rtp: Update codes based on 1.18.4
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / eu.po
index d7dc2f5..ad52249 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.18.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gst-plugins-good-0.10.18.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-03 18:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:37+0100\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-25 12:37+0100\n"
 "Last-Translator: Mikel Olasagasti Uranga <hey_neken@mundurat.net>\n"
 "Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -25,6 +25,16 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean"
 
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
@@ -36,9 +46,6 @@ msgstr "Ezin izan da konektatu zerbitzariarekin"
 msgid "No URL set."
 msgstr ""
 
 msgid "No URL set."
 msgstr ""
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Ezin izan da konektatu zerbitzariarekin"
 #, fuzzy
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Ezin izan da konektatu zerbitzariarekin"
@@ -51,14 +58,17 @@ msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr ""
 
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr ""
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr ""
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr ""
@@ -87,11 +97,6 @@ msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr ""
 "Litekeena da fitxategi honetako bideoa ez behar bezala erreproduzitzea."
 
 msgstr ""
 "Litekeena da fitxategi honetako bideoa ez behar bezala erreproduzitzea."
 
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr ""
-"Fitxategi horrek korronte gehiegi ditu. Erreproduzitu soilik lehen %d(r)ak"
-
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
@@ -107,9 +112,6 @@ msgstr ""
 "Ez da onartutako korronterik aurkitu. Garraioko protokolo gehiago baimentzea "
 "behar da edo GStreamer RTSP hedapen egokia falta zaizu."
 
 "Ez da onartutako korronterik aurkitu. Garraioko protokolo gehiago baimentzea "
 "behar da edo GStreamer RTSP hedapen egokia falta zaizu."
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Datu-fluxuaren barne-errorea."
-
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -156,61 +158,11 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko."
 
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Ezin izan da audioaren gailua ireki grabatzeko."
 
-msgid "Record Source"
-msgstr "Grabazioaren iturburua"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofonoa"
-
-msgid "Line In"
-msgstr "Sarrerako linea"
-
-msgid "Internal CD"
-msgstr "Barneko CDa"
-
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF sarrera"
-
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "1. sarrera lagungarria"
-
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "2. sarrera lagungarria"
-
-#, fuzzy
-msgid "Codec Loopback"
-msgstr "Atzera-begizta"
-
-#, fuzzy
-msgid "SunVTS Loopback"
-msgstr "Atzera-begizta"
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Bolumena"
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Irabazia"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitorea"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Barneko bozgorailua"
-
-msgid "Headphone"
-msgstr "Entzungailua"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Irteerako linea"
-
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF irteera"
-
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "1. irteera lagungarria"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr ""
 
 
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "2. irteera lagungarria"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
@@ -235,8 +187,14 @@ msgstr ""
 "'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
 
 #, fuzzy, c-format
 "'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr ""
+"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
+"onartzen."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
@@ -254,6 +212,14 @@ msgstr "'%s' gailua ez da kaptura-gailu bat."
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
 
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
 
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "'%s' gailua ez da irteerako gailu bat."
+
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Ezin izan dira '%s' gailuaren parametroak eskuratu"
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Ezin izan dira '%s' gailuaren parametroak eskuratu"
@@ -264,9 +230,6 @@ msgstr ""
 "Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
 "onartzen."
 
 "Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
 "onartzen."
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr ""
-
 #, fuzzy
 msgid "Video device did not provide output format."
 msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid "Video device did not provide output format."
 msgstr ""
@@ -277,11 +240,25 @@ msgid "Video device returned invalid dimensions."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
-msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr ""
+"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
 msgstr ""
 "'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
 
 msgstr ""
 "'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
 
-msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr ""
+"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
+"onartzen."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
 msgstr ""
 
 #, fuzzy, c-format
@@ -309,6 +286,58 @@ msgstr "Huts egin du '%2$s' gailuko %1$d. sarrera ezartzean."
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
 msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren seinalearen indarra eskuratzean."
 
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
 msgstr "Huts egin du '%s' gailuaren seinalearen indarra eskuratzean."
 
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"'%s' gailuaren kontrolatzaileak ez du onartzen kaptura-metodo ezagunik."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
+"onartzen."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
+"onartzen."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
+"onartzen."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean"
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr ""
+"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
+"onartzen."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr ""
+"Bideoaren sarrerako gailuak ez du fotograma-tamainaren ezarpen berria "
+"onartzen."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Huts egin du JPEG irudia deskodetzean"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 #, c-format
 msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
@@ -413,6 +442,72 @@ msgstr "Oraindik ez dago onartua exekutatu bitartean bereizmena aldatzea."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Ezin du funtzionatu erlojurik gabe"
 
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Ezin du funtzionatu erlojurik gabe"
 
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fitxategi horrek korronte gehiegi ditu. Erreproduzitu soilik lehen %d(r)ak"
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Grabazioaren iturburua"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofonoa"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Sarrerako linea"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Barneko CDa"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF sarrera"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "1. sarrera lagungarria"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "2. sarrera lagungarria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Atzera-begizta"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "Atzera-begizta"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Bolumena"
+
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Irabazia"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitorea"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Barneko bozgorailua"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Entzungailua"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Irteerako linea"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF irteera"
+
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "1. irteera lagungarria"
+
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "2. irteera lagungarria"
+
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Datu-korrontearen barne-errorea."
+
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Datu-fluxuaren barne-errorea."
+
 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
 #~ msgstr "Ustekabeko fotograma-tamaina jaso da (%u), %u ordez."
 
 #~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
 #~ msgstr "Ustekabeko fotograma-tamaina jaso da (%u), %u ordez."