cleanup
[platform/upstream/glib.git] / po / et.po
index 22fa4c6..be79f02 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
 # Estonian translation of GLib.
 #
 # Copyright (C) 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
 # Estonian translation of GLib.
 #
 # Copyright (C) 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2007, 2008 The GNOME Project.
+# Copyright (C) 2007–2011 The GNOME Project.
 # This file is distributed under the same license as the GLib package.
 #
 # This file is distributed under the same license as the GLib package.
 #
-# Allan Sims <allsi@eau.ee>, 2002.
-# Ivar Smolin <okul@linux.ee>, 2005-2008.
-# Priit Laes <amd@store20.com>, 2005, 2007.
+# Allan Sims <allsi eau ee>, 2002.
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.
+# Priit Laes <plaes plaes org>, 2005, 2007, 2009
+# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2009, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GLib HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-02 14:45-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-23 14:50+0300\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
+"Project-Id-Version: glib MASTER\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-19 14:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-18 14:43+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
+"Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:737
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr "Ootamatu rekvisiit '%s' elemendile '%s'"
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "%s-le edastati liiga suur loendi väärtus"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
-#: glib/gbookmarkfile.c:936
-#, c-format
-msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr "Elemendil '%2$s' ei leitud rekvisiiti '%1$s'"
+#, fuzzy
+msgid "Seek not supported on base stream"
+msgstr "Voogu pole võimalik kerida"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
-#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr "Ootamatu silt '%s', oodati silti '%s'"
+#, fuzzy
+msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream"
+msgstr "GMemoryInputStream'i pole võimalik kärpida"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
-#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
-#, c-format
-msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr "'%2$s' on ootamatu silt '%1$s'"
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "Voog on juba suletud"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1793
-msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
-msgstr "Andmekataloogidest ei leitud korrektset järjehoidjafaili"
+#, fuzzy
+msgid "Truncate not supported on base stream"
+msgstr "Andmevoo kärpimine pole toetatud"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1994
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr "URI-le '%s' on juba järjehoidja olemas"
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operatsioon tühistati"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
-#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
-#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
-#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
-#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
-#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
-#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
-#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
-#: glib/gbookmarkfile.c:3691
-#, c-format
-msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr "URI-le '%s' ei leitud järjehoidjat"
+msgid "Invalid object, not initialized"
+msgstr "Vigane objekt, lähtestamata"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2372
-#, c-format
-msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole MIME tüüpe määratud"
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr "Sisendis olev mitmebaidine jada on poolik"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2457
-#, c-format
-msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole privaatlippu kirjeldatud"
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr "Sihtkohas pole piisavalt vaba ruumi"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2836
-#, c-format
-msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole gruppe määratud"
+msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
+msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr "Rakendus nimega '%s' pole '%s' kohta järjehoidjat registreerinud"
+msgid "Error during conversion: %s"
+msgstr "Viga teisendamisel: %s"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3417
-#, c-format
-msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
-msgstr "Tõrge rea '%s' käivitamisel koos URI-ga '%s'"
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr "Tühistatav käivitamine ei ole toetatud"
 
 
-#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Teisendamine koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei ole toetatud"
 
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Teisendamine koodistikust '%s' koodistikku '%s' ei ole toetatud"
 
-#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada"
 
-#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1402
-#: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:955
-#: glib/gutf8.c:1404
-msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
-msgstr "Vigane baidijada sisendi teisendamisel"
-
-#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1409
-#: glib/giochannel.c:2300
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error during conversion: %s"
-msgstr "Viga teisendamisel: %s"
+msgid "%s type"
+msgstr "%s tüüp"
 
 
-#: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:951 glib/gutf8.c:1155 glib/gutf8.c:1296
-#: glib/gutf8.c:1400
-msgid "Partial character sequence at end of input"
-msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus"
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Tundmatu tüüp"
 
 
-#: glib/gconvert.c:919
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
-msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'"
+msgid "%s filetype"
+msgstr "%s failitüüp"
 
 
-#: glib/gconvert.c:1737
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "URI '%s' ei ole failiskeemi (\"file\") jaoks absoluutne URI"
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr "Selle operatsioonisüsteemi jaoks pole loodud GCredentialsi tuge"
 
 
-#: glib/gconvert.c:1747
-#, c-format
-msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada märki '#'"
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr "Sinu platvormile puudub GCredentialsi tugi"
 
 
-#: glib/gconvert.c:1764
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' on vigane"
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "Ootamatult varajane voolõpp"
 
 
-#: glib/gconvert.c:1776
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
-msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane"
+msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'"
+msgstr "Toetamata võti \"%s\" aadressikirjes \"%s\""
 
 
-#: glib/gconvert.c:1792
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
-msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid paomärke"
+msgid ""
+"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gconvert.c:1887
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
-msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada"
-
-#: glib/gconvert.c:1897
-msgid "Invalid hostname"
-msgstr "Vigane hostinimi"
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gdir.c:110 glib/gdir.c:130
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error opening directory '%s': %s"
-msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gfileutils.c:532 glib/gfileutils.c:620
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
-msgstr "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks"
+msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gfileutils.c:547
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
+msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gfileutils.c:561
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File \"%s\" is too large"
-msgstr "Fail \"%s\" on liiga suur"
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gfileutils.c:644
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read from file '%s': %s"
-msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s"
+msgid ""
+"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element "
+"'%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gfileutils.c:695 glib/gfileutils.c:782
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
+msgid ""
+"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"'path' or 'abstract' to be set"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gfileutils.c:712 glib/gmappedfile.c:133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s"
+msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gfileutils.c:746
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s"
+msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gfileutils.c:853
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' ümbernimetamisel nimega '%s': g_rename() nurjus: %s"
+msgid "Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gfileutils.c:895 glib/gfileutils.c:1284
-#, c-format
-msgid "Failed to create file '%s': %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s"
+msgid "Error auto-launching: "
+msgstr "Viga automaatsel käivitamisel: "
 
 
-#: glib/gfileutils.c:909
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel kirjutamiseks: fdopen() nurjus: %s"
+msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gfileutils.c:934
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s"
+msgid "Error opening nonce file '%s': %s"
+msgstr "Viga nonce faili '%s' avamisel: %s"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:953
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s"
+msgid "Error reading from nonce file '%s': %s"
+msgstr "Viga nonce failist '%s' lugemisel: %s"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1071
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr "Olemasolevat faili '%s' pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s"
+msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d"
+msgstr "Viga nonce failist '%s' lugemisel, oodati 16 baiti, saadi %d"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1246
-#, c-format
-msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
-msgstr "Mall '%s' vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:"
+msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
+
+msgid "The given address is empty"
+msgstr "Antud aadress on tühi"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1259
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
-msgstr "Mall '%s' ei sisalda XXXXXX-i"
+msgid "Cannot spawn a message bus when setuid"
+msgstr ""
+
+msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: "
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error spawning command line '%s': "
+msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f KB"
-msgstr "%.1f KB"
+msgid "(Type any character to close this window)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1703
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f MB"
-msgstr "%.1f MB"
+msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1708
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1f GB"
-msgstr "%.1f GB"
+msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1751
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Tõrge nimeviida '%s' lugemisel: %s"
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1772
-msgid "Symbolic links not supported"
-msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud"
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/giochannel.c:1234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada: %s"
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Tundmatu siinitüüp %d"
 
 
-#: glib/giochannel.c:1579
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
-msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_line_string'i sees"
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1884 glib/giochannel.c:1971
-msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
-msgstr "Lugemispuhvrisse jäi teisendamata andmeid"
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/giochannel.c:1707 glib/giochannel.c:1784
-msgid "Channel terminates in a partial character"
-msgstr "Kanali katkestus poole märgi pealt"
+#, c-format
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/giochannel.c:1770
-msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
-msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_to_end'i sees"
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error when getting information for directory '%s': %s"
+msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
 
 
-#: glib/gmappedfile.c:116
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: open() nurjus: %s"
+msgid ""
+"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gmappedfile.c:193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: mmap() nurjus: %s"
+msgid "Error creating directory '%s': %s"
+msgstr "Viga kataloogi '%s' loomisel: %s"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:255 glib/gmarkup.c:295
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: "
-msgstr "Viga real %d märgil %d: "
+msgid "Error opening keyring '%s' for reading: "
+msgstr "Viga võtmerõnga '%s' avamisel lugemiseks: "
 
 
-#: glib/gmarkup.c:389
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Viga real %d: %s"
+msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
+msgstr "Rida %d võtmerõngas kohas '%s' sisuga '%s' on vigane"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:493
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &amp;"
+"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Märk '%s' ei ole olemi nime alguses lubatud. Märk & alustab olemit, kui see "
-"ampersand pole mõeldud olemiks, märgi see kui &amp;"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:537
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "Märk '%s' ei ole olemi nimes lubatud"
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'"
+msgstr "Küpsist id-ga %d võtmerõngas kohas '%s' ei leitud"
+
+#, c-format
+msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s"
+msgstr "Viga iganenud lukufaili '%s' kustutamisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error creating lock file '%s': %s"
+msgstr "Viga lukufaili '%s' loomisel: %s"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:574
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "Olemi nimi '%s' on tuntmatu"
+msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s"
+msgstr "Viga (kustutatud) lukufaili '%s' sulgemisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error unlinking lock file '%s': %s"
+msgstr "Viga lukufaili '%s' kustutamisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error opening keyring '%s' for writing: "
+msgstr "Viga võtmerõnga '%s' avamisel kirjutamiseks:"
+
+#, c-format
+msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) "
+msgstr ""
+
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Ühendus on suletud"
+
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr "Ületati ajapiirang"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:585
 msgid ""
 msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa "
-"ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &amp;"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:638
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
-"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Viga '%-.*s' parsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks "
-"&#234;) - võibolla on number liiga suur"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:660
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Märgiviide '%-.*s' ei teisendu lubatud märgiks"
+msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gmarkup.c:675
-msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-msgstr "Tühi märgiviide, see peaks sisaldama numbrit, näiteks &#454;"
+#, c-format
+msgid "No such property '%s'"
+msgstr "Omadust '%s' pole"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:685
-msgid ""
-"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
-"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
-"as &amp;"
-msgstr ""
-"Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma "
-"kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &amp;"
+#, c-format
+msgid "Property '%s' is not readable"
+msgstr "Omadus '%s' pole loetav"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:771
-msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "Lõpetamata viide olemile"
+#, c-format
+msgid "Property '%s' is not writable"
+msgstr "Omadus '%s' pole kirjutatav"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:777
-msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "Lõpetamata viide märgile"
+#, c-format
+msgid "No such interface '%s'"
+msgstr "Liidest '%s' pole"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1063
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence"
-msgstr "Vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - liigpikk jada"
+msgid "No such interface"
+msgstr "Sellist liidest pole"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1091
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char"
-msgstr "Vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - puuduv algusmärk"
+#, c-format
+msgid "No such interface '%s' on object at path %s"
+msgstr "Objektil asukohas %s pole liidest '%s'"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1130
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'"
-msgstr "Vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - vigane '%s'"
+msgid "No such method '%s'"
+msgstr "Meetodit '%s' pole"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1168
-msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
-msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)"
+#, c-format
+msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1208
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
-"element name"
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
-"s'"
+msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Veider märk '%s', elemendi '%s' lõpusildi lõpetamiseks oodatakse märki '>'"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1365
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Kuulaja on juba suletud"
+
+msgid "type is INVALID"
+msgstr ""
+
+msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing"
+msgstr ""
+
+msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing"
+msgstr ""
+
+msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing"
+msgstr ""
+
+msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value /org/"
+"freedesktop/DBus/Local"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Veider märk '%1$s', pärast elemendi '%3$s' tunnust nimega '%2$s' oodatakse "
-"märki '='"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1407
-#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
-"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
-"character in an attribute name"
+"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value org."
+"freedesktop.DBus.Local"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Veider märk '%s', oodatakse märke '>' või '/', mis tähitaksid elemendi '%s' "
-"sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka rekvisiiti. Võib-olla kasutad sa "
-"rekvisiidi nimes vigast märki?"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1493
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
-"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgid "Wanted to read %lu bytes but only got %lu"
+msgid_plural "Wanted to read %lu byte but only got %lu"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#, c-format
+msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Veider märk '%s', oodatakse võrdusmärgi järel tulevat jutumärki, mis aitaks "
-"rekvisiidile '%s' väärtust seada (element '%s')"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1635
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
-"begin an element name"
+"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d "
+"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Märk '%s' ei ole märkide '</' järel lubatud, '%s' võib mitte olla elemendi "
-"nimi"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1675
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
-"allowed character is '>'"
-msgstr ""
-"Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud "
-"märk on '>'"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr "Analüüsitud väärtus \"%s\" pole korrektne D-Busi objekti rada"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1686
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
-msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole"
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "Analüüsitud väärtus \"%s\" pole korrektne D-Busi signatuur"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1695
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
-msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'"
-
-#: glib/gmarkup.c:1858
-msgid "Document was empty or contained only whitespace"
-msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi"
-
-#: glib/gmarkup.c:1872
-msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
-msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata"
+msgid ""
+"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgid_plural ""
+"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1880 glib/gmarkup.c:1925
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
-"element opened"
+msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli "
-"viimane avatud element"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1888
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
-"the tag <%s/>"
+"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha "
-"nurksulgu"
-
-#: glib/gmarkup.c:1894
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
-msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi nime sees"
-
-#: glib/gmarkup.c:1900
-msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
-msgstr "Dokument lõppes ootamatult rekvisiidi nime sees"
-
-#: glib/gmarkup.c:1905
-msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
-msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi avamise sildi sees"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1911
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
-"name; no attribute value"
+"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value "
+"0x%02x"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dokument lõppes ootamatult pärast rekvisiidi nime järel olevat võrdusmärki, "
-"rekvisiidi väärtus on puudu"
-
-#: glib/gmarkup.c:1918
-msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
-msgstr "Dokument lõppes ootamatult keset attribuudi väärtust"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1934
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
-msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemissildi sees"
-
-#: glib/gmarkup.c:1940
-msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees"
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:131
-msgid "corrupted object"
-msgstr "rikutud objekt"
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:133
-msgid "internal error or corrupted object"
-msgstr "sisemine viga või rikutud objekt"
+#, c-format
+msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:135
-msgid "out of memory"
-msgstr "mälu lõppes"
+#, c-format
+msgid "No signature header in message but the message body is %u byte"
+msgid_plural "No signature header in message but the message body is %u bytes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: glib/gregex.c:140
-msgid "backtracking limit reached"
-msgstr "tagasiviidete limiit saavutatud"
+msgid "Cannot deserialize message: "
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
-msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"muster sisaldab kirjeid, mis pole osalise vastavuse otsingu puhul toetatud"
 
 
-#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1999
-msgid "internal error"
-msgstr "sisemine viga"
+#, c-format
+msgid ""
+"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file "
+"descriptors"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:162
-msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
-msgstr "osaliste vastete otsimisel pole tingimuslikud tagasiviited toetatud"
+msgid "Cannot serialize message: "
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:171
-msgid "recursion limit reached"
-msgstr "suurim rekursioonide arv saavutatud"
+#, c-format
+msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:173
-msgid "workspace limit for empty substrings reached"
-msgstr "töötsooni suurim tühjade alamstringide arv saavutatud"
+#, c-format
+msgid ""
+"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is '"
+"%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:175
-msgid "invalid combination of newline flags"
-msgstr "vigane reavahetusmärgiste kombinatsioon"
+#, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:179
-msgid "unknown error"
-msgstr "tundmatu viga"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error return with body of type '%s'"
+msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
 
 
-#: glib/gregex.c:199
-msgid "\\ at end of pattern"
-msgstr "\\ mustri alguses"
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:202
-msgid "\\c at end of pattern"
-msgstr "\\c mustri lõpus"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to get Hardware profile: %s"
+msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s"
 
 
-#: glib/gregex.c:205
-msgid "unrecognized character follows \\"
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:212
-msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+#, c-format
+msgid "Error calling StartServiceByName for %s: "
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:215
-msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+#, c-format
+msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:218
-msgid "number too big in {} quantifier"
+msgid ""
+"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and "
+"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:221
-msgid "missing terminating ] for character class"
-msgstr "märgiklassil puudub sulgev ]"
-
-#: glib/gregex.c:224
-msgid "invalid escape sequence in character class"
-msgstr "märgiklassis on vigane paojada"
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Abstraktne nimeruum pole toetatud"
 
 
-#: glib/gregex.c:227
-msgid "range out of order in character class"
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:230
-msgid "nothing to repeat"
-msgstr "pole midagi korrata"
-
-#: glib/gregex.c:233
-msgid "unrecognized character after (?"
-msgstr "tundmatu märk pärast (?"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing nonce file at '%s': %s"
+msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
 
 
-#: glib/gregex.c:237
-msgid "unrecognized character after (?<"
-msgstr "tundmatu märk pärast (?<"
+#, c-format
+msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "String '%s' pole korrektne D-Bus GUID"
 
 
-#: glib/gregex.c:241
-msgid "unrecognized character after (?P"
-msgstr "tundmatu märk pärast (?P"
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:244
-msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
-msgstr "POSIX-i nimelised klassid on toetatud ainult klassi sees"
+msgid "COMMAND"
+msgstr "KÄSK"
 
 
-#: glib/gregex.c:247
-msgid "missing terminating )"
-msgstr "puudub lõpetav sulg )"
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"  emit         Emit a signal\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:251
-msgid ") without opening ("
-msgstr ") ilma algussuluta ("
+#, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Viga: %s\n"
 
 
-#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
-#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
-#.
-#: glib/gregex.c:258
-msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+#, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:261
-msgid "reference to non-existent subpattern"
-msgstr "viide olematule alammustrile"
-
-#: glib/gregex.c:264
-msgid "missing ) after comment"
-msgstr "kommentaari järel puudub sulg )"
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:267
-msgid "regular expression too large"
-msgstr "regulaaravaldis on liiga suur"
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:270
-msgid "failed to get memory"
-msgstr "tõrge mälu hankimisel"
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "Ühendumine määratud D-Bus aadressiga"
 
 
-#: glib/gregex.c:273
-msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgid "Connection Endpoint Options:"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:276
-msgid "malformed number or name after (?("
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:279
-msgid "conditional group contains more than two branches"
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:282
-msgid "assertion expected after (?("
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:285
-msgid "unknown POSIX class name"
-msgstr "tundmatu POSIX-klassi nimi"
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:288
-msgid "POSIX collating elements are not supported"
-msgstr "POSIX-i koondavad elemendid pole toetatud"
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on "
+"interface '%s'\n"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:291
-msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
-msgstr "märgi väärtus \\x{...} jadas on liiga suur"
+msgid "Optional destination for signal (unique name)"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:294
-msgid "invalid condition (?(0)"
-msgstr "vigane tingimus (?(0)"
+msgid "Object path to emit signal on"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:297
-msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgid "Signal and interface name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:300
-msgid "recursive call could loop indefinitely"
-msgstr "rekursiivne kutsung võib jääda lõpmatusse tsüklisse"
+msgid "Emit a signal."
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:303
-msgid "missing terminator in subpattern name"
-msgstr "alammustri nimes puudub katkestaja"
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Viga ühendumisel: %s\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:306
-msgid "two named subpatterns have the same name"
-msgstr "kaks nimelist alammustrit on sama nimega"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: object path not specified.\n"
+msgstr "Viga: objekti rada on määramata\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:309
-msgid "malformed \\P or \\p sequence"
-msgstr "vigane \\P või \\p jada"
+#, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:312
-msgid "unknown property name after \\P or \\p"
-msgstr "tundmatu omaduse nimi \\P või \\p järel"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: signal not specified.\n"
+msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:315
-msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
-msgstr "alammustri nimi on liiga pikk (maksimaalselt 32 märki)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n"
+msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:318
-msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
-msgstr "liiga palju alammustreid (suurim lubatud arv on 10 000)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid interface name\n"
+msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:321
-msgid "octal value is greater than \\377"
-msgstr "kaheksandväärtus on suurem kui \\377"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid member name\n"
+msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:324
-msgid "DEFINE group contains more than one branch"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n"
+msgstr "Viga: %s pole korrektne objekti rada\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:327
-msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
-msgstr "DEFINE grupi kordused pole lubatud"
+#, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Viga parameetri %d analüüsimisel: %s\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:330
-msgid "inconsistent NEWLINE options"
-msgstr "NEWLINE võtmed pole kooskõlalised"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error flushing connection: %s\n"
+msgstr "Viga ühendusega nõustumisel: %s"
 
 
-#: glib/gregex.c:333
-msgid ""
-"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgid "Destination name to invoke method on"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:338
-msgid "unexpected repeat"
-msgstr "ootamatu kordus"
-
-#: glib/gregex.c:342
-msgid "code overflow"
-msgstr "koodi ületäitumine"
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:346
-msgid "overran compiling workspace"
+msgid "Method and interface name"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:350
-msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+#, fuzzy
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Ületati ajapiirang"
+
+msgid "Invoke a method on a remote object."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: glib/gregex.c:526 glib/gregex.c:1605
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
-msgstr "Viga regulaaravaldise %s vastavuse otsimisel: %s"
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr "Viga: sihtkoht on määramata\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:1098
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
-msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 toeta"
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr "Viga: objekti rada on määramata\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:1107
-msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
-msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 omaduste toeta"
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr "Viga: meetodi nimi on määramata\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:1161
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
-msgstr "Viga regulaaravaldise %s kompileerimisel %d. märgi juures: %s"
+msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n"
+msgstr "Viga: vigane meetodi nimi \"%s\"\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:1197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
-msgstr "Viga regulaaravaldise %s optimeerimisel: %s"
+msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n"
+msgstr "Viga \"%2$s\" tüüpi parameetri %1$d analüüsimisel: %3$s\n"
 
 
-#: glib/gregex.c:2033
-msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
-msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit või '}' märki"
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:2049
-msgid "hexadecimal digit expected"
-msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit"
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:2089
-msgid "missing '<' in symbolic reference"
-msgstr "puuduv '<' märgiviites"
+msgid "Print XML"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:2098
-msgid "unfinished symbolic reference"
-msgstr "lõpetamata märgiviide"
+msgid "Introspect children"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:2105
-msgid "zero-length symbolic reference"
-msgstr "nullpikkusega märgiviide"
+msgid "Only print properties"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:2116
-msgid "digit expected"
-msgstr "oodati numbrit"
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:2134
-msgid "illegal symbolic reference"
-msgstr "keelatud märgiviide"
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:2196
-msgid "stray final '\\'"
-msgstr "liigne lõpp '\\'"
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gregex.c:2200
-msgid "unknown escape sequence"
-msgstr "tundmatu paojada"
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "Kaugobjekti monitoorimine."
 
 
-#: glib/gregex.c:2210
-#, c-format
-msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
-msgstr "Viga asendusteksti \"%s\" parsimisel märgi %lu kohal: %s"
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nimeta"
 
 
-#: glib/gshell.c:70
-msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
-msgstr "Tsiteeritav tekst ei alga jutumärgiga"
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "Töölauafail ei määra Exec-välja"
 
 
-#: glib/gshell.c:160
-msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "Vastavuseta jutumärk käsureal või kestprogrammi tsiteeritud tekstis"
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr ""
+"Rakenduse käivitamiseks vajalikku terminalprogrammi pole võimalik leida"
 
 
-#: glib/gshell.c:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
-msgstr "Tekst lõppes pärast '\\' märki. (Tekst on '%s')"
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "Kasutaja rakenduse seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s"
 
 
-#: glib/gshell.c:545
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
-msgstr "Tekst lõppes enne kui leiti vastav jutumärk %c jaoks. (Tekst oli '%s')"
-
-#: glib/gshell.c:557
-msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
-msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)"
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Kasutaja MIME-seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:283
-msgid "Failed to read data from child process"
-msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt"
+msgid "Application information lacks an identifier"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:298 glib/gspawn.c:1468
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)"
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "Kasutaja töölauafaili %s pole võimalik luua"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:336 glib/gspawn-win32.c:344 glib/gspawn.c:1132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
-msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)"
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "%s oma definitsioon"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:367 glib/gspawn.c:1337
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "seade ei toeta väljastamist"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:373 glib/gspawn-win32.c:492
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process (%s)"
-msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)"
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "seade ei toeta ei väljastamist ega väljastamist koos operatsiooniga"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:442
-#, c-format
-msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Vigane programmi nimi: %s"
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "seade ei toeta meediumi olemasolu pärimist"
+
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr "seade ei toeta käivitamist"
+
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr "seade ei toeta seiskamist"
+
+msgid "TLS support is not available"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:452 glib/gspawn-win32.c:720 glib/gspawn-win32.c:1276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr "Vigane string argumendivektoris %d: %s"
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr "GEmblem'i kodeeringu versioonid %d pole võimalik käsitseda"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:463 glib/gspawn-win32.c:735 glib/gspawn-win32.c:1309
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Vigane string keskkonnamuutujates: %s"
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblem'i kodeeringus"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:716 glib/gspawn-win32.c:1257
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Vigane töökataloog: %s"
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "GEmblemedIcon'i kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:781
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel (%s)"
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr "Vigane märgiste arv (%d) GEmblemedIcon'i kodeeringus"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:995
-msgid ""
-"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
-"process"
-msgstr ""
-"Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges "
-"lapsprotsessilt andmeid"
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr "Oodati GEmblem'i GEmblemedIcon'i jaoks"
 
 
-#: glib/gspawn.c:188
-#, c-format
-msgid "Failed to read data from child process (%s)"
-msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operatsioon ei ole toetatud"
 
 
-#: glib/gspawn.c:325
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr ""
-"Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
+#. Translators: This is an error message when
+#. * trying to find the enclosing (user visible)
+#. * mount of a file, but none exists.
+#.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "Sisalduvat haaget pole olemas"
 
 
-#: glib/gspawn.c:408
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)"
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "Kataloogi peale pole võimalik kopeerida"
 
 
-#: glib/gspawn.c:1197
-#, c-format
-msgid "Failed to fork (%s)"
-msgstr "Viga poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale kopeerida"
 
 
-#: glib/gspawn.c:1347
-#, c-format
-msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
-msgstr "Tõrge alamprotsessi \"%s\" käivitamisel (%s)"
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Sihtfail on olemas"
 
 
-#: glib/gspawn.c:1357
-#, c-format
-msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Tõrge alamprotsessi sisendi või väljundi ümbersuunamisel (%s)"
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt kopeerida"
 
 
-#: glib/gspawn.c:1366
-#, c-format
-msgid "Failed to fork child process (%s)"
-msgstr "Tõrge alamprotsessi poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
+msgid "Splice not supported"
+msgstr "Ühendamine ei ole toetatud"
 
 
-#: glib/gspawn.c:1374
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
-msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel"
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr "Viga faili ühendamisel: %s"
+
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr "Erifaili pole võimalik kopeerida"
+
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Määrati vigane nimeviida väärtus"
+
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Prügikast pole toetatud"
 
 
-#: glib/gspawn.c:1396
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)"
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "Failinimed ei tohi sisaldada märki '%c'"
 
 
-#: glib/gutf8.c:1029
-msgid "Character out of range for UTF-8"
-msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust"
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "köide ei toeta haakimist"
 
 
-#: glib/gutf8.c:1123 glib/gutf8.c:1132 glib/gutf8.c:1264 glib/gutf8.c:1273
-#: glib/gutf8.c:1414 glib/gutf8.c:1510
-msgid "Invalid sequence in conversion input"
-msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel"
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Selle faili käsitlemiseks pole rakendust registreeritud"
 
 
-#: glib/gutf8.c:1425 glib/gutf8.c:1521
-msgid "Character out of range for UTF-16"
-msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust"
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Nummerdaja on suletud"
 
 
-#: glib/goption.c:615
-msgid "Usage:"
-msgstr "Kasutamine:"
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "Failide nummerdajat kasutatakse väljastpoolt"
 
 
-#: glib/goption.c:615
-msgid "[OPTION...]"
-msgstr "[VÕTI...]"
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "Failinummerdaja on juba suletud"
 
 
-#: glib/goption.c:719
-msgid "Help Options:"
-msgstr "Abiteabe võtmed:"
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr "GFileIcon'i kodeeringu versioonid %d pole võimalik käsitseda"
 
 
-#: glib/goption.c:720
-msgid "Show help options"
-msgstr "Abiteabe võtmete näitamine"
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr "Vigaselt vormindatud andmed GFileIcon'i jaoks"
 
 
-#: glib/goption.c:726
-msgid "Show all help options"
-msgstr "Kõikide abiteabe võtmete näitamine"
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "Voog ei toeta query_info't"
 
 
-#: glib/goption.c:788
-msgid "Application Options:"
-msgstr "Rakenduse võtmed:"
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Voogu pole võimalik kerida"
 
 
-#: glib/goption.c:850 glib/goption.c:920
-#, c-format
-msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr "Täisarvulist väärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "Sisendvoo kärpimine pole lubatud"
 
 
-#: glib/goption.c:860 glib/goption.c:928
-#, c-format
-msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Täisarv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Andmevoo kärpimine pole toetatud"
 
 
-#: glib/goption.c:885
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr "Arvväärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr "Vale arv märgiseid (%d)"
 
 
-#: glib/goption.c:893
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr "Arv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr "Klassinimel %s puudub tüüp"
 
 
-#: glib/goption.c:1156 glib/goption.c:1235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "Viga võtme parsimisel: %s"
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr "Tüüp %s ei toeta GIcon liidest"
 
 
-#: glib/goption.c:1266 glib/goption.c:1380
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Missing argument for %s"
-msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks"
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr "Liik %s pole klassifitseeritud"
 
 
-#: glib/goption.c:1773
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown option %s"
-msgstr "Tundmatu võti %s"
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr "Vigaselt vormindatud versiooninumber: %s"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:358
-msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
-msgstr "Sobivat võtmefaili pole võimalik otsingukataloogidest leida"
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr "Tüüp %s ei toeta from_tokens() funktsiooni GIcon liidese jaoks"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:393
-msgid "Not a regular file"
-msgstr "Pole tavaline fail"
+#, fuzzy
+msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding"
+msgstr "Antud ikooni kodeerimise versiooni pole võimalik käsitseda"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:401
-msgid "File is empty"
-msgstr "Fail on tühi"
+msgid "No address specified"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:761
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgid "Length %u is too long for address"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka "
-"kommentaar"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:821
-#, c-format
-msgid "Invalid group name: %s"
-msgstr "Vigane grupi nimi: %s"
+msgid "Address has bits set beyond prefix length"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:843
-msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr "Võtmefail ei alga grupiga"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not parse '%s' as IP address mask"
+msgstr "kohalikku aadressi ei suudeta määrata: %s"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:869
-#, c-format
-msgid "Invalid key name: %s"
-msgstr "Vigane võtme nimi: %s"
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr "Sokliaadressi jaoks ei ole piisavalt vaba ruumi"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:896
-#, c-format
-msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut '%s'"
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr "Toetamata sokliaadress"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:1112 glib/gkeyfile.c:1274 glib/gkeyfile.c:2503
-#: glib/gkeyfile.c:2569 glib/gkeyfile.c:2704 glib/gkeyfile.c:2837
-#: glib/gkeyfile.c:2990 glib/gkeyfile.c:3177 glib/gkeyfile.c:3238
-#, c-format
-msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi '%s'"
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:1286
-#, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'"
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Voogu juba kasutatakse väljastpoolt"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:1393 glib/gkeyfile.c:1508
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:1413 glib/gkeyfile.c:1528 glib/gkeyfile.c:1907
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
-msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada."
+msgid "Element <%s> not allowed at toplevel"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:2122 glib/gkeyfile.c:2334
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
-"interpreted."
+msgid "File %s appears multiple times in the resource"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik "
-"kasutada"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:2518 glib/gkeyfile.c:2719 glib/gkeyfile.c:3249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'"
+msgid "Failed to locate '%s' in any source directory"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3483
-msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to locate '%s' in current directory"
+msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3505
-#, c-format
-msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown processing option \"%s\""
+msgstr "Tundmatu võti %s"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3647
-#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik numbrilise väärtusena kasutada."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create temp file: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3661
-#, c-format
-msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr "Täisarvu väärtus '%s' on väljaspool lubatud piire"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error processing input file with xmllint:\n"
+"%s"
+msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3694
-#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik ujukomalise väärtusena kasutada."
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error processing input file with to-pixdata:\n"
+"%s"
+msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3718
-#, c-format
-msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
-msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading file %s: %s"
+msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error compressing file %s"
+msgstr "Viga faili sulgemisel: %s"
 
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:417 gio/gbufferedinputstream.c:498
-#: gio/ginputstream.c:193 gio/ginputstream.c:325 gio/ginputstream.c:566
-#: gio/ginputstream.c:691 gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:656
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Too large count value passed to %s"
+msgid "text may not appear inside <%s>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gbufferedinputstream.c:885 gio/ginputstream.c:901
-#: gio/goutputstream.c:1085
-msgid "Stream is already closed"
-msgstr "Voog on juba suletud"
+msgid "name of the output file"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gcancellable.c:366 gio/glocalfile.c:1992 gio/gsimpleasyncresult.c:623
-#: gio/gsimpleasyncresult.c:650
-msgid "Operation was cancelled"
-msgstr "Operatsioon tühistati"
+msgid "FILE"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gcontenttype.c:180
-msgid "Unknown type"
-msgstr "Tundmatu liik"
+msgid ""
+"The directories where files are to be read from (default to current "
+"directory)"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gcontenttype.c:181
-#, c-format
-msgid "%s filetype"
+msgid "DIRECTORY"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gcontenttype.c:678
-#, c-format
-msgid "%s type"
+msgid ""
+"Generate output in the format selected for by the target filename extension"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gdatainputstream.c:313
-msgid "Unexpected early end-of-stream"
-msgstr "Ootamatult varajane voolõpp"
+msgid "Generate source header"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:460 gio/gwin32appinfo.c:222
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nimeta"
+msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:696
-msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
-msgstr "Töölauafail ei määra Exec-välja"
+msgid "Generate dependency list"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:990
-msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgid "Don't automatically create and register resource"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Rakenduse käivitamiseks vajalikku terminalprogrammi pole võimalik leida"
 
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1222
-#, c-format
-msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
-msgstr "Kasutaja rakenduse seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s"
+msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1226
-#, c-format
-msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
-msgstr "Kasutaja MIME-seadistustekataloogi %s pole võimalik luua: %s"
+msgid "C identifier name used for the generated source code"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1630
-#, c-format
-msgid "Can't create user desktop file %s"
-msgstr "Kasutaja töölauafaili %s pole võimalik luua"
+msgid ""
+"Compile a resource specification into a resource file.\n"
+"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n"
+"and the resource file have the extension called .gresource."
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gdesktopappinfo.c:1742
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Custom definition for %s"
+msgid "You should give exactly one file name\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gdrive.c:381
-msgid "drive doesn't implement eject"
-msgstr "seade ei toeta väljastamist"
+msgid "empty names are not permitted"
+msgstr "tühjad nimed pole lubatud"
 
 
-#: gio/gdrive.c:451
-msgid "drive doesn't implement polling for media"
-msgstr "seade ei toeta meediumi olemasolu pollimist"
+#, c-format
+msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gemblem.c:325
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgid ""
+"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers "
+"and hyphen ('-') are permitted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gemblem.c:335
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gemblemedicon.c:295
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gemblemedicon.c:305
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gemblemedicon.c:328
-msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+#, c-format
+msgid "<child name='%s'> already specified"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:825 gio/gfile.c:1055 gio/gfile.c:1190 gio/gfile.c:1426
-#: gio/gfile.c:1480 gio/gfile.c:1537 gio/gfile.c:1620 gio/gfile.c:2694
-#: gio/gfile.c:2748 gio/gfile.c:2879 gio/gfile.c:2919 gio/gfile.c:3246
-#: gio/gfile.c:3648 gio/gfile.c:3732 gio/gfile.c:3815 gio/gfile.c:3895
-#: gio/gfile.c:4225 gio/win32/gwinhttpfile.c:428
-msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operatsioon ei ole toetatud"
+msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema"
+msgstr ""
 
 
-#. Translators: This is an error message when trying to find the
-#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to
-#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
-#. * none exists.
-#. Translators: This is an error message when trying to find
-#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
-#. * exists.
-#: gio/gfile.c:1311 gio/glocalfile.c:1071 gio/glocalfile.c:1082
-#: gio/glocalfile.c:1095
-msgid "Containing mount does not exist"
+#, c-format
+msgid "<key name='%s'> already specified"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2142
-msgid "Can't copy over directory"
+#, c-format
+msgid ""
+"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> "
+"to modify value"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2023
-msgid "Can't copy directory over directory"
+#, c-format
+msgid ""
+"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute "
+"to <key>"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:2031 gio/glocalfile.c:2151
-msgid "Target file exists"
-msgstr "Sihtfail on olemas"
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined."
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gfile.c:2049
-msgid "Can't recursively copy directory"
-msgstr "Kataloogi pole võimalik rekursiivselt kopeerida"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid GVariant type string '%s'"
+msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)"
 
 
-#: gio/gfile.c:2869
-msgid "Invalid symlink value given"
-msgstr "Määrati vigane nimeviida väärtus"
+msgid "<override> given but schema isn't extending anything"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gfile.c:2962
-msgid "Trash not supported"
+#, c-format
+msgid "no <key name='%s'> to override"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:3011
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File names cannot contain '%c'"
-msgstr "Failinimed ei tohi sisaldada märki '%c'"
+msgid "<override name='%s'> already specified"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gfile.c:4993 gio/gvolume.c:370
-msgid "volume doesn't implement mount"
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> already specified"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gfile.c:5101
-msgid "No application is registered as handling this file"
-msgstr "Selle faili käsitlemiseks pole rakendust registreeritud"
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> extends not-yet-existing schema '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gfileenumerator.c:206
-msgid "Enumerator is closed"
-msgstr "Nummerdaja on suletud"
+#, c-format
+msgid "<schema id='%s'> is list of not-yet-existing schema '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
-#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
-msgid "File enumerator has outstanding operation"
+#, c-format
+msgid "Can not be a list of a schema with a path"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
-msgid "File enumerator is already closed"
-msgstr "Failinummerdaja on juba suletud"
+#, c-format
+msgid "Can not extend a schema with a path"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gfileicon.c:145
-msgid "file"
-msgstr "fail"
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gfileicon.c:146
-msgid "The file containing the icon"
-msgstr "Fail, mis sisaldab ikooni"
+#, c-format
+msgid ""
+"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' "
+"does not extend '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gfileicon.c:237
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgid "a path, if given, must begin and end with a slash"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileicon.c:247
-msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+#, c-format
+msgid "the path of a list must end with ':/'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424
-#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526
-msgid "Stream doesn't support query_info"
-msgstr "Voog ei toeta query_info't"
+#, c-format
+msgid "<%s id='%s'> already specified"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384
-msgid "Seek not supported on stream"
+#, c-format
+msgid "Element <%s> not allowed at the top level"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gfileinputstream.c:383
-msgid "Truncate not allowed on input stream"
-msgstr "Sisendvoo kärpimine pole lubatud"
+#. Translators: Do not translate "--strict".
+#, c-format
+msgid "--strict was specified; exiting.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gfileoutputstream.c:460
-msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr "Andmevoo kärpimine pole toetatud"
+#, c-format
+msgid "This entire file has been ignored.\n"
+msgstr "Tervet faili ignoreeriti.\n"
 
 
-#: gio/gicon.c:324
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgid "Ignoring this file.\n"
+msgstr "Seda faili ignoreeritakse.\n"
+
+#, c-format
+msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gicon.c:344
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No type for class name %s"
+msgid "; ignoring override for this key.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gicon.c:354
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgid " and --strict was specified; exiting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gicon.c:365
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type %s is not classed"
+msgid ""
+"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gicon.c:379
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed version number: %s"
+msgid "Ignoring override for this key.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gicon.c:393
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the "
+"range given in the schema"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gicon.c:469
-msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+#, c-format
+msgid ""
+"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the "
+"list of valid choices"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/ginputstream.c:202
-msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. Translators: This is an error you get if there is already an
-#. * operation running against this stream when you try to start
-#. * one
-#. Translators: This is an error you get if there is
-#. * already an operation running against this stream when
-#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:911 gio/goutputstream.c:1095
-msgid "Stream has outstanding operation"
+msgid "Abort on any errors in schemas"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274
-msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr ""
+
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/glocalfile.c:608 gio/win32/gwinhttpfile.c:411
+#, c-format
+msgid "No schema files found: "
+msgstr "Ühtegi skeemifaili ei leitud:"
+
+#, c-format
+msgid "doing nothing.\n"
+msgstr "ei tehta midagi.\n"
+
+#, c-format
+msgid "removed existing output file.\n"
+msgstr "eemaldati olemasolev väljundfail.\n"
+
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr "Vaikimisi kohaliku kataloogimonitori liiki pole võimalik leida"
+
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Vigane failinimi %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Vigane failinimi %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:979
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Viga failisüsteemi andmete hankimisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error getting filesystem info: %s"
 msgstr "Viga failisüsteemi andmete hankimisel: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1115
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Juurkataloogi nime pole võimalik muuta"
 
 msgid "Can't rename root directory"
 msgstr "Juurkataloogi nime pole võimalik muuta"
 
-#: gio/glocalfile.c:1135 gio/glocalfile.c:1161
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Viga faili nime muutmisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error renaming file: %s"
 msgstr "Viga faili nime muutmisel: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1144
-msgid "Can't rename file, filename already exist"
+#, fuzzy
+msgid "Can't rename file, filename already exists"
 msgstr "Faili pole võimalik ümber nimetada, failinimi on juba olemas"
 
 msgstr "Faili pole võimalik ümber nimetada, failinimi on juba olemas"
 
-#: gio/glocalfile.c:1157 gio/glocalfile.c:2021 gio/glocalfile.c:2050
-#: gio/glocalfile.c:2204 gio/glocalfileoutputstream.c:505
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:550 gio/glocalfileoutputstream.c:967
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Vigane failinimi"
 
 msgid "Invalid filename"
 msgstr "Vigane failinimi"
 
-#: gio/glocalfile.c:1280
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Kataloogi pole võimalik avada"
+
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Viga avamisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error opening file: %s"
 msgstr "Viga avamisel: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1290
-msgid "Can't open directory"
-msgstr "Kataloogi pole võimalik avada"
-
-#: gio/glocalfile.c:1350
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Viga faili eemaldamisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error removing file: %s"
 msgstr "Viga faili eemaldamisel: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1714
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Viga faili prügikasti viskamisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error trashing file: %s"
 msgstr "Viga faili prügikasti viskamisel: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1737
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Prügikataloogi %s pole võimalik luua: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
 msgstr "Prügikataloogi %s pole võimalik luua: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:1758
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Prügikasti ülemise taseme kataloogi pole võimalik leida"
 
 msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
 msgstr "Prügikasti ülemise taseme kataloogi pole võimalik leida"
 
-#: gio/glocalfile.c:1837 gio/glocalfile.c:1857
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Prügikasti kataloogi pole võimalik leida või luua"
 
 msgid "Unable to find or create trash directory"
 msgstr "Prügikasti kataloogi pole võimalik leida või luua"
 
-#: gio/glocalfile.c:1891
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to create trashing info file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prügiinfo faili pole võimalik luua: %s"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:1916 gio/glocalfile.c:1991 gio/glocalfile.c:1998
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to trash file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Faili pole võimalik prügikasti visata: %s"
+
+msgid "internal error"
+msgstr "sisemine viga"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:2025
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Viga kataloogi loomisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating directory: %s"
 msgstr "Viga kataloogi loomisel: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2054
+#, c-format
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr "Failisüsteem ei toeta nimeviitasid"
+
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Viga nimeviida loomisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error making symbolic link: %s"
 msgstr "Viga nimeviida loomisel: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2114 gio/glocalfile.c:2208
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Viga faili ümbertõstmisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr "Viga faili ümbertõstmisel: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2137
 msgid "Can't move directory over directory"
 msgid "Can't move directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloogi pole võimalik kataloogi peale liigutada"
 
 
-#: gio/glocalfile.c:2164 gio/glocalfileoutputstream.c:819
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:833 gio/glocalfileoutputstream.c:848
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:864 gio/glocalfileoutputstream.c:878
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Tõrge varufaili loomisel"
 
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr "Tõrge varufaili loomisel"
 
-#: gio/glocalfile.c:2183
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Viga sihtfaili eemaldamisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr "Viga sihtfaili eemaldamisel: %s"
 
-#: gio/glocalfile.c:2197
 msgid "Move between mounts not supported"
 msgid "Move between mounts not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Erinevate haakeseadmete vahel liigutamine pole toetatud"
 
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:719
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Rekvisiidi väärtus ei tohi olla NULL"
 
 msgid "Attribute value must be non-NULL"
 msgstr "Rekvisiidi väärtus ei tohi olla NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:726
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)"
 
 msgid "Invalid attribute type (string expected)"
 msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse stringi)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:733
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Vigane laiendatud rekvisiidi nimi"
 
 msgid "Invalid extended attribute name"
 msgstr "Vigane laiendatud rekvisiidi nimi"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:773
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Viga laiendatud rekvisiidi '%s' seadmisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
 msgstr "Viga laiendatud rekvisiidi '%s' seadmisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1464 gio/glocalfileoutputstream.c:706
-#, c-format
-msgid "Error stating file '%s': %s"
-msgstr "Viga faili '%s' kohta andmete hankimisel: %s"
-
-#: gio/glocalfileinfo.c:1534
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (vigane kodeering)"
 
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr " (vigane kodeering)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1702
-#, c-format
-msgid "Error stating file descriptor: %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error when getting information for file '%s': %s"
+msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error when getting information for file descriptor: %s"
 msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
 
 msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1747
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint32)"
 
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint32)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1765
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint64)"
 
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse tüüpi uint64)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1784 gio/glocalfileinfo.c:1803
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse baitstringi)"
 
 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
 msgstr "Vigane rekvisiidi tüüp (oodatakse baitstringi)"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1829
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr "Nimeviitadele pole võimalik pääsuõiguseid määrata"
+
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Viga pääsuõiguste määramisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting permissions: %s"
 msgstr "Viga pääsuõiguste määramisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1880 gio/glocalfileinfo.c:2048
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Viga omaniku seadmisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting owner: %s"
 msgstr "Viga omaniku seadmisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1903
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "nimeviit ei tohi olla NULL"
 
 msgid "symlink must be non-NULL"
 msgstr "nimeviit ei tohi olla NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1913 gio/glocalfileinfo.c:1932
-#: gio/glocalfileinfo.c:1943
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Viga nimeviida seadmisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting symlink: %s"
 msgstr "Viga nimeviida seadmisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:1922
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide"
 
 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
 msgstr "Viga nimeviida seadmisel: fail pole nimeviide"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2071
+#, c-format
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr "Viga muutmise või kasutamise aja määramisel: %s"
+
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinuxi kontekst ei tohi olla NULL"
 
 msgid "SELinux context must be non-NULL"
 msgstr "SELinuxi kontekst ei tohi olla NULL"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2086
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Viga SELinuxi konteksti seadmisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error setting SELinux context: %s"
 msgstr "Viga SELinuxi konteksti seadmisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2093
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux pole selles süsteemis lubatud"
 
 msgid "SELinux is not enabled on this system"
 msgstr "SELinux pole selles süsteemis lubatud"
 
-#: gio/glocalfileinfo.c:2154
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Rekvisiidi %s seadmine pole toetatud"
 
 #, c-format
 msgid "Setting attribute %s not supported"
 msgstr "Rekvisiidi %s seadmine pole toetatud"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:160 gio/glocalfileoutputstream.c:603
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Viga failist lugemisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading from file: %s"
 msgstr "Viga failist lugemisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:191 gio/glocalfileinputstream.c:203
-#: gio/glocalfileinputstream.c:312 gio/glocalfileoutputstream.c:405
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:896
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
 #, c-format
 msgid "Error seeking in file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Viga faili kerimisel: %s"
 
 
-#: gio/glocalfileinputstream.c:233 gio/glocalfileoutputstream.c:208
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:303
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Viga faili sulgemisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error closing file: %s"
 msgstr "Viga faili sulgemisel: %s"
 
-#: gio/glocalfilemonitor.c:198
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
 msgid "Unable to find default local file monitor type"
-msgstr "Failimonitori vaikimisi liiki pole võimalik leida"
+msgstr "Failimonitori vaikimisi tüüpi pole võimalik leida"
 
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:172 gio/glocalfileoutputstream.c:624
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to file: %s"
 msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:235
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Viga vana varuviite eemaldamisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error removing old backup link: %s"
 msgstr "Viga vana varuviite eemaldamisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:249 gio/glocalfileoutputstream.c:262
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Viga varukoopia loomisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error creating backup copy: %s"
 msgstr "Viga varukoopia loomisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:280
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Viga ajutise faili nime muutmisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error renaming temporary file: %s"
 msgstr "Viga ajutise faili nime muutmisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:451 gio/glocalfileoutputstream.c:913
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Viga faili kärpimisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error truncating file: %s"
 msgstr "Viga faili kärpimisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:511 gio/glocalfileoutputstream.c:556
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:688 gio/glocalfileoutputstream.c:973
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error opening file '%s': %s"
 msgstr "Viga faili '%s' avamisel: %s"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:719
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Sihtfail on kataloog"
 
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Sihtfail on kataloog"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:724
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Sihtfail pole tavaline fail"
 
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Sihtfail pole tavaline fail"
 
-#: gio/glocalfileoutputstream.c:736
 msgid "The file was externally modified"
 msgid "The file was externally modified"
-msgstr ""
+msgstr "Faili muudeti väljaspool"
+
+#, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Viga vana faili eemaldamisel: %s"
 
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
 msgid "Invalid GSeekType supplied"
-msgstr ""
+msgstr "Pakutud GSeekType pole sobiv"
 
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555
 msgid "Invalid seek request"
 msgid "Invalid seek request"
-msgstr ""
+msgstr "Sobimatu kerimise päring"
 
 
-#: gio/gmemoryinputstream.c:521
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "GMemoryInputStream'i pole võimalik kärpida"
 
 msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
 msgstr "GMemoryInputStream'i pole võimalik kärpida"
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:288
-msgid "Reached maximum data array limit"
-msgstr "Masiivi suurima suuruse piir ületati"
-
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:323
 msgid "Memory output stream not resizable"
 msgid "Memory output stream not resizable"
-msgstr ""
+msgstr "Mäluväljundi voo suurus pole muudetav"
 
 
-#: gio/gmemoryoutputstream.c:339
 msgid "Failed to resize memory output stream"
 msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "Mäluväljundi voo suuruse muutmine nurjus"
+
+msgid ""
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Kirjutamise töötlemiseks vajaminev mäluhulk on suurem kui saadaolev "
+"aadressiruum"
+
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr "Küsitud ümberpositsioneerimine osutab andmevoo algusest ettepoole"
+
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr "Küsitud ümberpositsioneerimine osutab andmevoo lõpust kaugemale"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement unmount.
-#: gio/gmount.c:360
-msgid "mount doesn't implement unmount"
-msgstr ""
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr "haage ei toeta lahtihaakimist (unmount)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement eject.
-#: gio/gmount.c:435
-msgid "mount doesn't implement eject"
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr "haage ei toeta väljastamist (eject)"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
 msgstr ""
 msgstr ""
+"haage ei toeta ei lahtihaakimist (unmount) ega lahtihaakimist koos "
+"toiminguga (unmount_with_operation)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
-#. * don't implement remount.
-#: gio/gmount.c:517
-msgid "mount doesn't implement remount"
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
 msgstr ""
 msgstr ""
+"haage ei toeta ei väljastamist (eject) ega väljastamist koos toiminguga "
+"(eject_with_operation)"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr "haage ei toeta taashaakimist (remount)"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:601
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
 msgid "mount doesn't implement content type guessing"
-msgstr ""
+msgstr "haage ei toeta sisuliigi arvamist"
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
 
 #. Translators: This is an error
 #. * message for mount objects that
 #. * don't implement content type guessing.
-#: gio/gmount.c:690
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
-msgstr ""
+msgstr "haage ei toeta sünkroonset sisutüübi arvamist"
+
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr "Hostinimi '%s' sisaldab '[' aga mitte ']'"
+
+msgid "Network unreachable"
+msgstr "Võrk pole kättesaadav"
+
+msgid "Host unreachable"
+msgstr "Host pole kättesaadav"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create network monitor: %s"
+msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s"
+
+msgid "Could not create network monitor: "
+msgstr "Võrgumonitoriga pole võimalik ühenduda:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Could not get network status: "
+msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s"
 
 
-#: gio/goutputstream.c:211 gio/goutputstream.c:412
 msgid "Output stream doesn't implement write"
 msgid "Output stream doesn't implement write"
-msgstr ""
+msgstr "Väljundvoog ei toeta kirjutusoperatsiooni"
 
 
-#: gio/goutputstream.c:372 gio/goutputstream.c:780
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Lähtevoog on juba suletud"
 
 msgid "Source stream is already closed"
 msgstr "Lähtevoog on juba suletud"
 
-#: gio/gthemedicon.c:211
-msgid "name"
-msgstr "nimi"
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "The resource at '%s' failed to decompress"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The resource at '%s' is not a directory"
+msgstr "Sihtfail on kataloog"
+
+#, fuzzy
+msgid "Input stream doesn't implement seek"
+msgstr "Sisendvoog ei toeta lugemist"
+
+msgid "Print help"
+msgstr "Prindi abi"
+
+msgid "[COMMAND]"
+msgstr "[KÄSK]"
+
+msgid "List sections containing resources in an elf FILE"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List resources\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources"
+msgstr ""
+
+msgid "FILE [PATH]"
+msgstr ""
+
+msgid "SECTION"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gthemedicon.c:212
-msgid "The name of the icon"
-msgstr "Ikooni nimi"
+msgid ""
+"List resources with details\n"
+"If SECTION is given, only list resources in this section\n"
+"If PATH is given, only list matching resources\n"
+"Details include the section, size and compression"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gthemedicon.c:223
-msgid "names"
-msgstr "nimed"
+msgid "Extract a resource file to stdout"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gthemedicon.c:224
-msgid "An array containing the icon names"
-msgstr "Ikoonide nimesid sisaldav massiiv"
+msgid "FILE PATH"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gthemedicon.c:249
-msgid "use default fallbacks"
+#, c-format
+msgid ""
+"Unknown command %s\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Tundmatu käsk '%s'\n"
+"\n"
 
 
-#: gio/gthemedicon.c:250
 msgid ""
 msgid ""
-"Whether to use default fallbacks found by shortening the name at '-' "
-"characters. Ignores names after the first if multiple names are given."
+"Usage:\n"
+"  gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  sections                  List resource sections\n"
+"  list                      List resources\n"
+"  details                   List resources with details\n"
+"  extract                   Extract a resource\n"
+"\n"
+"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gthemedicon.c:499
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gresource %s%s%s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixinputstream.c:161 gio/gunixoutputstream.c:147
-msgid "File descriptor"
+msgid "Arguments:\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixinputstream.c:162
-msgid "The file descriptor to read from"
+msgid "  SECTION   An (optional) elf section name\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixinputstream.c:176 gio/gunixoutputstream.c:162
-#, fuzzy
-msgid "Close file descriptor"
-msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
+msgid "  COMMAND   The (optional) command to explain\n"
+msgstr ""
+
+msgid "  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  FILE      An elf file (a binary or a shared library)\n"
+"            or a compiled resource file\n"
+msgstr ""
+
+msgid "[PATH]"
+msgstr ""
+
+msgid "  PATH      An (optional) resource path (may be partial)\n"
+msgstr ""
+
+msgid "PATH"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gunixinputstream.c:177 gio/gunixoutputstream.c:163
-msgid "Whether to close the file descriptor when the stream is closed"
+msgid "  PATH      A resource path\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixinputstream.c:358 gio/gunixinputstream.c:378
-#: gio/gunixinputstream.c:456 gio/gunixoutputstream.c:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error reading from unix: %s"
-msgstr "Viga unix'ist lugemisel: %s"
+msgid "No such schema '%s'\n"
+msgstr "Skeemi '%s' pole\n"
 
 
-#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixinputstream.c:593
-#: gio/gunixoutputstream.c:398 gio/gunixoutputstream.c:549
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error closing unix: %s"
-msgstr "Viga unix'i sulgemisel: %s"
+msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gunixmounts.c:1781 gio/gunixmounts.c:1818
-msgid "Filesystem root"
-msgstr "Failisüsteemi juurikas"
+#, c-format
+msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:148
-msgid "The file descriptor to write to"
+#, c-format
+msgid "Empty path given.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gunixoutputstream.c:344 gio/gunixoutputstream.c:365
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error writing to unix: %s"
-msgstr "Viga unix'isse kirjutamisel: %s"
+msgid "Path must begin with a slash (/)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gvolume.c:444
-msgid "volume doesn't implement eject"
+#, c-format
+msgid "Path must end with a slash (/)\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:277
-msgid "Can't find application"
-msgstr "Rakendust pole võimalik leida"
+#, c-format
+msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:300
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error launching application: %s"
-msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s"
+msgid "No such key '%s'\n"
+msgstr "Võtit '%s' pole\n"
 
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:336
-msgid "URIs not supported"
-msgstr "URI-d ei ole toetatud"
+#, c-format
+msgid "The provided value is outside of the valid range\n"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:358
-msgid "association changes not supported on win32"
-msgstr "seose muutmine pole win32 keskkonnas toetatud"
+msgid "List the installed (non-relocatable) schemas"
+msgstr ""
 
 
-#: gio/gwin32appinfo.c:370
-msgid "Association creation not supported on win32"
-msgstr "Seose loomine pole win32 keskkonnas toetatud"
+msgid "List the installed relocatable schemas"
+msgstr ""
+
+msgid "List the keys in SCHEMA"
+msgstr ""
+
+msgid "SCHEMA[:PATH]"
+msgstr ""
+
+msgid "List the children of SCHEMA"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"List keys and values, recursively\n"
+"If no SCHEMA is given, list all keys\n"
+msgstr ""
+
+msgid "[SCHEMA[:PATH]]"
+msgstr ""
+
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr ""
+
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY"
+msgstr ""
+
+msgid "Query the range of valid values for KEY"
+msgstr ""
+
+msgid "Set the value of KEY to VALUE"
+msgstr ""
+
+msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset KEY to its default value"
+msgstr ""
+
+msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults"
+msgstr ""
+
+msgid "Check if KEY is writable"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes.\n"
+"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n"
+"Use ^C to stop monitoring.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"  help                      Show this information\n"
+"  list-schemas              List installed schemas\n"
+"  list-relocatable-schemas  List relocatable schemas\n"
+"  list-keys                 List keys in a schema\n"
+"  list-children             List children of a schema\n"
+"  list-recursively          List keys and values, recursively\n"
+"  range                     Queries the range of a key\n"
+"  get                       Get the value of a key\n"
+"  set                       Set the value of a key\n"
+"  reset                     Reset the value of a key\n"
+"  reset-recursively         Reset all values in a given schema\n"
+"  writable                  Check if a key is writable\n"
+"  monitor                   Watch for changes\n"
+"\n"
+"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"  gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+msgid "  SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"  SCHEMA    The name of the schema\n"
+"  PATH      The path, for relocatable schemas\n"
+msgstr ""
+
+msgid "  KEY       The (optional) key within the schema\n"
+msgstr ""
+
+msgid "  KEY       The key within the schema\n"
+msgstr ""
+
+msgid "  VALUE     The value to set\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Empty schema name given\n"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr "Vigane sokkel, käivitamata"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr "Vigane sokkel, käivitamine nurjus kuna: %s"
+
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr "Sokkel on juba suletud"
+
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr "GSocketi loomine fd-st: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s"
+
+msgid "Unknown family was specified"
+msgstr "Etteantud perekond on tundmatu"
+
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr "Etteantud protokoll on tundmatu"
+
+#, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr "kohalikku aadressi ei suudeta määrata: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr "kaugaadressi ei suudeta määrata: %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr "pole võimalik kuulata: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr "Viga aadressile sidumisel: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error joining multicast group: %s"
+msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error leaving multicast group: %s"
+msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s"
+
+msgid "No support for source-specific multicast"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr "Viga ühendusega nõustumisel: %s"
+
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Ühendumise edenemine"
+
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get pending error: "
+msgstr "Aktiivset viga pole võimalik saada: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr "Viga andmete vastuvõtmisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr "Viga andmete saatmisel: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to shutdown socket: %s"
+msgstr "Soklit pole võimalik luua: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr "Viga sokli sulgemisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr "Sokli ülesseadmise ootamine: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Viga sõnumi saatmisel: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows"
+msgstr "GSocketControlMessage pole windows-platvormil toetatud"
+
+#, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr "Viga sõnumi vastuvõtmisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to get pending error: %s"
+msgstr "Aktiivset viga pole võimalik saada: %s"
+
+msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Could not connect to proxy server %s: "
+msgstr "Proksiserveriga %s pole võimalik ühenduda:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: "
+msgstr "Pole võimalik %s-ga ühenduda:"
+
+msgid "Could not connect: "
+msgstr "Pole võimalik ühenduda:"
+
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr "Tundmatu viga ühendumisel"
+
+#, fuzzy
+msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported."
+msgstr "Proksimine mitte-TCP ühenduse kaudu pole toetatud."
+
+#, c-format
+msgid "Proxy protocol '%s' is not supported."
+msgstr "Proksi protokoll '%s' pole toetatud."
+
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr "Kuulaja on juba suletud"
+
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr "Lisatud sokkel on suletud"
+
+#, c-format
+msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'"
+msgstr "SOCKSv4 ei toeta IPv6-aadressi '%s'"
+
+msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Kasutajanimi on SOCKSv4 protokolli jaoks liiga pikk"
+
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol"
+msgstr "Hostinimi '%s' on SOCKSv4 protokolli jaoks liiga pikk"
+
+msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server."
+msgstr "Server ei ole SOCKSv4 proksiserver."
+
+msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected"
+msgstr "Ühendus läbi SOCKSv4-serveri lükati tagasi"
+
+msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server."
+msgstr "Server ei ole SOCKSv5 proksiserver."
+
+msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication."
+msgstr "SOCKSv5 proksi nõuab autentimist."
+
+msgid ""
+"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by "
+"GLib."
+msgstr "SOCKSv5 proksi nõuab GLibi poolt toetamata autentimismeetodit."
+
+msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol."
+msgstr "Kasutajanimi või parool on SOCKSv5 protokolli jaoks liiga pikk."
+
+msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password."
+msgstr "SOCKSv5 autentimine nurjus vale kasutajanime või parooli tõttu."
+
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol"
+msgstr "Hostinimi '%s' on SOCKSv5 protokolli jaoks liiga pikk"
+
+#, fuzzy
+msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type."
+msgstr "SOCKSv5 proksi nõuab autentimist."
+
+msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error."
+msgstr "Sisemine SOCKSv5 proksiserveri viga."
+
+msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset."
+msgstr ""
+
+msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server."
+msgstr ""
+
+msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy."
+msgstr ""
+
+msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy."
+msgstr ""
+
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command."
+msgstr ""
+
+msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type."
+msgstr ""
+
+msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error."
+msgstr "SOCKSv5 proksi tundmatu viga."
+
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr "GThemedIcon kodeeringu versiooni %d pole võimalik käsitseda"
+
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr "Viga '%s' lahendamisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr "Viga '%s' pöördlahendamisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "No DNS record of the requested type for '%s'"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr "Ajutiselt pole võimalik '%s' lahendada"
+
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Viga '%s' lahendamisel"
+
+#, fuzzy
+msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key"
+msgstr "PEM-kodeeritud privaatvõtit pole võimalik analüüsida"
+
+#, fuzzy
+msgid "No PEM-encoded private key found"
+msgstr "PEM-kodeeritud sertifikaati ei leitud"
+
+msgid "Could not parse PEM-encoded private key"
+msgstr "PEM-kodeeritud privaatvõtit pole võimalik analüüsida"
+
+msgid "No PEM-encoded certificate found"
+msgstr "PEM-kodeeritud sertifikaati ei leitud"
+
+msgid "Could not parse PEM-encoded certificate"
+msgstr "PEM-kodeeritud sertifikaati pole võimalik analüüsida"
+
+msgid ""
+"This is the last chance to enter the password correctly before your access "
+"is locked out."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked "
+"out after further failures."
+msgstr ""
+
+msgid "The password entered is incorrect."
+msgstr "Sisestatud parool on vale."
+
+#, c-format
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr "Eeldati ühte kontrollsõnumit, aga saadi %d"
+
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr "Ootamatu kõrvalteabe tüüp"
+
+#, c-format
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr "Eeldati ühte fd-d, aga saadi %d\n"
+
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr "Saadi vigane fd"
+
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Viga tõendite saatmisel: "
+
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Viga SO_PASSCRED lubamisel: %s"
+
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not expecting control message, but got %d"
+msgstr "Eeldati ühte kontrollsõnumit, aga saadi %d"
+
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Viga SO_PASSCRED keelamisel: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from file descriptor: %s"
+msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s"
+msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
+
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "Failisüsteemi juurikas"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to file descriptor: %s"
+msgstr "Viga failideskriptori kohta andmete hankimisel: %s"
+
+#, fuzzy
+msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr ""
+"Abstraktse unix-domeeni sokliaadressid ei ole sellel süsteemil toetatud"
+
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr "kõide ei toeta lahtihaakimist"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr "köide ei toeta haakimist või haakimist koos tegevusega"
+
+msgid "Can't find application"
+msgstr "Rakendust pole võimalik leida"
+
+#, c-format
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "Viga rakenduse käivitamisel: %s"
+
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "URI-d ei ole toetatud"
+
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "seose muutmine pole win32 keskkonnas toetatud"
+
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "Seose loomine pole win32 keskkonnas toetatud"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Viga pidemest lugemisel: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Viga pideme sulgemisel: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Viga faili kirjutamisel: %s"
+
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Pole piisavalt mälu"
+
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr "Sisemine viga: %s"
+
+msgid "Need more input"
+msgstr "Vaja on rohkem sisendit"
+
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr "Vigaselt pakitud andmed"
+
+msgid "Address to listen on"
+msgstr ""
+
+msgid "Ignored, for compat with GTestDbus"
+msgstr ""
+
+msgid "Print address"
+msgstr "Prindi aadress"
+
+msgid "Print address in shell mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Run a dbus service"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Wrong args\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
+msgstr "Ootamatu rekvisiit '%s' elemendile '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
+msgstr "Elemendil '%2$s' ei leitud rekvisiiti '%1$s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
+msgstr "Ootamatu silt '%s', oodati silti '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
+msgstr "'%2$s' on ootamatu silt '%1$s'"
+
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Andmekataloogidest ei leitud korrektset järjehoidjafaili"
+
+#, c-format
+msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
+msgstr "URI-le '%s' on juba järjehoidja olemas"
+
+#, c-format
+msgid "No bookmark found for URI '%s'"
+msgstr "URI-le '%s' ei leitud järjehoidjat"
+
+#, c-format
+msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole MIME tüüpe määratud"
+
+#, c-format
+msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole privaatlippu kirjeldatud"
+
+#, c-format
+msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
+msgstr "URI '%s' järjehoidjas pole gruppe määratud"
+
+#, c-format
+msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
+msgstr "Rakendus nimega '%s' pole '%s' kohta järjehoidjat registreerinud"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "Tõrge rea '%s' käivitamisel koos URI-ga '%s'"
+
+msgid "Partial character sequence at end of input"
+msgstr "Osaline märgijada sisendi lõpus"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
+msgstr "Taandresiimi '%s' pole võimalik teisendada kooditabelisse '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
+msgstr "URI '%s' ei ole failiskeemi (\"file\") jaoks absoluutne URI"
+
+#, c-format
+msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
+msgstr "Kohaliku faili URI '%s' ei või sisaldada märki '#'"
+
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI '%s' on vigane"
+
+#, c-format
+msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
+msgstr "URI '%s' hostinimi on vigane"
+
+#, c-format
+msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
+msgstr "URI '%s' sisaldab vigaseid paomärke"
+
+#, c-format
+msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
+msgstr "Rajanimi '%s' ei ole absoluutne rada"
+
+msgid "Invalid hostname"
+msgstr "Vigane hostinimi"
+
+#. Translators: 'before midday' indicator
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "AM"
+msgstr "EL"
+
+#. Translators: 'after midday' indicator
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "PM"
+msgstr "PL"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr ""
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the date
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d. %m %y"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing the time
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time
+msgctxt "GDateTime"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "January"
+msgstr "Jaanuar"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "February"
+msgstr "Veebruar"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "March"
+msgstr "Märts"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "April"
+msgstr "Aprill"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "June"
+msgstr "Juuni"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "July"
+msgstr "Juuli"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "August"
+msgstr "August"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "October"
+msgstr "Oktoober"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+msgctxt "full month name"
+msgid "December"
+msgstr "Detsember"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jan"
+msgstr "Jaan"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Feb"
+msgstr "Veebr"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Mar"
+msgstr "Märts"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Apr"
+msgstr "Apr"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "May"
+msgstr "Mai"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jun"
+msgstr "Juun"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Jul"
+msgstr "Juul"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Aug"
+msgstr "Aug"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Sep"
+msgstr "Sept"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Oct"
+msgstr "Okt"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Nov"
+msgstr "Nov"
+
+msgctxt "abbreviated month name"
+msgid "Dec"
+msgstr "Dets"
+
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Monday"
+msgstr "Esmaspäev"
+
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Teisipäev"
+
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Kolmapäev"
+
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Neljapäev"
+
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Friday"
+msgstr "Reede"
+
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Laupäev"
+
+msgctxt "full weekday name"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Pühapäev"
+
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Mon"
+msgstr "E"
+
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Tue"
+msgstr "T"
+
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Wed"
+msgstr "K"
+
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Thu"
+msgstr "N"
+
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Fri"
+msgstr "R"
+
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sat"
+msgstr "L"
+
+msgctxt "abbreviated weekday name"
+msgid "Sun"
+msgstr "P"
+
+#, c-format
+msgid "Error opening directory '%s': %s"
+msgstr "Viga kataloogi '%s' avamisel: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not allocate %ld byte to read file \"%s\""
+msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
+msgstr[0] "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks"
+msgstr[1] "Ei saa eraldada %lu faili \"%s\" lugemiseks"
+
+#, c-format
+msgid "Error reading file '%s': %s"
+msgstr "Viga failist '%s' lugemisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "Fail \"%s\" on liiga suur"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to read from file '%s': %s"
+msgstr "Tõrge failist '%s' lugemisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: fdopen() nurjus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' ümbernimetamisel nimega '%s': g_rename() nurjus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create file '%s': %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' loomisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel kirjutamiseks: fdopen() nurjus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fwrite() nurjus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fflush() nurjus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' kirjutamisel: fsync() nurjus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' sulgemisel: fclose() nurjus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
+msgstr "Olemasolevat faili '%s' pole võimalik eemaldada: g_unlink() nurjus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
+msgstr "Mall '%s' vigane, see ei tohiks sisaldada '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "Mall '%s' ei sisalda XXXXXX-i"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Tõrge nimeviida '%s' lugemisel: %s"
+
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Nimeviidad ei ole toetatud"
+
+#, c-format
+msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Konverterit '%s'-st '%s'-ks pole võimalik avada: %s"
+
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
+msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_line_string'i sees"
+
+msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
+msgstr "Lugemispuhvrisse jäi teisendamata andmeid"
+
+msgid "Channel terminates in a partial character"
+msgstr "Kanali katkestus poole märgi pealt"
+
+msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
+msgstr "Ei saa teostada toorest lugemise g_io_channel_read_to_end'i sees"
+
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "Sobivat võtmefaili pole võimalik otsingukataloogidest leida"
+
+msgid "Not a regular file"
+msgstr "Pole tavaline fail"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
+msgstr ""
+"Võtmefail sisaldab rida '%s', mis ei ole võti-väärtus paar, grupp ega ka "
+"kommentaar"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Vigane grupi nimi: %s"
+
+msgid "Key file does not start with a group"
+msgstr "Võtmefail ei alga grupiga"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Vigane võtme nimi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
+msgstr "Võtmefail sisaldab toetamata kodeeringut '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Key file does not have group '%s'"
+msgstr "Võtmefail ei sisalda gruppi '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s'"
+msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
+msgstr ""
+"Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus '%s' pole UTF-8 kodeeringus"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtust pole võimalik kasutada."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be "
+"interpreted."
+msgstr ""
+"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik "
+"kasutada"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected"
+msgstr ""
+"Võtmefail sisaldab võtit '%s' grupis '%s' aga selle väärtust pole võimalik "
+"kasutada"
+
+#, c-format
+msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
+msgstr "Võtmefail ei sisalda võtit '%s' grupis '%s'"
+
+msgid "Key file contains escape character at end of line"
+msgstr "Võtmefail sisaldab rea lõpus paomärki"
+
+#, c-format
+msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
+msgstr "Võtmefail sisaldab vigast paojada '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
+msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik numbrilise väärtusena kasutada."
+
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' out of range"
+msgstr "Täisarvu väärtus '%s' on väljaspool lubatud piire"
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
+msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik ujukomalise väärtusena kasutada."
+
+#, c-format
+msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Väärtust '%s' pole võimalik tõeväärtusena kasutada."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' rekvisiitide hankimisel: fstat() nurjus: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: mmap() nurjus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
+msgstr "Tõrge faili '%s' avamisel: open() nurjus: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Viga real %d märgil %d: "
+
+#, c-format
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
+msgstr "Nimes on vigaselt kodeeritud UTF-8 tekst - vigane '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name"
+msgstr "'%s' pole korrektne nimi "
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c'"
+msgstr "'%s' pole korrektne nimi: '%c' "
+
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Viga real %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
+"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
+msgstr ""
+"Viga '%-.*s' analüüsimisel. See võiks olla märgiviites olev number (näiteks "
+"&#234;) - võib-olla on number liiga suur"
+
+msgid ""
+"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
+"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
+"as &amp;"
+msgstr ""
+"Märgiviide ei lõpe semikooloniga. Enamasti kasutatakse ampersand märki ilma "
+"kavatsuseta olemit alustada - märgi see kui &amp;"
+
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Märgiviide '%-.*s' ei teisendu lubatud märgiks"
+
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr ""
+"Avastati tühi olem '&'; lubatud olemid on: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+
+#, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr "Olemi nimi '%-.*s' on tundmatu"
+
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Olem ei lõppenud semikooloniga; kõige tõenäolisemalt ei kavatsenud sa "
+"ampersandi kasutades olemit alustada - märgi see kui &amp;"
+
+msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
+msgstr "Dokument peab algama elemendiga (nt: <book>)"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
+"element name"
+msgstr ""
+"Märk '%s' ei ole märgi '<' järel lubatud, see võib mitte olla elemendi nimi"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Veider märk '%s', elemendi '%s' lõpusildi lõpetamiseks oodatakse märki '>'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Veider märk '%1$s', pärast elemendi '%3$s' tunnust nimega '%2$s' oodatakse "
+"märki '='"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
+"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
+"character in an attribute name"
+msgstr ""
+"Veider märk '%s', oodatakse märke '>' või '/', mis tähitaksid elemendi '%s' "
+"sildi algust või lõppu, ühe võimalusena ka rekvisiiti. Võib-olla kasutad sa "
+"rekvisiidi nimes vigast märki?"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
+"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
+msgstr ""
+"Veider märk '%s', oodatakse võrdusmärgi järel tulevat jutumärki, mis aitaks "
+"rekvisiidile '%s' väärtust seada (element '%s')"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
+"begin an element name"
+msgstr ""
+"Märk '%s' ei ole märkide '</' järel lubatud, '%s' võib mitte olla elemendi "
+"nimi"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
+"allowed character is '>'"
+msgstr ""
+"Märk '%s' ei ole lubatud märk elemendi '%s' nime sulgemise järel, lubatud "
+"märk on '>'"
+
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
+msgstr "Element '%s' on suletud, avatud elemente ei ole"
+
+#, c-format
+msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
+msgstr "Element '%s' on suletud, kuid praegu avatud element on '%s'"
+
+msgid "Document was empty or contained only whitespace"
+msgstr "Dokument on tühi või sisaldab ainult tühja ruumi"
+
+msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
+msgstr "Dokument lõppes ootamatult ilma avatud nurksulgu '<' sulgemata"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
+"element opened"
+msgstr ""
+"Dokument lõppes ootamatult ilma, et avatud elemente sulgemata - '%s' oli "
+"viimane avatud element"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
+"the tag <%s/>"
+msgstr ""
+"Dokument lõppes ootamatult, sildi <%s/> lõpetamiseks loodetakse näha "
+"nurksulgu"
+
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
+msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi nime sees"
+
+msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
+msgstr "Dokument lõppes ootamatult rekvisiidi nime sees"
+
+msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
+msgstr "Dokument lõppes ootamatult elemendi avamise sildi sees"
+
+msgid ""
+"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
+"name; no attribute value"
+msgstr ""
+"Dokument lõppes ootamatult pärast rekvisiidi nime järel olevat võrdusmärki, "
+"rekvisiidi väärtus on puudu"
+
+msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
+msgstr "Dokument lõppes ootamatult keset attribuudi väärtust"
+
+#, c-format
+msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
+msgstr "Dokument lõppes ootamatult elementi '%s' sulgemissildi sees"
+
+msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
+msgstr "Dokument lõppes ootamatult kommentaaride või töötlemis juhiste sees"
+
+msgid "Usage:"
+msgstr "Kasutamine:"
+
+msgid "[OPTION...]"
+msgstr "[VÕTI...]"
+
+msgid "Help Options:"
+msgstr "Abiteabe võtmed:"
+
+msgid "Show help options"
+msgstr "Abiteabe võtmete näitamine"
+
+msgid "Show all help options"
+msgstr "Kõikide abiteabe võtmete näitamine"
+
+msgid "Application Options:"
+msgstr "Rakenduse võtmed:"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
+msgstr "Täisarvulist väärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
+
+#, c-format
+msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Täisarv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
+
+#, c-format
+msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
+msgstr "Arvväärtust '%s' pole võimalik %s jaoks parsida"
+
+#, c-format
+msgid "Double value '%s' for %s out of range"
+msgstr "Arv '%s' %s jaoks on väljaspool lubatud piire"
+
+#, c-format
+msgid "Error parsing option %s"
+msgstr "Viga võtme analüüsimisel: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Missing argument for %s"
+msgstr "Puuduv argument %s'i jaoks"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown option %s"
+msgstr "Tundmatu võti %s"
+
+msgid "corrupted object"
+msgstr "rikutud objekt"
+
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "sisemine viga või rikutud objekt"
+
+msgid "out of memory"
+msgstr "mälu lõppes"
+
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "tagasiviidete limiit saavutatud"
+
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr ""
+"muster sisaldab kirjeid, mis pole osalise vastavuse otsingu puhul toetatud"
+
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr "osaliste vastete otsimisel pole tingimuslikud tagasiviited toetatud"
+
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "suurim rekursioonide arv saavutatud"
+
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "vigane reavahetusmärgiste kombinatsioon"
+
+msgid "bad offset"
+msgstr "vale nihe"
+
+msgid "short utf8"
+msgstr "lühike utf8"
+
+msgid "recursion loop"
+msgstr ""
+
+msgid "unknown error"
+msgstr "tundmatu viga"
+
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ mustri lõpus"
+
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c mustri lõpus"
+
+msgid "unrecognized character following \\"
+msgstr "\\ järel on tundmatu märk"
+
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "{} kvantori numbrid pole järjekorras"
+
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "{} kvantori number liiga suur"
+
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "märgiklassil puudub sulgev ]"
+
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "märgiklassis on vigane paojada"
+
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "märgiklassi vahemik pole järjekorras"
+
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "pole midagi korrata"
+
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "ootamatu kordus"
+
+msgid "unrecognized character after (? or (?-"
+msgstr "tundmatu märk pärast (? või (?-"
+
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "POSIX-i nimelised klassid on toetatud ainult klassi sees"
+
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "puudub lõpetav sulg )"
+
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "viide olematule alammustrile"
+
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "kommentaari järel puudub sulg )"
+
+msgid "regular expression is too large"
+msgstr "regulaaravaldis on liiga pikk"
+
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "tõrge mälu hankimisel"
+
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") ilma algussuluta ("
+
+msgid "code overflow"
+msgstr "koodi ületäitumine"
+
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "tundmatu märk pärast (?<"
+
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "tagasivaate esitus ei oma kindlat suurust"
+
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "vigane number või nimi pärast (?("
+
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "tingimusgrupp sisaldab rohkem kui kahte haru"
+
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "(?( järel oodatakse esitust"
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "(?R või (?[+-]digits järel peab olema )"
+
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "tundmatu POSIX-klassi nimi"
+
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "POSIX-i koondavad elemendid pole toetatud"
+
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "märgi väärtus \\x{...} jadas on liiga suur"
+
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "vigane tingimus (?(0)"
+
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "\\C ei ole tagasivaate esituses lubatud"
+
+msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported"
+msgstr ""
+
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "rekursiivne kutsung võib jääda lõpmatusse tsüklisse"
+
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "tundmatu märk pärast (?P"
+
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "alammustri nimes puudub katkestaja"
+
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "kaks nimelist alammustrit on sama nimega"
+
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "vigane \\P või \\p jada"
+
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "tundmatu omaduse nimi \\P või \\p järel"
+
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "alammustri nimi on liiga pikk (maksimaalselt 32 märki)"
+
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "liiga palju alammustreid (suurim lubatud arv on 10 000)"
+
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "kaheksandväärtus on suurem kui \\377"
+
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "kompilaatori tööruumi ületäitumine"
+
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "varem kontrollitud viidatud alammustrid ei leitud"
+
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "DEFINE grupp sisaldab rohkem kui ühte haru"
+
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "NEWLINE võtmed pole kooskõlalised"
+
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, "
+"or by a plain number"
+msgstr ""
+"võtmele \\g ei järgne looksulgude, nurksulgude ega jutumärkide vahel olev "
+"nimi või number ega ka lihtsalt number"
+
+msgid "a numbered reference must not be zero"
+msgstr ""
+
+msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)"
+msgstr ""
+
+msgid "(*VERB) not recognized"
+msgstr ""
+
+msgid "number is too big"
+msgstr ""
+
+msgid "missing subpattern name after (?&"
+msgstr "(?& järel puudub alammustri nimi"
+
+msgid "digit expected after (?+"
+msgstr "(?+ järel oodati numbrit"
+
+msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode"
+msgstr ""
+
+msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed"
+msgstr "sama taseme kaks nimelist alammustrit ei tohi olla sama nimega"
+
+msgid "(*MARK) must have an argument"
+msgstr ""
+
+msgid "\\c must be followed by an ASCII character"
+msgstr ""
+
+msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name"
+msgstr ""
+"võtmele \\k ei järgne looksulgude, nurksulgude või jutumärkide vahel olev "
+"nimi"
+
+msgid "\\N is not supported in a class"
+msgstr "klass ei toeta \\N"
+
+msgid "too many forward references"
+msgstr ""
+
+msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)"
+msgstr ""
+
+msgid "character value in \\u.... sequence is too large"
+msgstr "märgi väärtus \\u.... jadas on liiga suur"
+
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "Viga regulaaravaldise %s vastavuse otsimisel: %s"
+
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 toeta"
+
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "PCRE teek on kompileeritud ilma UTF8 omaduste toeta"
+
+msgid "PCRE library is compiled with incompatible options"
+msgstr "PCRE teek on kompileeritud sobimatute valikutega"
+
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "Viga regulaaravaldise %s kompileerimisel %d. märgi juures: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Viga regulaaravaldise %s optimeerimisel: %s"
+
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit või '}' märki"
+
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "oodati kuueteistkümnendsüsteemi numbrit"
+
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "puuduv '<' märgiviites"
+
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "lõpetamata märgiviide"
+
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "nullpikkusega märgiviide"
+
+msgid "digit expected"
+msgstr "oodati numbrit"
+
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "keelatud märgiviide"
+
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "liigne lõpp '\\'"
+
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "tundmatu paojada"
+
+#, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "Viga asendusteksti \"%s\" analüüsimisel märgi %lu kohal: %s"
+
+msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
+msgstr "Tsiteeritav tekst ei alga jutumärgiga"
+
+msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
+msgstr "Vastavuseta jutumärk käsureal või kestprogrammi tsiteeritud tekstis"
+
+#, c-format
+msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
+msgstr "Tekst lõppes pärast '\\' märki. (Tekst on '%s')"
+
+#, c-format
+msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
+msgstr "Tekst lõppes enne kui leiti vastav jutumärk %c jaoks. (Tekst oli '%s')"
+
+msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
+msgstr "Tekst puudus (või sisaldas ainult tühja ruumi)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to read data from child process (%s)"
+msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+msgstr ""
+"Ootamatu funktsiooni select() viga andmete lugemisel alamprotsessilt (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Child process exited with code %ld"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Child process killed by signal %ld"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Child process stopped by signal %ld"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Child process exited abnormally"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
+msgstr "Tõrge alamprotsessi torust lugemisel (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to fork (%s)"
+msgstr "Viga poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Tõrge kataloogi '%s' muutmisel (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
+msgstr "Tõrge alamprotsessi \"%s\" käivitamisel (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
+msgstr "Tõrge alamprotsessi sisendi või väljundi ümbersuunamisel (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to fork child process (%s)"
+msgstr "Tõrge alamprotsessi poolitamisel funktsiooniga fork() (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
+msgstr "Tundmatu viga alamprotsessi \"%s\" käivitamisel"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
+msgstr "Tõrge piisavate andmete lugemisel lapsprotsessi torust (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
+msgstr "Tõrge toru loomisel alamprotsessiga suhtlemiseks (%s)"
+
+msgid "Failed to read data from child process"
+msgstr "Tõrge andmete lugemisel alamprotsessilt"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to execute child process (%s)"
+msgstr "Tõrge alamprotsessi käivitamisel (%s)"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid program name: %s"
+msgstr "Vigane programmi nimi: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
+msgstr "Vigane string argumendivektoris %d: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid string in environment: %s"
+msgstr "Vigane string keskkonnamuutujates: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid working directory: %s"
+msgstr "Vigane töökataloog: %s"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to execute helper program (%s)"
+msgstr "Tõrge abiprogrammi käivitamisel (%s)"
+
+msgid ""
+"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
+"process"
+msgstr ""
+"Ootamatu viga, kui g_io_channel_win32_poll() funktsioon luges "
+"lapsprotsessilt andmeid"
+
+msgid "Character out of range for UTF-8"
+msgstr "Märk on väljaspool UTF-8 ulatust"
+
+msgid "Invalid sequence in conversion input"
+msgstr "Vigane jada sisendi teisendamisel"
+
+msgid "Character out of range for UTF-16"
+msgstr "Märk on väljaspool UTF-16 ulatust"
+
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bait"
+msgstr[1] "%u baiti"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f MiB"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f GiB"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f TiB"
+msgstr "%.1f TiB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f PiB"
+msgstr "%.1f PiB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f EiB"
+msgstr "%.1f EiB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f kB"
+msgstr "%.1f kB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
+
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
+
+#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number.
+#, c-format
+msgid "%s byte"
+msgid_plural "%s bytes"
+msgstr[0] "%s bait"
+msgstr[1] "%s baiti"
+
+#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to
+#. * mean 1024 bytes.  I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of
+#. * compatibility.  Users will not see this string unless a program is using this deprecated function.
+#. * Please translate as literally as possible.
+#.
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+#~ msgstr "Ootamatu viga funktsioonis waitpid() (%s)"
+
+#~ msgid "Command line '%s' exited with non-zero exit status %d: %s"
+#~ msgstr "Käsk '%s' väljus mitteväljumise olekuga %d: %s"
+
+#~ msgid "No service record for '%s'"
+#~ msgstr "'%s' teenuskirje puudub"
+
+#~ msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+#~ msgstr "töötsooni suurim tühjade alamstringide arv saavutatud"
+
+#~ msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+#~ msgstr "tõstumuutmise märgid (\\l, \\L, \\u, \\U) pole siin lubatud"
+
+#~ msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+#~ msgstr "DEFINE grupi kordused pole lubatud"
+
+#~ msgctxt "GDateTime"
+#~ msgid "am"
+#~ msgstr "el"
+
+#~ msgctxt "GDateTime"
+#~ msgid "pm"
+#~ msgstr "pl"
+
+#~ msgid "File is empty"
+#~ msgstr "Fail on tühi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Võtmefail sisaldab võtit '%s', mille väärtus pole võimalik kasutada."
+
+#~ msgid "Error stating file '%s': %s"
+#~ msgstr "Viga faili '%s' kohta andmete hankimisel: %s"
+
+#~ msgid "Error connecting: "
+#~ msgstr "Viga ühendumisel: "
+
+#~ msgid "Error connecting: %s"
+#~ msgstr "Viga ühendumisel: %s"
+
+#~ msgid "SOCKSv4 implementation limits username to %i characters"
+#~ msgstr "SOCKSv4 implementatsioon piirab kasutajanime pikkuse %i märgiga"
+
+#~ msgid "SOCKSv4a implementation limits hostname to %i characters"
+#~ msgstr "SOCKSv4 implementatsioon piirab hostinime pikkuse %i märgiga"
 
 
-#: tests/gio-ls.c:27
-msgid "do not hide entries"
-msgstr "kirjeid ei peideta"
+#~ msgid "Error reading from unix: %s"
+#~ msgstr "Viga unix'ist lugemisel: %s"
 
 
-#: tests/gio-ls.c:29
-msgid "use a long listing format"
-msgstr "pika nimekirjavormingu kasutamine"
+#~ msgid "Error closing unix: %s"
+#~ msgstr "Viga unix'i sulgemisel: %s"
 
 
-#: tests/gio-ls.c:37
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FAIL...]"
+#~ msgid "Error writing to unix: %s"
+#~ msgstr "Viga unix'isse kirjutamisel: %s"