c:603
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 msgstr "Virhe luettaessa uudelleen LUKS-otsaketta päivityksen jälkeen laitteessa %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:624 lib/luks1/keymanage.c:711
+#: lib/luks1/keymanage.c:654
+#, c-format
+msgid "Data offset for detached LUKS header must be either 0 or higher than header size (%d sectors).\n"
+msgstr "Tietosiirrososoitteen irrotetulle LUKS-otsakkeelle on oltava joko 0 tai suurempi kuin otsakekoko (%d sektoria).\n"
+
+#: lib/luks1/keymanage.c:666 lib/luks1/keymanage.c:757
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
 msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
 
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
 msgstr "Väärä LUKS UUID-muoto tarjottu.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:649
+#: lib/luks1/keymanage.c:695
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: satunnaisarvosiemenen lukeminen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: satunnaisarvosiemenen lukeminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:656 lib/luks1/keymanage.c:752
+#: lib/luks1/keymanage.c:702 lib/luks1/keymanage.c:798
 #, c-format
 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
 msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
 msgstr "Ei ole yhteensopiva PBKDF2-valitsimien kanssa (käytetään tiivitstealgoritmia %s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:671
+#: lib/luks1/keymanage.c:717
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "LUKS-otsakkeen luominen epäonnistui: otsaketiiviste epäonnistui (käytettäen tiivistettä %s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:736
+#: lib/luks1/keymanage.c:782
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Avainväli %d aktiivinen, puhdista ensimmäinen.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:742
+#: lib/luks1/keymanage.c:788
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Avainvälin %d materiaali sisältää liian vähän raitoja. Otsaketta on käsitelty?\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:904
+#: lib/luks1/keymanage.c:955
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Avaivälin %d lukitus avattu.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:939 src/cryptsetup.c:794
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:882 src/cryptsetup_reencrypt.c:916
+#: lib/luks1/keymanage.c:990 src/cryptsetup.c:858
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1020 src/cryptsetup_reencrypt.c:1057
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
 
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa avainta.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:957
+#: lib/luks1/keymanage.c:1008
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Avainväli %d on virheellinen, valitse avainväli välillä 0 ... %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:975
+#: lib/luks1/keymanage.c:1026
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Laitteen %s pyyhkiminen tyhjäksi epäonnistui.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Laitteen %s pyyhkiminen tyhjäksi epäonnistui.\n"
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:145
+#: lib/loopaes/loopaes.c:146
 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
 msgstr "Havaittu vielä tukematon GPG-salausavaintiedosto.\n"
 
 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
 msgstr "Havaittu vielä tukematon GPG-salausavaintiedosto.\n"
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:146
+#: lib/loopaes/loopaes.c:147
 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
 msgstr "Käytä gpg --decrypt <AVAINTIEDOSTO> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
 
 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
 msgstr "Käytä gpg --decrypt <AVAINTIEDOSTO> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:178
+#: lib/loopaes/loopaes.c:168 lib/loopaes/loopaes.c:188
 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
 msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n"
 
 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
 msgstr "Yhteensopimaton loop-AES -avaintiedosto havaittu.\n"
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:232
+#: lib/loopaes/loopaes.c:244
 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n"
 
 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule loop-AES -yhteensopivaa kuvausta.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:451
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:475
 #, c-format
 msgid "Error reading keyfile %s.\n"
 msgstr "Virhe luettaessa avaintiedostoa %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading keyfile %s.\n"
 msgstr "Virhe luettaessa avaintiedostoa %s.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:512
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:513
+#, c-format
+msgid "Maximum TCRYPT passphrase length (%d) exceeded.\n"
+msgstr "TCRYPT-salasanalauseen enimmäispituus (%d) ylitettiin.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:543
 #, c-format
 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
 msgstr "PBKDF2-tiivistealgoritmi %s ei ole käytettävissä, ohitetaan.\n"
 
 #, c-format
 msgid "PBKDF2 hash algorithm %s not available, skipping.\n"
 msgstr "PBKDF2-tiivistealgoritmi %s ei ole käytettävissä, ohitetaan.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:530 src/cryptsetup.c:550
-msgid ""
-"Required kernel crypto interface not available.\n"
-"Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
-msgstr ""
-"Pyydetty ydinsalauskäyttöliittymä ei ole käytettävissä.\n"
-"Varmista, että algif_skcipher-käyttöjärjestelmäydinmoduuli on ladattu.\n"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:561 src/cryptsetup.c:617
+msgid "Required kernel crypto interface not available.\n"
+msgstr "Pyydetty ydinsalauskäyttöliittymä ei ole käytettävissä.\n"
 
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:651
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:563 src/cryptsetup.c:619
+msgid "Ensure you have algif_skcipher kernel module loaded.\n"
+msgstr "Varmista, että algif_skcipher-käyttöjärjestelmäydinmoduuli on ladattu.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:707
 #, c-format
 msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
 msgstr "Aktivointia ei tueta sektorikoolle %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Activation is not supported for %d sector size.\n"
 msgstr "Aktivointia ei tueta sektorikoolle %d.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:657
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:713
 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue aktivointia tälle TCRYPT-perinnetilassa.\n"
 
 msgid "Kernel doesn't support activation for this TCRYPT legacy mode.\n"
 msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue aktivointia tälle TCRYPT-perinnetilassa.\n"
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:717
-msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
-msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule plain64 IV.\n"
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:744
+#, c-format
+msgid "Activating TCRYPT system encryption for partition %s.\n"
+msgstr "Aktivoidaan TCRYPT-järjestelmäsalaus osiolle %s.\n"
+
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:810
+msgid "Kernel doesn't support TCRYPT compatible mapping.\n"
+msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tue TCRYPT -yhteensopivaa kuvausta.\n"
 
 
-#: lib/tcrypt/tcrypt.c:921
+#: lib/tcrypt/tcrypt.c:1024
 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta ilman TCRYPT-otsakelatausta."
 
 #: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
 msgid "This function is not supported without TCRYPT header load."
 msgstr "Tätä toimintoa ei tueta ilman TCRYPT-otsakelatausta."
 
 #: lib/verity/verity.c:70 lib/verity/verity.c:172
-msgid "Verity device doesn't use on-disk header.\n"
-msgstr "Verity-laite ei käytä paikallista levyotsaketta.\n"
+#, c-format
+msgid "Verity device %s doesn't use on-disk header.\n"
+msgstr "Verity-laite %s ei käytä paikallista levyotsaketta.\n"
 
 #: lib/verity/verity.c:94
 #, c-format
 
 #: lib/verity/verity.c:94
 #, c-format
@@ -687,8 +732,9 @@ msgid "VERITY header corrupted.\n"
 msgstr "VERITY-otsake rikkinäinen.\n"
 
 #: lib/verity/verity.c:166
 msgstr "VERITY-otsake rikkinäinen.\n"
 
 #: lib/verity/verity.c:166
-msgid "Wrong VERITY UUID format provided.\n"
-msgstr "Väärä VERITY UUID-muoto tarjottu.\n"
+#, c-format
+msgid "Wrong VERITY UUID format provided on device %s.\n"
+msgstr "Väärä VERITY UUID-muoto tarjottu laitteessa %s.\n"
 
 #: lib/verity/verity.c:196
 #, c-format
 
 #: lib/verity/verity.c:196
 #, c-format
@@ -709,7 +755,7 @@ msgid "Spare area is not zeroed at position %<PRIu64>.\n"
 msgstr "Vapaa-aluetta ei ole nollattu sijainnissa %<PRIu64>.\n"
 
 #: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
 msgstr "Vapaa-aluetta ei ole nollattu sijainnissa %<PRIu64>.\n"
 
 #: lib/verity/verity_hash.c:121 lib/verity/verity_hash.c:249
-#: lib/verity/verity_hash.c:279 lib/verity/verity_hash.c:286
+#: lib/verity/verity_hash.c:277 lib/verity/verity_hash.c:284
 msgid "Device offset overflow.\n"
 msgstr "Laitesiirrososoitteen ylivuoto.\n"
 
 msgid "Device offset overflow.\n"
 msgstr "Laitesiirrososoitteen ylivuoto.\n"
 
@@ -722,53 +768,57 @@ msgstr "Todennus epäonnistui sijainnissa %<PRIu64>.\n"
 msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
 msgstr "Virheelliset kokoparametrit verity-laitteelle.\n"
 
 msgid "Invalid size parameters for verity device.\n"
 msgstr "Virheelliset kokoparametrit verity-laitteelle.\n"
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:267
+#: lib/verity/verity_hash.c:266
 msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
 msgstr "Verity-taltiolla liian monta puutasoa.\n"
 
 msgid "Too many tree levels for verity volume.\n"
 msgstr "Verity-taltiolla liian monta puutasoa.\n"
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:356
+#: lib/verity/verity_hash.c:354
 msgid "Verification of data area failed.\n"
 msgstr "Data-alueen todentaminen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Verification of data area failed.\n"
 msgstr "Data-alueen todentaminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:361
+#: lib/verity/verity_hash.c:359
 msgid "Verification of root hash failed.\n"
 msgstr "Root-tiivisteen todentaminen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Verification of root hash failed.\n"
 msgstr "Root-tiivisteen todentaminen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:367
+#: lib/verity/verity_hash.c:365
 msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
 msgstr "Syöte/tulostevirhe luotaessa tiivistealuetta.\n"
 
 msgid "Input/output error while creating hash area.\n"
 msgstr "Syöte/tulostevirhe luotaessa tiivistealuetta.\n"
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:369
+#: lib/verity/verity_hash.c:367
 msgid "Creation of hash area failed.\n"
 msgstr "Tiivistealueen luominen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Creation of hash area failed.\n"
 msgstr "Tiivistealueen luominen epäonnistui.\n"
 
-#: lib/verity/verity_hash.c:416
+#: lib/verity/verity_hash.c:414
 #, c-format
 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
 msgstr "VAROITUS: Käyttöjärjestelmäydin ei voi aktivoida laitetta, jos lohkokoko ylittää sivukoon (%u).\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Kernel cannot activate device if data block size exceeds page size (%u).\n"
 msgstr "VAROITUS: Käyttöjärjestelmäydin ei voi aktivoida laitetta, jos lohkokoko ylittää sivukoon (%u).\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:79
+#: src/cryptsetup.c:91
 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
 msgstr "Salasanalauseiden todennus epäonnistui ei-tty-syötteissä.\n"
 
 msgid "Can't do passphrase verification on non-tty inputs.\n"
 msgstr "Salasanalauseiden todennus epäonnistui ei-tty-syötteissä.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:110
-msgid "Ignoring keyfile offset and size options, keyfile read size is always the same as encryption key size.\n"
-msgstr "Ohitetaan avaintiedoston siirros- ja kokovalitsimet, avaintiedoston lukukoko on aina sama kuin salausavaimen koko.\n"
-
-#: src/cryptsetup.c:116 src/cryptsetup.c:496 src/cryptsetup.c:637
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:485 src/cryptsetup_reencrypt.c:520
+#: src/cryptsetup.c:132 src/cryptsetup.c:560 src/cryptsetup.c:707
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:523 src/cryptsetup_reencrypt.c:577
 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
 msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"
 
 msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
 msgstr "Havaittu tuntematon salakirjoitusmenetelmämäärittelymalli.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:183
+#: src/cryptsetup.c:140
+msgid "WARNING: The --hash parameter is being ignored in plain mode with keyfile specified.\n"
+msgstr "VAROITUS: Parametri --hash ohitetaan tavallisessa tilassa kun avaintiedosto on määritelty.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:148
+msgid "WARNING: The --keyfile-size option is being ignored, the read size is the same as the encryption key size.\n"
+msgstr "VAROITUS: Valitsin --keyfile-size ohitetaan , lukukoko on sama kuin salausavaimen koko.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:214
 msgid "Option --key-file is required.\n"
 msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
 
 msgid "Option --key-file is required.\n"
 msgstr "Vaaditaan valitsin --key-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:254 src/cryptsetup.c:340
+#: src/cryptsetup.c:263
 msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa laiteotsaketta.\n"
 
 msgid "No device header detected with this passphrase.\n"
 msgstr "Tälle salasanalauseelle ei ole saatavissa laiteotsaketta.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:269 src/cryptsetup.c:1057
+#: src/cryptsetup.c:323 src/cryptsetup.c:1151
 msgid ""
 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
 msgid ""
 "Header dump with volume key is sensitive information\n"
 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -778,206 +828,229 @@ msgstr ""
 "joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n"
 "Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa."
 
 "joka sallii pääsyn salatulle osiolle ilman salasanaa.\n"
 "Tämä vedos pitäisi aina tallentaa salattuna turvallisessa paikasssa."
 
-#: src/cryptsetup.c:490
+#: src/cryptsetup.c:513
+msgid "Result of benchmark is not reliable.\n"
+msgstr "Suorituskykytestin tulos ei ole luotettava.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:554
 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
 msgstr "# Testit käyttävät vain muistia ylimalkaan (ei tallennussiirtos).\n"
 
 msgid "# Tests are approximate using memory only (no storage IO).\n"
 msgstr "# Testit käyttävät vain muistia ylimalkaan (ei tallennussiirtos).\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:512 src/cryptsetup.c:534
-msgid "#  Algorithm | Key | Encryption | Decryption\n"
-msgstr "#  Algoritmi | Avain | Salaus | Salauksen purku\n"
+#: src/cryptsetup.c:579 src/cryptsetup.c:601
+msgid "#  Algorithm | Key |  Encryption |  Decryption\n"
+msgstr "#  Algoritmi | Avain |  Salaus |  Salauksen purku\n"
 
 
-#: src/cryptsetup.c:516
+#: src/cryptsetup.c:583
 #, c-format
 msgid "Cipher %s is not available.\n"
 msgstr "Salaus %s ei ole käytettävissä.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cipher %s is not available.\n"
 msgstr "Salaus %s ei ole käytettävissä.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:543
+#: src/cryptsetup.c:610
 msgid "N/A"
 msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+msgstr "Ei käytössä"
 
 
-#: src/cryptsetup.c:565
+#: src/cryptsetup.c:635
 #, c-format
 msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
 msgstr "Avaintiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read keyfile %s.\n"
 msgstr "Avaintiedoston %s lukeminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:569
+#: src/cryptsetup.c:639
 #, c-format
 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
 msgstr "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read %d bytes from keyfile %s.\n"
 msgstr "Ei voida lukea %d tavua avaintiedostosta %s.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:598
+#: src/cryptsetup.c:668
 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
 msgstr "Yritetäänkö todella korjata LUKS-laiteotsake?"
 
 msgid "Really try to repair LUKS device header?"
 msgstr "Yritetäänkö todella korjata LUKS-laiteotsake?"
 
-#: src/cryptsetup.c:623
+#: src/cryptsetup.c:693
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti."
 
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "Tämä korvaa tiedot kohteella %s peruuttamattomasti."
 
-#: src/cryptsetup.c:625
+#: src/cryptsetup.c:695
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat"
 
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "muistivarausvirhe kohteessa action_luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:643
+#: src/cryptsetup.c:717
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
 msgstr "Kohteen %s käyttö paikallisena levyotsakkeena epäonnistui.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
 msgstr "Kohteen %s käyttö paikallisena levyotsakkeena epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:658 src/cryptsetup.c:1068
-msgid "Enter LUKS passphrase: "
-msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
-
-#: src/cryptsetup.c:716
+#: src/cryptsetup.c:784
 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
 msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
-msgstr "Pienennetty tiedosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
+msgstr "Pienennetty tietosiirrososoite sallitaan vain irrotetulle LUKS-otsakkeelle.\n"
 
 
-#: src/cryptsetup.c:817 src/cryptsetup.c:873
+#: src/cryptsetup.c:881 src/cryptsetup.c:937
 #, c-format
 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
 msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
 msgstr "Avainväli %d valittu poistoa varten.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:820
+#: src/cryptsetup.c:884
 #, c-format
 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
 msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
 msgstr "Avain %d ei ole käytössä. Ei voida pyyhkiä pois.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:828 src/cryptsetup.c:876
+#: src/cryptsetup.c:892 src/cryptsetup.c:940
 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
 msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen."
 
 msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
 msgstr "Tämä on viimeinen avainväli. Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän avaimen poistamisen jälkeen."
 
-#: src/cryptsetup.c:829
-msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
-msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva LUKS-salasanalause: "
+#: src/cryptsetup.c:893
+msgid "Enter any remaining passphrase: "
+msgstr "Kirjoita mikä tahansa jäljellä oleva salasanalause: "
+
+#: src/cryptsetup.c:921
+msgid "Enter passphrase to be deleted: "
+msgstr "Kirjoita poistettava salasanalause: "
+
+#: src/cryptsetup.c:1008 src/cryptsetup_reencrypt.c:1095
+#, c-format
+msgid "Enter any existing passphrase: "
+msgstr "Kirjoita mikä tahansa olemassa oleva salasanalause: "
 
 
-#: src/cryptsetup.c:857
-msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
-msgstr "Kirjoita poistettava LUKS-salasanalause: "
+#: src/cryptsetup.c:1063
+msgid "Enter passphrase to be changed: "
+msgstr "Kirjoita vaihdettava salasanalause: "
 
 
-#: src/cryptsetup.c:975
-msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
-msgstr "Kirjoita vaihdettava LUKS-salasanalause: "
+#: src/cryptsetup.c:1077 src/cryptsetup_reencrypt.c:1080
+msgid "Enter new passphrase: "
+msgstr "Kirjoita uusi salasanalause: "
 
 
-#: src/cryptsetup.c:989 src/cryptsetup_reencrypt.c:934
-msgid "Enter new LUKS passphrase: "
-msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
+#: src/cryptsetup.c:1101
+msgid "Only one device argument for isLuks operation is supported.\n"
+msgstr "Tuetaan vain yhtä laiteargumenttia isLuks-toiminnolle.\n"
 
 
-#: src/cryptsetup.c:1163 src/cryptsetup.c:1184
+#: src/cryptsetup.c:1257 src/cryptsetup.c:1278
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
 
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "Vaaditaan valitsin --header-backup-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1221
+#: src/cryptsetup.c:1315
 #, c-format
 msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
 msgstr "Tunnistamaton metatietolaitetyyppi %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized metadata device type %s.\n"
 msgstr "Tunnistamaton metatietolaitetyyppi %s.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1224
+#: src/cryptsetup.c:1318
 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
 msgstr "Komento vaatii laitteen ja kuvausnimen argumenttina.\n"
 
 msgid "Command requires device and mapped name as arguments.\n"
 msgstr "Komento vaatii laitteen ja kuvausnimen argumenttina.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1236
+#: src/cryptsetup.c:1337
+#, c-format
+msgid ""
+"This operation will erase all keyslots on device %s.\n"
+"Device will become unusable after this operation."
+msgstr ""
+"Tämä toiminto poistaa kaikki avainvälit laitteesta %s.\n"
+"Laite tulee käyttökelvottomaksi tämän toiminnon jälkeen."
+
+#: src/cryptsetup.c:1371
 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
 msgstr "<laite> [--type <tyyppi>] [<nimi>]"
 
 msgid "<device> [--type <type>] [<name>]"
 msgstr "<laite> [--type <tyyppi>] [<nimi>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:1236
+#: src/cryptsetup.c:1371
 msgid "open device as mapping <name>"
 msgstr "avaa laite kuvauksena <nimi>"
 
 msgid "open device as mapping <name>"
 msgstr "avaa laite kuvauksena <nimi>"
 
-#: src/cryptsetup.c:1237 src/cryptsetup.c:1238 src/cryptsetup.c:1239
-#: src/cryptsetup.c:1240 src/veritysetup.c:310 src/veritysetup.c:311
+#: src/cryptsetup.c:1372 src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup.c:1374
+#: src/cryptsetup.c:1375 src/veritysetup.c:311 src/veritysetup.c:312
 msgid "<name>"
 msgstr "<nimi>"
 
 msgid "<name>"
 msgstr "<nimi>"
 
-#: src/cryptsetup.c:1237
+#: src/cryptsetup.c:1372
 msgid "close device (remove mapping)"
 msgstr "sulje laite (poista kuvaus)"
 
 msgid "close device (remove mapping)"
 msgstr "sulje laite (poista kuvaus)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1238
+#: src/cryptsetup.c:1373
 msgid "resize active device"
 msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
 
 msgid "resize active device"
 msgstr "muuta käytössä olevan laitteen kokoa"
 
-#: src/cryptsetup.c:1239
+#: src/cryptsetup.c:1374
 msgid "show device status"
 msgstr "näytä laitetila"
 
 msgid "show device status"
 msgstr "näytä laitetila"
 
-#: src/cryptsetup.c:1240
+#: src/cryptsetup.c:1375
 msgid "benchmark cipher"
 msgstr "koestussalaus"
 
 msgid "benchmark cipher"
 msgstr "koestussalaus"
 
-#: src/cryptsetup.c:1241 src/cryptsetup.c:1247 src/cryptsetup.c:1248
-#: src/cryptsetup.c:1249 src/cryptsetup.c:1250 src/cryptsetup.c:1251
-#: src/cryptsetup.c:1252 src/cryptsetup.c:1253 src/cryptsetup.c:1254
+#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup.c:1383
+#: src/cryptsetup.c:1384 src/cryptsetup.c:1385 src/cryptsetup.c:1386
+#: src/cryptsetup.c:1387 src/cryptsetup.c:1388 src/cryptsetup.c:1389
+#: src/cryptsetup.c:1390
 msgid "<device>"
 msgstr "<laite>"
 
 msgid "<device>"
 msgstr "<laite>"
 
-#: src/cryptsetup.c:1241
+#: src/cryptsetup.c:1376
 msgid "try to repair on-disk metadata"
 msgstr "yritä korjata levyn sisäiset metatiedot"
 
 msgid "try to repair on-disk metadata"
 msgstr "yritä korjata levyn sisäiset metatiedot"
 
-#: src/cryptsetup.c:1242 src/cryptsetup.c:1243
+#: src/cryptsetup.c:1377
+msgid "erase all keyslots (remove encryption key)"
+msgstr "poista kaikki avainvälit (poista salausavain)"
+
+#: src/cryptsetup.c:1378 src/cryptsetup.c:1379
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
 
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<laite> [<uusi avaintiedosto>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:1242
+#: src/cryptsetup.c:1378
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
 
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "pohjustaa LUKS-laitteen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1243
+#: src/cryptsetup.c:1379
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
 
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "lisää avain LUKS-laitteeseen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1244 src/cryptsetup.c:1245
+#: src/cryptsetup.c:1380 src/cryptsetup.c:1381
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
 
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<laite> [<avaintiedosto>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:1244
+#: src/cryptsetup.c:1380
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
 
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "poistaa tarjotun avaimen tai avaintiedoston LUKS-laitteesta"
 
-#: src/cryptsetup.c:1245
+#: src/cryptsetup.c:1381
 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
 
 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 msgstr "vaihtaa LUKS-laitteen tarjotun avaimen tai avaintiedoston"
 
-#: src/cryptsetup.c:1246
+#: src/cryptsetup.c:1382
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<laite> <avainväli>"
 
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<laite> <avainväli>"
 
-#: src/cryptsetup.c:1246
+#: src/cryptsetup.c:1382
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
 
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "pyyhkäisee pois avaimen numerolla <avainväli> LUKS-laitteesta"
 
-#: src/cryptsetup.c:1247
+#: src/cryptsetup.c:1383
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
 
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "tulostaa LUKS-laitteen UUID-tunnuksen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1248
+#: src/cryptsetup.c:1384
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
 
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgstr "testaa <laite> LUKS-osio-otsakkeesta"
 
-#: src/cryptsetup.c:1249
+#: src/cryptsetup.c:1385
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
 
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "vedosta LUKS-osiotiedot"
 
-#: src/cryptsetup.c:1250
+#: src/cryptsetup.c:1386
 msgid "dump TCRYPT device information"
 msgstr "vedosta TCRYPT-laitetiedot"
 
 msgid "dump TCRYPT device information"
 msgstr "vedosta TCRYPT-laitetiedot"
 
-#: src/cryptsetup.c:1251
+#: src/cryptsetup.c:1387
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
 msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)."
 
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
 msgstr "Keskeytä LUKS-laite ja pyyhi pois avain (kaikki siirräntäliitännät jäädytetään)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1252
+#: src/cryptsetup.c:1388
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
 
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "Aloita uudelleen pysäytetty LUKS-laite."
 
-#: src/cryptsetup.c:1253
+#: src/cryptsetup.c:1389
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
 
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Varmuuskopioi LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
 
-#: src/cryptsetup.c:1254
+#: src/cryptsetup.c:1390
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
 
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "Palauta LUKS-laiteotsake ja avainvälit"
 
-#: src/cryptsetup.c:1271 src/veritysetup.c:327
+#: src/cryptsetup.c:1407 src/veritysetup.c:328
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
@@ -985,7 +1058,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
 
 "\n"
 "<toiminto> on yksi seuraavista:\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1277
+#: src/cryptsetup.c:1413
 msgid ""
 "\n"
 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "You can also use old <action> syntax aliases:\n"
@@ -997,7 +1070,7 @@ msgstr ""
 "\topen: luo (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
 "\tclose: poista (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
 
 "\topen: luo (plainOpen), luksOpen, loopaesOpen, tcryptOpen\n"
 "\tclose: poista (plainClose), luksClose, loopaesClose, tcryptClose\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1281
+#: src/cryptsetup.c:1417
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1012,7 +1085,7 @@ msgstr ""
 "<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
 "<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n"
 
 "<avainväli> on LUKS-avainväli muokattavaksi\n"
 "<avaintiedosto> valinnainen avaintiedosto uudelle avaimelle luksAddKey-toimintoa varten\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1288
+#: src/cryptsetup.c:1424
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1026,7 +1099,7 @@ msgstr ""
 "\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
 "PBKDF2-iteroinnin enimmäisaika LUKS-avainvälille: %d (millisekuntia)\n"
 
 "\tsalasanalauseen enimmäispituus %d (merkkiä)\n"
 "PBKDF2-iteroinnin enimmäisaika LUKS-avainvälille: %d (millisekuntia)\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1295
+#: src/cryptsetup.c:1431
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1041,213 +1114,229 @@ msgstr ""
 "\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
 "\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
 
 "\tplain-tyyppi: %s, Avain: %d bittiä, Salasanatiivistys: %s\n"
 "\tLUKS1: %s, Avain: %d bittiä, LUKS-otsaketiivistys: %s, RNG: %s\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1312 src/veritysetup.c:459
+#: src/cryptsetup.c:1448 src/veritysetup.c:460
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
 
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: vaatii %s argumentteina"
 
-#: src/cryptsetup.c:1345 src/veritysetup.c:367 src/cryptsetup_reencrypt.c:1099
+#: src/cryptsetup.c:1481 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1274
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
 
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Näytä tämä opastesanoma"
 
-#: src/cryptsetup.c:1346 src/veritysetup.c:368 src/cryptsetup_reencrypt.c:1100
+#: src/cryptsetup.c:1482 src/veritysetup.c:369 src/cryptsetup_reencrypt.c:1275
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
 
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Näytä lyhyt käyttöopaste"
 
-#: src/cryptsetup.c:1350 src/veritysetup.c:372 src/cryptsetup_reencrypt.c:1104
+#: src/cryptsetup.c:1486 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1279
 msgid "Help options:"
 msgstr "Opastevalitsimet:"
 
 msgid "Help options:"
 msgstr "Opastevalitsimet:"
 
-#: src/cryptsetup.c:1351 src/veritysetup.c:373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1105
+#: src/cryptsetup.c:1487 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1280
 msgid "Print package version"
 msgstr "Tulosta pakkausversio"
 
 msgid "Print package version"
 msgstr "Tulosta pakkausversio"
 
-#: src/cryptsetup.c:1352 src/veritysetup.c:374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1106
+#: src/cryptsetup.c:1488 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1281
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
 
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Näyttää yksityiskohtaisemmat virheilmoitukset"
 
-#: src/cryptsetup.c:1353 src/veritysetup.c:375 src/cryptsetup_reencrypt.c:1107
+#: src/cryptsetup.c:1489 src/veritysetup.c:376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1282
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
 
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Näytä vianjäljityssanomat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1354 src/cryptsetup_reencrypt.c:1109
+#: src/cryptsetup.c:1490 src/cryptsetup_reencrypt.c:1284
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
 
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Salakirjoitusmenetelmä, jota käytetään salaamaan levy (katso /proc/crypto)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1355 src/cryptsetup_reencrypt.c:1111
+#: src/cryptsetup.c:1491 src/cryptsetup_reencrypt.c:1286
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
 
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "Tiivisteavain, jota käytetään salausavaimen luomiseen salasanalauseesta"
 
-#: src/cryptsetup.c:1356
+#: src/cryptsetup.c:1492
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
 
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Todentaa salasanalauseen kysymällä kahdesti"
 
-#: src/cryptsetup.c:1357 src/cryptsetup_reencrypt.c:1112
+#: src/cryptsetup.c:1493 src/cryptsetup_reencrypt.c:1288
 msgid "Read the key from a file."
 msgstr "Lue avain tiedostosta."
 
 msgid "Read the key from a file."
 msgstr "Lue avain tiedostosta."
 
-#: src/cryptsetup.c:1358
+#: src/cryptsetup.c:1494
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
 
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "Lue taltion (pää)avain tiedostosta."
 
-#: src/cryptsetup.c:1359
+#: src/cryptsetup.c:1495
 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
 
 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 msgstr "Vedosta taltion (pää)avain eikä avainvälien tiedot."
 
-#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
+#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "Salausavaimen koko"
 
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "Salausavaimen koko"
 
-#: src/cryptsetup.c:1360 src/cryptsetup_reencrypt.c:1110
+#: src/cryptsetup.c:1496 src/cryptsetup_reencrypt.c:1285
 msgid "BITS"
 msgstr "BITTIÄ"
 
 msgid "BITS"
 msgstr "BITTIÄ"
 
-#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup_reencrypt.c:1123
+#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup_reencrypt.c:1299
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
 
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1361 src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup.c:1363
-#: src/cryptsetup.c:1364 src/veritysetup.c:378 src/veritysetup.c:379
-#: src/veritysetup.c:381 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1123 src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
+#: src/cryptsetup.c:1497 src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup.c:1499
+#: src/cryptsetup.c:1500 src/veritysetup.c:379 src/veritysetup.c:380
+#: src/veritysetup.c:382 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1299 src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
 msgid "bytes"
 msgstr "tavua"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "tavua"
 
-#: src/cryptsetup.c:1362 src/cryptsetup_reencrypt.c:1122
+#: src/cryptsetup.c:1498 src/cryptsetup_reencrypt.c:1298
 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
 msgstr "Avaintiedostossa ohitettavien tavujen määrä"
 
 msgid "Number of bytes to skip in keyfile"
 msgstr "Avaintiedostossa ohitettavien tavujen määrä"
 
-#: src/cryptsetup.c:1363
+#: src/cryptsetup.c:1499
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
 
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 msgstr "Äskettäin lisätystä avaintiedostosta luetut rajat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1364
+#: src/cryptsetup.c:1500
 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
 msgstr "Ohitettu tavumäärä äskettäin lisätyssä avaintiedostossa"
 
 msgid "Number of bytes to skip in newly added keyfile"
 msgstr "Ohitettu tavumäärä äskettäin lisätyssä avaintiedostossa"
 
-#: src/cryptsetup.c:1365
+#: src/cryptsetup.c:1501
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
 
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Välinumero uudelle avaimelle (oletus on ensimmäinen vapaa)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1366
+#: src/cryptsetup.c:1502
 msgid "The size of the device"
 msgstr "Laitteen koko"
 
 msgid "The size of the device"
 msgstr "Laitteen koko"
 
-#: src/cryptsetup.c:1366 src/cryptsetup.c:1367 src/cryptsetup.c:1368
-#: src/cryptsetup.c:1374
+#: src/cryptsetup.c:1502 src/cryptsetup.c:1503 src/cryptsetup.c:1504
+#: src/cryptsetup.c:1510
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SEKTORIA"
 
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SEKTORIA"
 
-#: src/cryptsetup.c:1367
+#: src/cryptsetup.c:1503
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
 
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "Alkusiirrososoite taustalaitteessa"
 
-#: src/cryptsetup.c:1368
+#: src/cryptsetup.c:1504
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
 
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Kuinka monta salaustietojen sektoria ohitetaan alussa"
 
-#: src/cryptsetup.c:1369
+#: src/cryptsetup.c:1505
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
 
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Luo kirjoitussuojattu kuvaus"
 
-#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
+#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
 
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "PBKDF2-iterointiaika kohteelle LUKS (millisekunneissa)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1370 src/cryptsetup_reencrypt.c:1113
+#: src/cryptsetup.c:1506 src/cryptsetup_reencrypt.c:1289
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
 msgid "msecs"
 msgstr "ms"
 
-#: src/cryptsetup.c:1371 src/cryptsetup_reencrypt.c:1114
+#: src/cryptsetup.c:1507 src/cryptsetup_reencrypt.c:1290
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
 
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Älä pyydä vahvistusta"
 
-#: src/cryptsetup.c:1372
+#: src/cryptsetup.c:1508
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
 
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Aikakatkaisu vuorovaikutteiselle salasanalausekyselylle (sekunteina)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1372
+#: src/cryptsetup.c:1508
 msgid "secs"
 msgstr "s"
 
 msgid "secs"
 msgstr "s"
 
-#: src/cryptsetup.c:1373 src/cryptsetup_reencrypt.c:1115
+#: src/cryptsetup.c:1509 src/cryptsetup_reencrypt.c:1291
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
 
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Kuinka usein salasanasyötettä voidaan yrittää uudelleen"
 
-#: src/cryptsetup.c:1374
+#: src/cryptsetup.c:1510
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten"
 
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Tasaa tietosisältö osoitteessa <n> sektorirajoihin - kohdetta luksFormat varten"
 
-#: src/cryptsetup.c:1375
+#: src/cryptsetup.c:1511
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
 
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "Tiedosto LUKS-otsakkeella ja avainvälien varmuuskopiolla."
 
-#: src/cryptsetup.c:1376 src/cryptsetup_reencrypt.c:1116
+#: src/cryptsetup.c:1512 src/cryptsetup_reencrypt.c:1292
 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
 
 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 msgstr "Käytä /dev/random taltioavaimen synnyttämiseen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1377 src/cryptsetup_reencrypt.c:1117
+#: src/cryptsetup.c:1513 src/cryptsetup_reencrypt.c:1293
 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
 
 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 msgstr "Käytä /dev/urandom taltioavaimen synnyttämiseen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1378
+#: src/cryptsetup.c:1514
 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
 msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa."
 
 msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
 msgstr "Jaa laite toisen ei-päällekkäisen salaussegmentin kanssa."
 
-#: src/cryptsetup.c:1379 src/veritysetup.c:384
+#: src/cryptsetup.c:1515 src/veritysetup.c:385
 msgid "UUID for device to use."
 msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
 
 msgid "UUID for device to use."
 msgstr "UUID laitteelle käytettäväksi."
 
-#: src/cryptsetup.c:1380
+#: src/cryptsetup.c:1516
 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
 msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle."
 
 msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
 msgstr "Salli hylkäys(lempinimeltään TRIM)-pyynnöt laitteelle."
 
-#: src/cryptsetup.c:1381
+#: src/cryptsetup.c:1517
 msgid "Device or file with separated LUKS header."
 msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella."
 
 msgid "Device or file with separated LUKS header."
 msgstr "Laite tai tiedosto erillisellä LUKS-otsakkeella."
 
-#: src/cryptsetup.c:1382
+#: src/cryptsetup.c:1518
 msgid "Do not activate device, just check passphrase."
 msgstr "Älä aktivoi laitetta, tarkista vain salasanalauseke."
 
 msgid "Do not activate device, just check passphrase."
 msgstr "Älä aktivoi laitetta, tarkista vain salasanalauseke."
 
-#: src/cryptsetup.c:1383
+#: src/cryptsetup.c:1519
 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
 msgstr "Käytä piilotettua otsaketta (piilotettu TCRYPT-laite)."
 
 msgid "Use hidden header (hidden TCRYPT device)."
 msgstr "Käytä piilotettua otsaketta (piilotettu TCRYPT-laite)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1384
+#: src/cryptsetup.c:1520
 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
 msgstr "Laite on järjestelmä-TCRYPT-levyasema (alkulatausohjelmalla)."
 
 msgid "Device is system TCRYPT drive (with bootloader)."
 msgstr "Laite on järjestelmä-TCRYPT-levyasema (alkulatausohjelmalla)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1385
+#: src/cryptsetup.c:1521
+msgid "Use backup (secondary) TCRYPT header."
+msgstr "Käytä (toissijaista) TCRYPT-varmuuskopio-otsaketta."
+
+#: src/cryptsetup.c:1522
+msgid "Scan also for VeraCrypt compatible device."
+msgstr "Tutkinta myös VeraCrypt-yhteensopivalle laitteelle."
+
+#: src/cryptsetup.c:1523
 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
 msgstr "Laitemetatietojen tyyppi: luks, plain, loopaes, tcrypt."
 
 msgid "Type of device metadata: luks, plain, loopaes, tcrypt."
 msgstr "Laitemetatietojen tyyppi: luks, plain, loopaes, tcrypt."
 
-#: src/cryptsetup.c:1386
+#: src/cryptsetup.c:1524
 msgid "Disable password quality check (if enabled)."
 msgstr "Ota pois käytöstä salasanan laatutarkistus (jos käytössä)."
 
 msgid "Disable password quality check (if enabled)."
 msgstr "Ota pois käytöstä salasanan laatutarkistus (jos käytössä)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1404 src/veritysetup.c:401
+#: src/cryptsetup.c:1525
+msgid "Use dm-crypt same_cpu_crypt performance compatibility option."
+msgstr "Käytä dm-crypt same_cpu_crypt-suorituskyky-yhteensopivuusvalitsinta."
+
+#: src/cryptsetup.c:1526
+msgid "Use dm-crypt submit_from_crypt_cpus performance compatibility option."
+msgstr "Käytä dm-crypt submit_from_crypt_cpus-suorituskyky-yhteensopivuusvalitsinta."
+
+#: src/cryptsetup.c:1542 src/veritysetup.c:402
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
 msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>"
 
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>"
 msgstr "[VALITSIN...] <toiminto> <toimintokohtainen>"
 
-#: src/cryptsetup.c:1450 src/veritysetup.c:438
+#: src/cryptsetup.c:1589 src/veritysetup.c:439
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
 
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Argumentti <toiminto> puuttuu."
 
-#: src/cryptsetup.c:1498 src/veritysetup.c:444
+#: src/cryptsetup.c:1642 src/veritysetup.c:445
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Tuntematon toiminto."
 
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Tuntematon toiminto."
 
-#: src/cryptsetup.c:1508
+#: src/cryptsetup.c:1652
 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
 msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain pelkän laitteen avaukseen.\n"
 
 msgid "Option --shared is allowed only for open of plain device.\n"
 msgstr "Valitsin --shared sallitaan vain pelkän laitteen avaukseen.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1513
+#: src/cryptsetup.c:1657
 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
 msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain open-toiminnolle.\n"
 
 msgid "Option --allow-discards is allowed only for open operation.\n"
 msgstr "Valitsin --allow-discards sallitaan vain open-toiminnolle.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1521
+#: src/cryptsetup.c:1665
 msgid ""
 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
 msgid ""
 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, open and benchmark.\n"
 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -1255,109 +1344,117 @@ msgstr ""
 "Valitsin --key-size sallitaan vain muodoille luksFormat, open ja benchmark.\n"
 "Käytä avaintiedostosta lukemisen rajoittamiseksi valitsinta --keyfile-size=(tavua)."
 
 "Valitsin --key-size sallitaan vain muodoille luksFormat, open ja benchmark.\n"
 "Käytä avaintiedostosta lukemisen rajoittamiseksi valitsinta --keyfile-size=(tavua)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1528
+#: src/cryptsetup.c:1672
 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
 msgstr "Valitsin --test-passphrase sallitaan vain LUKS- ja TCRYPT-laitteiden avaamiseen.\n"
 
 msgid "Option --test-passphrase is allowed only for open of LUKS and TCRYPT devices.\n"
 msgstr "Valitsin --test-passphrase sallitaan vain LUKS- ja TCRYPT-laitteiden avaamiseen.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1533 src/cryptsetup_reencrypt.c:1185
+#: src/cryptsetup.c:1677 src/cryptsetup_reencrypt.c:1360
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
 
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "Avainkoon on oltava 8-bitin monikerta"
 
-#: src/cryptsetup.c:1540 src/cryptsetup_reencrypt.c:1190
+#: src/cryptsetup.c:1684 src/cryptsetup_reencrypt.c:1365
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Avainväli on virheellinen."
 
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Avainväli on virheellinen."
 
-#: src/cryptsetup.c:1547
+#: src/cryptsetup.c:1691
 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
 msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n"
 
 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
 msgstr "Valitsin --key-file on ensisijainen määritellylle avaintiedostoargumentille.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1555 src/veritysetup.c:466 src/cryptsetup_reencrypt.c:1174
+#: src/cryptsetup.c:1699 src/veritysetup.c:467 src/cryptsetup_reencrypt.c:1349
 msgid "Negative number for option not permitted."
 msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
 
 msgid "Negative number for option not permitted."
 msgstr "Valitsimelle ei sallita negatiivista numeroa."
 
-#: src/cryptsetup.c:1559 src/cryptsetup_reencrypt.c:1168
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1194
+#: src/cryptsetup.c:1703 src/cryptsetup_reencrypt.c:1343
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1369
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
 
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "Vain yksi --use-[u]random -valitsin on sallittu."
 
-#: src/cryptsetup.c:1563
+#: src/cryptsetup.c:1707
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
 
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Valitsin --use-[u]random sallitaan vain luksFormat-muodolle."
 
-#: src/cryptsetup.c:1567
+#: src/cryptsetup.c:1711
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
 
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 msgstr "Valitsin --uuid sallitaan vain luksFormat-muodolle ja luksUUID-muodolle."
 
-#: src/cryptsetup.c:1571
+#: src/cryptsetup.c:1715
 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Valitsin --align-payload sallitaan vain luksFormat-muodolle."
 
 msgid "Option --align-payload is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Valitsin --align-payload sallitaan vain luksFormat-muodolle."
 
-#: src/cryptsetup.c:1577
+#: src/cryptsetup.c:1721
 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
 msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
 
 msgid "Option --skip is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
 msgstr "Valitsinta --skip tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1583
+#: src/cryptsetup.c:1727
 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
 msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
 
 msgid "Option --offset is supported only for open of plain and loopaes devices.\n"
 msgstr "Valitsinta --offset tuetaan vain plain- ja loopaes-laitteiden avaamiseen.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1589
-msgid "Option --tcrypt-hidden or --tcrypt-system is supported only for TCRYPT device.\n"
-msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden tai --tcrypt-system tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1733
+msgid "Option --tcrypt-hidden, --tcrypt-system or --tcrypt-backup is supported only for TCRYPT device.\n"
+msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden, --tcrypt-system tai --tcrypt-backup tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1738
+msgid "Option --tcrypt-hidden cannot be combined with --allow-discards.\n"
+msgstr "Valitsinta --tcrypt-hidden ei voida yhdistää valitsimeen --allow-discards.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1743
+msgid "Option --veracrypt is supported only for TCRYPT device type.\n"
+msgstr "Valitsinta --veracrypt tuetaan vain TCRYPT-laiteeelle.\n"
 
 
-#: src/veritysetup.c:57
+#: src/veritysetup.c:58
 msgid "Invalid salt string specified.\n"
 msgstr "Määritelty virheellinen satunnaisarvosiemenmerkkijono.\n"
 
 msgid "Invalid salt string specified.\n"
 msgstr "Määritelty virheellinen satunnaisarvosiemenmerkkijono.\n"
 
-#: src/veritysetup.c:87
+#: src/veritysetup.c:88
 #, c-format
 msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
 msgstr "Tiivistevedoksen %s luominen kirjoittamista varten epäonnistui.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create hash image %s for writing.\n"
 msgstr "Tiivistevedoksen %s luominen kirjoittamista varten epäonnistui.\n"
 
-#: src/veritysetup.c:147
+#: src/veritysetup.c:148
 msgid "Invalid root hash string specified.\n"
 msgstr "Virheellinen root-tiivistemerkkijono määritelty.\n"
 
 msgid "Invalid root hash string specified.\n"
 msgstr "Virheellinen root-tiivistemerkkijono määritelty.\n"
 
-#: src/veritysetup.c:307
+#: src/veritysetup.c:308
 msgid "<data_device> <hash_device>"
 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite>"
 
 msgid "<data_device> <hash_device>"
 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite>"
 
-#: src/veritysetup.c:307
+#: src/veritysetup.c:308
 msgid "format device"
 msgstr "pohjusta laite"
 
 msgid "format device"
 msgstr "pohjusta laite"
 
-#: src/veritysetup.c:308
+#: src/veritysetup.c:309
 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
 
 msgid "<data_device> <hash_device> <root_hash>"
 msgstr "<data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
 
-#: src/veritysetup.c:308
+#: src/veritysetup.c:309
 msgid "verify device"
 msgstr "todenna laite"
 
 msgid "verify device"
 msgstr "todenna laite"
 
-#: src/veritysetup.c:309
+#: src/veritysetup.c:310
 msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
 msgstr "<nimi> <data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
 
 msgid "<name> <data_device> <hash_device> <root_hash>"
 msgstr "<nimi> <data_laite> <tiiviste_laite> <root_tiiviste>"
 
-#: src/veritysetup.c:309
+#: src/veritysetup.c:310
 msgid "create active device"
 msgstr "luo aktiivilaite"
 
 msgid "create active device"
 msgstr "luo aktiivilaite"
 
-#: src/veritysetup.c:310
+#: src/veritysetup.c:311
 msgid "remove (deactivate) device"
 msgstr "poista (deaktivoi) laite"
 
 msgid "remove (deactivate) device"
 msgstr "poista (deaktivoi) laite"
 
-#: src/veritysetup.c:311
+#: src/veritysetup.c:312
 msgid "show active device status"
 msgstr "näytä aktiivilaitteen tila"
 
 msgid "show active device status"
 msgstr "näytä aktiivilaitteen tila"
 
-#: src/veritysetup.c:312
+#: src/veritysetup.c:313
 msgid "<hash_device>"
 msgstr "<tiiviste_laite>"
 
 msgid "<hash_device>"
 msgstr "<tiiviste_laite>"
 
-#: src/veritysetup.c:312
+#: src/veritysetup.c:313
 msgid "show on-disk information"
 msgstr "näytä paikallisen levyn tiedot"
 
 msgid "show on-disk information"
 msgstr "näytä paikallisen levyn tiedot"
 
-#: src/veritysetup.c:331
+#: src/veritysetup.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1372,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 "<tiiviste_laite> on todennusdataa sisältävä laite\n"
 "<root_tiiviste> root-solmun tiiviste kohteella <tiiviste_laite>\n"
 
 "<tiiviste_laite> on todennusdataa sisältävä laite\n"
 "<root_tiiviste> root-solmun tiiviste kohteella <tiiviste_laite>\n"
 
-#: src/veritysetup.c:338
+#: src/veritysetup.c:339
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1383,282 +1480,294 @@ msgstr ""
 "Käännetyt dm-verity oletusparametrit:\n"
 "\tTiiviste: %s, Data-lohko (tavua): %u, Tiivistelohko (tavua): %u, Satunnaislukuarvosiemenen koko: %u, Tiivistemuoto: %u\n"
 
 "Käännetyt dm-verity oletusparametrit:\n"
 "\tTiiviste: %s, Data-lohko (tavua): %u, Tiivistelohko (tavua): %u, Satunnaislukuarvosiemenen koko: %u, Tiivistemuoto: %u\n"
 
-#: src/veritysetup.c:376
+#: src/veritysetup.c:377
 msgid "Do not use verity superblock"
 msgstr "Älä käytä verity-superlohkoa"
 
 msgid "Do not use verity superblock"
 msgstr "Älä käytä verity-superlohkoa"
 
-#: src/veritysetup.c:377
+#: src/veritysetup.c:378
 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
 msgstr "Muototyyppi (1 - normaali, 0 - alkuperäinen Chrome OS)"
 
 msgid "Format type (1 - normal, 0 - original Chrome OS)"
 msgstr "Muototyyppi (1 - normaali, 0 - alkuperäinen Chrome OS)"
 
-#: src/veritysetup.c:377
+#: src/veritysetup.c:378
 msgid "number"
 msgstr "numero"
 
 msgid "number"
 msgstr "numero"
 
-#: src/veritysetup.c:378
+#: src/veritysetup.c:379
 msgid "Block size on the data device"
 msgstr "Data-laitteen lohkokoko"
 
 msgid "Block size on the data device"
 msgstr "Data-laitteen lohkokoko"
 
-#: src/veritysetup.c:379
+#: src/veritysetup.c:380
 msgid "Block size on the hash device"
 msgstr "Tiivistelaitteen lohkokoko"
 
 msgid "Block size on the hash device"
 msgstr "Tiivistelaitteen lohkokoko"
 
-#: src/veritysetup.c:380
+#: src/veritysetup.c:381
 msgid "The number of blocks in the data file"
 msgstr "Data-tiedoston lohkojen määrä"
 
 msgid "The number of blocks in the data file"
 msgstr "Data-tiedoston lohkojen määrä"
 
-#: src/veritysetup.c:380
+#: src/veritysetup.c:381
 msgid "blocks"
 msgstr "lohkoa"
 
 msgid "blocks"
 msgstr "lohkoa"
 
-#: src/veritysetup.c:381
+#: src/veritysetup.c:382
 msgid "Starting offset on the hash device"
 msgstr "Tiivistelaitteen alkusiirrososoite"
 
 msgid "Starting offset on the hash device"
 msgstr "Tiivistelaitteen alkusiirrososoite"
 
-#: src/veritysetup.c:382
+#: src/veritysetup.c:383
 msgid "Hash algorithm"
 msgstr "Tiivistealgoritmi"
 
 msgid "Hash algorithm"
 msgstr "Tiivistealgoritmi"
 
-#: src/veritysetup.c:382
+#: src/veritysetup.c:383
 msgid "string"
 msgstr "merkkijono"
 
 msgid "string"
 msgstr "merkkijono"
 
-#: src/veritysetup.c:383
+#: src/veritysetup.c:384
 msgid "Salt"
 msgstr "Satunnaisarvosiemenluku"
 
 msgid "Salt"
 msgstr "Satunnaisarvosiemenluku"
 
-#: src/veritysetup.c:383
+#: src/veritysetup.c:384
 msgid "hex string"
 msgstr "heksadesimaalimerkkijono"
 
 msgid "hex string"
 msgstr "heksadesimaalimerkkijono"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:136
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:147
 #, c-format
 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
 msgstr "Kohteen %s avaaminen eksklusiivisesti epäonnistui, laite on käytössä.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot exclusively open %s, device in use.\n"
 msgstr "Kohteen %s avaaminen eksklusiivisesti epäonnistui, laite on käytössä.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:140
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:151
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s\n"
 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s\n"
 msgstr "Laitteen %s avaus epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:150 src/cryptsetup_reencrypt.c:367
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:786
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:161 src/cryptsetup_reencrypt.c:914
 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
 msgstr "Tasatun muistin varaaminen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Allocation of aligned memory failed.\n"
 msgstr "Tasatun muistin varaaminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:157
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
 #, c-format
 msgid "Cannot read device %s.\n"
 msgstr "Laitteen %s lukeminen epäonnistui.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read device %s.\n"
 msgstr "Laitteen %s lukeminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:168
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:179
 #, c-format
 msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelvottomaksi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Marking LUKS device %s unusable.\n"
 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelvottomaksi.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:173
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:184
 #, c-format
 msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelpoiseksi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Marking LUKS device %s usable.\n"
 msgstr "Merkitään LUKS-laite %s käyttökelpoiseksi.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:189
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:200
 #, c-format
 msgid "Cannot write device %s.\n"
 msgstr "Laitteelle %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write device %s.\n"
 msgstr "Laitteelle %s kirjoittaminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:270
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:281
 msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston kirjoittaminen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Cannot write reencryption log file.\n"
 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston kirjoittaminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:319
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:337
 msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston lukeminen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Cannot read reencryption log file.\n"
 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston lukeminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:358
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:374
 #, c-format
 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
 msgstr "Lokitiedosto %s on olemassa, aloitetaan salaus uudelleen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Log file %s exists, resuming reencryption.\n"
 msgstr "Lokitiedosto %s on olemassa, aloitetaan salaus uudelleen.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:393
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:424
 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen vanhaa LUKS-otsaketta.\n"
 
 msgid "Activating temporary device using old LUKS header.\n"
 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen vanhaa LUKS-otsaketta.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:404
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:435
 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen uutta LUKS-otsaketta.\n"
 
 msgid "Activating temporary device using new LUKS header.\n"
 msgstr "Aktivoidaan tilapäinen laite käyttäen uutta LUKS-otsaketta.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:414
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:445
 msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
 msgstr "Tilapäisten laitteiden aktivoiminen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Activation of temporary devices failed.\n"
 msgstr "Tilapäisten laitteiden aktivoiminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:439
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
 #, c-format
 msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
 msgstr "Luotiin uusi LUKS-otsake laitteelle %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "New LUKS header for device %s created.\n"
 msgstr "Luotiin uusi LUKS-otsake laitteelle %s.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:447
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:479
 #, c-format
 msgid "Activated keyslot %i.\n"
 msgstr "Aktivoitiin avainväli %i.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Activated keyslot %i.\n"
 msgstr "Aktivoitiin avainväli %i.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:471
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:505
 #, c-format
 msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
 msgstr "Laitteen %s LUKS-otsakkeen varmuuskopio luotu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "LUKS header backup of device %s created.\n"
 msgstr "Laitteen %s LUKS-otsakkeen varmuuskopio luotu.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:499
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:553
 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
 msgstr "LUKS-varmuuskopio-otsakkeiden luominen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Creation of LUKS backup headers failed.\n"
 msgstr "LUKS-varmuuskopio-otsakkeiden luominen epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:594
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:655
 #, c-format
 msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "LUKS-otsakkeen palautus laitteeseen %s epäonnistui.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot restore LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "LUKS-otsakkeen palautus laitteeseen %s epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:596
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:657
 #, c-format
 msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
 msgstr "LUKS-otsake palautettu laitteessa %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "LUKS header on device %s restored.\n"
 msgstr "LUKS-otsake palautettu laitteessa %s.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:629
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:690
 #, c-format
 msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
 msgstr "Eteneminen: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu Mebitavua kirjoitettu, nopeus %5.1f Mebitavua/s%s"
 
 #, c-format
 msgid "Progress: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu MiB written, speed %5.1f MiB/s%s"
 msgstr "Eteneminen: %5.1f%%, ETA %02llu:%02llu, %4llu Mebitavua kirjoitettu, nopeus %5.1f Mebitavua/s%s"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:645 src/cryptsetup_reencrypt.c:721
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:729 src/cryptsetup_reencrypt.c:805
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:847
 msgid "Cannot seek to device offset.\n"
 msgstr "Laitteen siirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
 
 msgid "Cannot seek to device offset.\n"
 msgstr "Laitteen siirrososoitteen etsintä epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:767 src/cryptsetup_reencrypt.c:773
-msgid "Cannot open temporary LUKS header file.\n"
-msgstr "Tilapäisen LUKS-otsaketiedoston avaaminen epäonnistui.\n"
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:886 src/cryptsetup_reencrypt.c:892
+msgid "Cannot open temporary LUKS device.\n"
+msgstr "Tilapäisen LUKS-laitteen avaaminen epäonnistui.\n"
 
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:779
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:897 src/cryptsetup_reencrypt.c:902
 msgid "Cannot get device size.\n"
 msgstr "Laitekoon hakeminen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Cannot get device size.\n"
 msgstr "Laitekoon hakeminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:803
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:940
 msgid "Interrupted by a signal.\n"
 msgstr "Signaalin keskeyttämä.\n"
 
 msgid "Interrupted by a signal.\n"
 msgstr "Signaalin keskeyttämä.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:805
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:942
 msgid "IO error during reencryption.\n"
 msgstr "Siirräntävirhe uudelleensalauksen aikana.\n"
 
 msgid "IO error during reencryption.\n"
 msgstr "Siirräntävirhe uudelleensalauksen aikana.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:906
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1049
 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
 msgstr "Avaintiedostoa voidaan käyttää vain valitsimen --key-slot kanssa tai täsmälleen yhden avainvälin ollessa aktiivisena.\n"
 
 msgid "Key file can be used only with --key-slot or with exactly one key slot active.\n"
 msgstr "Avaintiedostoa voidaan käyttää vain valitsimen --key-slot kanssa tai täsmälleen yhden avainvälin ollessa aktiivisena.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:948
-msgid "Enter any LUKS passphrase: "
-msgstr "Kirjoita mikä tahansa LUKS-salasanalause: "
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:955
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1093 src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Enter LUKS passphrase for key slot %u: "
-msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause avainvälille %u: "
+msgid "Enter passphrase for key slot %u: "
+msgstr "Kirjoita salasanalause avainvälille %u: "
 
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1004
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
 msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston avaus epäonnistui.\n"
 
 msgid "Cannot open reencryption log file.\n"
 msgstr "Uudelleensalauslokitiedoston avaus epäonnistui.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
 msgid "Reencryption block size"
 msgstr "Uudelleensalauslohkon koko"
 
 msgid "Reencryption block size"
 msgstr "Uudelleensalauslohkon koko"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1108
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1283
 msgid "MiB"
 msgstr "Mebitavua"
 
 msgid "MiB"
 msgstr "Mebitavua"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1118
-msgid "Use direct-io when accesing devices."
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1287
+msgid "Do not change key, no data area reencryption."
+msgstr "Älä vaihda avainta, yhtään data-aluetta ei ole salattu uudelleen."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1294
+msgid "Use direct-io when accessing devices."
 msgstr "Käytä direct-io -siirräntää laitteisiin yhdistettäessä."
 
 msgstr "Käytä direct-io -siirräntää laitteisiin yhdistettäessä."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1119
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1295
 msgid "Use fsync after each block."
 msgstr "Käytä fsync-komentoa jokaisen lohkon jälkeen."
 
 msgid "Use fsync after each block."
 msgstr "Käytä fsync-komentoa jokaisen lohkon jälkeen."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1120
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1296
 msgid "Update log file after every block."
 msgstr "Päivitä lokitiedosto jokaisen lohkon jälkeen."
 
 msgid "Update log file after every block."
 msgstr "Päivitä lokitiedosto jokaisen lohkon jälkeen."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1121
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1297
 msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
 msgstr "Käytä vain tätä väliä (muut ovat pois käytöstä)."
 
 msgid "Use only this slot (others will be disabled)."
 msgstr "Käytä vain tätä väliä (muut ovat pois käytöstä)."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1124
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1300
 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
 msgstr "Pienennä datalaitekokoa (siirrä datasiirrososoitetta). VAARALLINEN!"
 
 msgid "Reduce data device size (move data offset). DANGEROUS!"
 msgstr "Pienennä datalaitekokoa (siirrä datasiirrososoitetta). VAARALLINEN!"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1125
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1301
 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
 msgstr "Käytä vain määriteltyä laitekokoa (ohita laitteen loppu). VAARALLINEN!"
 
 msgid "Use only specified device size (ignore rest of device). DANGEROUS!"
 msgstr "Käytä vain määriteltyä laitekokoa (ohita laitteen loppu). VAARALLINEN!"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1126
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1302
 msgid "Create new header on not encrypted device."
 msgstr "Luo uusi otsake ei-salattuun laitteeseen."
 
 msgid "Create new header on not encrypted device."
 msgstr "Luo uusi otsake ei-salattuun laitteeseen."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1142
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1303
+msgid "Permanently decrypt device (remove encryption)."
+msgstr "Poista laitteen salaus pysyvästi (poista salaus)"
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1319
 msgid "[OPTION...] <device>"
 msgstr "[VALITSIN...] <laite>"
 
 msgid "[OPTION...] <device>"
 msgstr "[VALITSIN...] <laite>"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1156
-msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
-msgstr "VAROITUS: tämä on kokeellista koodia, se voi rikkoa tietosi kokonaan.\n"
-
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1157
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1333
 #, c-format
 msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
 msgstr "Uudelleensalauas muuttuu: taltio key%s%s%s%s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reencryption will change: volume key%s%s%s%s.\n"
 msgstr "Uudelleensalauas muuttuu: taltio key%s%s%s%s.\n"
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1158
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1334
 msgid ", set hash to "
 msgstr ", aseta tiivisteeksi "
 
 msgid ", set hash to "
 msgstr ", aseta tiivisteeksi "
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1159
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1335
 msgid ", set cipher to "
 msgstr ", aseta salaukseksi "
 
 msgid ", set cipher to "
 msgstr ", aseta salaukseksi "
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1164
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1339
 msgid "Argument required."
 msgstr "Argumentti vaadittu."
 
 msgid "Argument required."
 msgstr "Argumentti vaadittu."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1180
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1355
 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
 msgstr "Vain arvot välillä 1 mebitavua ja 64 mebitavua ovat sallittuja uudelleensalauslohkokokoja."
 
 msgid "Only values between 1 MiB and 64 MiB allowed for reencryption block size."
 msgstr "Vain arvot välillä 1 mebitavua ja 64 mebitavua ovat sallittuja uudelleensalauslohkokokoja."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1199 src/cryptsetup_reencrypt.c:1204
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1374 src/cryptsetup_reencrypt.c:1379
 msgid "Invalid device size specification."
 msgstr "Virheellinen laitekokomäärittely."
 
 msgid "Invalid device size specification."
 msgstr "Virheellinen laitekokomäärittely."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1207
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1382
 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
 msgstr "Maksimi laitepienennyskoko on 64 mebitavua."
 
 msgid "Maximum device reduce size is 64 MiB."
 msgstr "Maksimi laitepienennyskoko on 64 mebitavua."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1210
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1385
 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
 msgstr "Pienennyskoon on oltava 512-tavuisen sektorin monikerta."
 
 msgid "Reduce size must be multiple of 512 bytes sector."
 msgstr "Pienennyskoon on oltava 512-tavuisen sektorin monikerta."
 
-#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1214
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1389
 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
 msgstr "Valitsinta --new on käytettävä yhdessä valitsimen --reduce-device-size kanssa."
 
 msgid "Option --new must be used together with --reduce-device-size."
 msgstr "Valitsinta --new on käytettävä yhdessä valitsimen --reduce-device-size kanssa."
 
-#: src/utils_tools.c:150
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1393
+msgid "Option --keep-key can be used only with --hash or --iter-time."
+msgstr "Valitsinta --keep-key voidaan käyttää vain valitsimen --hash tai --iter-time kanssa."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1397
+msgid "Option --new cannot be used together with --decrypt."
+msgstr "Valitsinta --new ei voi käytttää yhdessä valitsimen --decrypt kanssa."
+
+#: src/cryptsetup_reencrypt.c:1401
+msgid "Option --decrypt is incompatible with specified parameters."
+msgstr "Valitsin --decrypt on yhteensopimaton määriteltyjen parametrien kanssa."
+
+#: src/utils_tools.c:151
 msgid "Error reading response from terminal.\n"
 msgstr "Virhe luettaessa vastausta pääteikkunasta.\n"
 
 msgid "Error reading response from terminal.\n"
 msgstr "Virhe luettaessa vastausta pääteikkunasta.\n"
 
-#: src/utils_tools.c:172
+#: src/utils_tools.c:173
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Komento onnistui.\n"
 
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Komento onnistui.\n"
 
-#: src/utils_tools.c:186
+#: src/utils_tools.c:191
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i"
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Komento epäonnistui koodilla %i"
 
-#: src/utils_password.c:42
+#: src/utils_password.c:42 src/utils_password.c:74
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot check passsword quality: %s\n"
+msgid "Cannot check password quality: %s\n"
 msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
 
 #: src/utils_password.c:50
 msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
 
 #: src/utils_password.c:50
@@ -1670,6 +1779,35 @@ msgstr ""
 "Salasanan laatutarkistus epäonnistui:\n"
 " %s\n"
 
 "Salasanan laatutarkistus epäonnistui:\n"
 " %s\n"
 
+#: src/utils_password.c:82
+#, c-format
+msgid "Password quality check failed: Bad passphrase (%s)\n"
+msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: Virheellinen salasana (%s)\n"
+
+#~ msgid "WARNING: this is experimental code, it can completely break your data.\n"
+#~ msgstr "VAROITUS: tämä on kokeellista koodia, se voi rikkoa tietosi kokonaan.\n"
+
+#~ msgid "FIPS checksum verification failed.\n"
+#~ msgstr "FIPS-tarkistussummavarmennus epäonnistui.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: device %s is a partition, for TCRYPT system encryption you usually need to use whole block device path.\n"
+#~ msgstr "VAROITUS: laite %s on osio, TCRYPT-järjestelmäsalaukselle tarvitaan normaalisti koko lohkolaitepolun käyttö.\n"
+
+#~ msgid "Kernel doesn't support plain64 IV.\n"
+#~ msgstr "Käyttöjärjestelmäydin ei tule plain64 IV.\n"
+
+#~ msgid "Enter LUKS passphrase: "
+#~ msgstr "Kirjoita LUKS-salasanalause: "
+
+#~ msgid "Enter new LUKS passphrase: "
+#~ msgstr "Kirjoita uusi LUKS-salasanalause: "
+
+#~ msgid "Enter any LUKS passphrase: "
+#~ msgstr "Kirjoita mikä tahansa LUKS-salasanalause: "
+
+#~ msgid "Cannot check passsword quality: %s\n"
+#~ msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"
+
 #~ msgid "Failed to obtain device mapper directory."
 #~ msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui."
 
 #~ msgid "Failed to obtain device mapper directory."
 #~ msgstr "Laitekuvaajahakemiston hankkiminen epäonnistui."
 
@@ -1724,9 +1862,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Failed to read from key storage.\n"
 #~ msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n"
 
 #~ msgid "Failed to read from key storage.\n"
 #~ msgstr "Avainsäiliöstä lukeminen epäonnistui.\n"
 
-#~ msgid "Device %s is busy.\n"
-#~ msgstr "Laite %s on varattu.\n"
-
 #~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
 #~ msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s (salatut segmentit ovat päällekkäin tai toisen laitteen käyttämiä).\n"
 
 #~ msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
 #~ msgstr "Ei voida käyttää laitetta %s (salatut segmentit ovat päällekkäin tai toisen laitteen käyttämiä).\n"
 
@@ -1796,6 +1931,3 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Limits to read from keyfile"
 #~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
 
 #~ msgid "Limits to read from keyfile"
 #~ msgstr "Avaintiedostosta luettavat rajat"
-
-#~ msgid "Cannot check password quality: %s\n"
-#~ msgstr "Salasanan laatutarkistus epäonnistui: %s\n"