Updated Traditional Chinese translation(Hong Kong and Taiwan)
[platform/upstream/glib.git] / po / eo.po
index bf0756e..cc3f80f 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
 # Esperanto translation of glib.
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the glib package.
 # Esperanto translation of glib.
 # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the glib package.
-# Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>, 2003.
+# Charles VOELGER <cvoelger@dweasel.com>, 2003.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-12 11:18-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n"
-"Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:37-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-03 16:07+0000\n"
+"Last-Translator: Kristjan <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-03 16:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:716 glib/gbookmarkfile.c:793 glib/gbookmarkfile.c:872
-#: glib/gbookmarkfile.c:919
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gbookmarkfile.c:737
+#, c-format
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
 msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'"
-msgstr ""
-"Malbona signo '%s', unu '>' signo estas atendita post atributnomo '%s' "
-"deelemento '%s'"
+msgstr "Neatendita atributo '%s' por elemento '%s'"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:727 glib/gbookmarkfile.c:804 glib/gbookmarkfile.c:814
-#: glib/gbookmarkfile.c:930
+#: glib/gbookmarkfile.c:748 glib/gbookmarkfile.c:819 glib/gbookmarkfile.c:829
+#: glib/gbookmarkfile.c:936
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
 #, c-format
 msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found"
-msgstr ""
+msgstr "Atributo '%s' de elemento '%s' ne trovita"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1103 glib/gbookmarkfile.c:1168
-#: glib/gbookmarkfile.c:1232 glib/gbookmarkfile.c:1242
+#: glib/gbookmarkfile.c:1106 glib/gbookmarkfile.c:1171
+#: glib/gbookmarkfile.c:1235 glib/gbookmarkfile.c:1245
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected"
-msgstr ""
+msgstr "Neatendita etikedo '%s', etikedo '%s' atendita"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1128 glib/gbookmarkfile.c:1142
-#: glib/gbookmarkfile.c:1210 glib/gbookmarkfile.c:1262
+#: glib/gbookmarkfile.c:1131 glib/gbookmarkfile.c:1145
+#: glib/gbookmarkfile.c:1213 glib/gbookmarkfile.c:1265
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neatendita etikedo '%s' ene de '%s'"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1792
-#, c-format
-msgid "No valid bookmark file was be found in data dirs"
-msgstr ""
+#: glib/gbookmarkfile.c:1793
+msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
+msgstr "Neniu valida legosigna dosiero trivita en datumaj dosierujoj"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:1993
+#: glib/gbookmarkfile.c:1994
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
 #, c-format
 msgid "A bookmark for URI '%s' already exists"
-msgstr ""
-
-#: glib/gbookmarkfile.c:2037 glib/gbookmarkfile.c:2192
-#: glib/gbookmarkfile.c:2277 glib/gbookmarkfile.c:2358
-#: glib/gbookmarkfile.c:2443 glib/gbookmarkfile.c:2526
-#: glib/gbookmarkfile.c:2604 glib/gbookmarkfile.c:2683
-#: glib/gbookmarkfile.c:2725 glib/gbookmarkfile.c:2822
-#: glib/gbookmarkfile.c:2945 glib/gbookmarkfile.c:3135
-#: glib/gbookmarkfile.c:3211 glib/gbookmarkfile.c:3363
-#: glib/gbookmarkfile.c:3428 glib/gbookmarkfile.c:3518
-#: glib/gbookmarkfile.c:3645
+msgstr "Legosigno por URI '%s' jam ekzistas"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:2040 glib/gbookmarkfile.c:2198
+#: glib/gbookmarkfile.c:2283 glib/gbookmarkfile.c:2363
+#: glib/gbookmarkfile.c:2448 glib/gbookmarkfile.c:2531
+#: glib/gbookmarkfile.c:2609 glib/gbookmarkfile.c:2688
+#: glib/gbookmarkfile.c:2730 glib/gbookmarkfile.c:2827
+#: glib/gbookmarkfile.c:2953 glib/gbookmarkfile.c:3143
+#: glib/gbookmarkfile.c:3219 glib/gbookmarkfile.c:3384
+#: glib/gbookmarkfile.c:3473 glib/gbookmarkfile.c:3563
+#: glib/gbookmarkfile.c:3691
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
 #, c-format
 msgid "No bookmark found for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu legosigno trovita por URI '%s'"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2367
+#: glib/gbookmarkfile.c:2372
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
 #, c-format
 msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu MIME-tipo difinita en la legosigno por URI '%s'"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2452
+#: glib/gbookmarkfile.c:2457
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
 #, c-format
 msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu privata flago difinita en legosigno por URI '%s'"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:2831
+#: glib/gbookmarkfile.c:2836
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
 #, c-format
 msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neniuj grupoj agorditaj en legosigno por URI-o '%s'"
 
 
-#: glib/gbookmarkfile.c:3229 glib/gbookmarkfile.c:3373
+#: glib/gbookmarkfile.c:3237 glib/gbookmarkfile.c:3394
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
 #, c-format
 msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Neniu aplikaĵo nomita '%s' registris legosignon por '%s'"
+
+#: glib/gbookmarkfile.c:3417
+#, c-format
+msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'"
+msgstr "Fiaskis krei ekspansii plenuman linion '%s' per URI '%s'"
 
 
-#: glib/gconvert.c:404 glib/gconvert.c:482 glib/giochannel.c:1150
+#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1404
+#: gio/gcharsetconverter.c:459
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Konverto de signaro '%s' el '%s' ne estas subtenata"
 
 #, c-format
 msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
 msgstr "Konverto de signaro '%s' el '%s' ne estas subtenata"
 
-#: glib/gconvert.c:408 glib/gconvert.c:486
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 gio/gcharsetconverter.c:463
+#, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'"
-msgstr "Ne eblas malfermi konvertilon de '%s' to '%s': %s"
+msgstr "Ne povis malfermi konvertilon de '%s' al '%s'"
 
 
-#: glib/gconvert.c:602 glib/gconvert.c:991 glib/giochannel.c:1322
-#: glib/giochannel.c:1364 glib/giochannel.c:2206 glib/gutf8.c:943
-#: glib/gutf8.c:1392
-#, c-format
+#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1576
+#: glib/giochannel.c:1618 glib/giochannel.c:2462 glib/gutf8.c:989
+#: glib/gutf8.c:1444 gio/gcharsetconverter.c:346
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Nevalida bitokosekvenco en konverta enigo"
 
 msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
 msgstr "Nevalida bitokosekvenco en konverta enigo"
 
-#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:918 glib/giochannel.c:1329
-#: glib/giochannel.c:2218
+#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1583
+#: glib/giochannel.c:2474 gio/gcharsetconverter.c:351
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Eraro dum konverto: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error during conversion: %s"
 msgstr "Eraro dum konverto: %s"
 
-#: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:939 glib/gutf8.c:1143 glib/gutf8.c:1284
-#: glib/gutf8.c:1388
-#, c-format
+#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:985 glib/gutf8.c:1195 glib/gutf8.c:1336
+#: glib/gutf8.c:1440
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Parta signosekvenco je enigofino"
 
 msgid "Partial character sequence at end of input"
 msgstr "Parta signosekvenco je enigofino"
 
-#: glib/gconvert.c:893
+#: glib/gconvert.c:928
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Ne povas konverti fallback '%s' al kodaro '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
 msgstr "Ne povas konverti fallback '%s' al kodaro '%s'"
 
-#: glib/gconvert.c:1702
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gconvert.c:1751
+#, c-format
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
 msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
-msgstr "La URI '%s' ne estas absolutan URI uzanta la dosiermodelo"
+msgstr "La URI '%s' ne estas absolutan URI uzanta la \"file\"-skemon"
 
 
-#: glib/gconvert.c:1712
+#: glib/gconvert.c:1761
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "La loka dosiera URI '%s' eble ne enhavas '#'"
 
 #, c-format
 msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
 msgstr "La loka dosiera URI '%s' eble ne enhavas '#'"
 
-#: glib/gconvert.c:1729
+#: glib/gconvert.c:1778
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "La URI '%s' estas nevalida"
 
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' is invalid"
 msgstr "La URI '%s' estas nevalida"
 
-#: glib/gconvert.c:1741
+#: glib/gconvert.c:1790
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "La komputilnomo de la URI '%s' ne estas valida"
 
 #, c-format
 msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
 msgstr "La komputilnomo de la URI '%s' ne estas valida"
 
-#: glib/gconvert.c:1757
+#: glib/gconvert.c:1806
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "La URI '%s' enhavas nevalidajn eskapajn signojn"
 
 #, c-format
 msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
 msgstr "La URI '%s' enhavas nevalidajn eskapajn signojn"
 
-#: glib/gconvert.c:1852
+#: glib/gconvert.c:1901
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "La padnomo '%s' ne estas absolutan padon"
 
 #, c-format
 msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
 msgstr "La padnomo '%s' ne estas absolutan padon"
 
-#: glib/gconvert.c:1862
-#, c-format
+#: glib/gconvert.c:1911
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Nevalida komputilnomo"
 
 msgid "Invalid hostname"
 msgstr "Nevalida komputilnomo"
 
-#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141
+#: glib/gdir.c:112 glib/gdir.c:135
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error opening directory '%s': %s"
 msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:572 glib/gfileutils.c:645
+#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Ne eblis akiri %lu bitokojn por lego de dosiero \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
 msgstr "Ne eblis akiri %lu bitokojn por lego de dosiero \"%s\""
 
-#: glib/gfileutils.c:587
+#: glib/gfileutils.c:551
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading file '%s': %s"
 msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:669
+#: glib/gfileutils.c:565
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is too large"
+msgstr "Dosiero \"%s\" estas tro granda"
+
+#: glib/gfileutils.c:648
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Malsukcesis legi de dosieron '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read from file '%s': %s"
 msgstr "Malsukcesis legi de dosieron '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:720 glib/gfileutils.c:807
+#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': %s"
 msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:737 glib/gmappedfile.c:133
+#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:170
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Malsukcesis ricevi atributojn de dosiero '%s': fstat() malsukcesis: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
 msgstr "Malsukcesis ricevi atributojn de dosiero '%s': fstat() malsukcesis: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:771
+#: glib/gfileutils.c:750
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
 msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:905
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gfileutils.c:858
+#, c-format
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
 msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s"
-msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
+msgstr "Fiaskis renomi dosieron '%s' al '%s': g_rename() fiaskis: %s"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:946 glib/gfileutils.c:1411
+#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create file '%s': %s"
 msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s"
 
-#: glib/gfileutils.c:960
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gfileutils.c:914
+#, c-format
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
 msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s"
-msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
+msgstr "Fiaskis renomi dosieron '%s' por skribi: fdopen() fiaskis: %s"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:985
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gfileutils.c:939
+#, c-format
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
 msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s"
-msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
+msgstr "Fiaskis skribi dosieron '%s': fwrite() fiaskis: %s"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1004
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gfileutils.c:958
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:987
+#, c-format
+msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:1006
+#, c-format
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
 msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s"
-msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
+msgstr "Fiaskis fermi dosieron '%s': fclose() fiaskis: %s"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1122
+#: glib/gfileutils.c:1124
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
 #, c-format
 msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povis forigi ekzistantan dosieron '%s': g_unlink() fiaskis: %s"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1372
+#: glib/gfileutils.c:1328
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Ŝablono '%s' ne estas valida, ĝi devus ne enhavi '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
 msgstr "Ŝablono '%s' ne estas valida, ĝi devus ne enhavi '%s'"
 
-#: glib/gfileutils.c:1386
+#: glib/gfileutils.c:1341
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
-msgstr "Ŝablono '%s' ne finiĝas je XXXXXX"
+msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX"
+msgstr "Ŝablono '%s' ne enhavas XXXXXX"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1861
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
-msgstr "Malsukcesis krei dosieron '%s': %s"
+#: glib/gfileutils.c:1774
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u bajto"
+msgstr[1] "%u bajtoj"
 
 
-#: glib/gfileutils.c:1882
+#: glib/gfileutils.c:1782
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Symbolic links not supported"
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
+
+#: glib/gfileutils.c:1787
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
+
+#: glib/gfileutils.c:1792
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
+
+#: glib/gfileutils.c:1797
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: glib/giochannel.c:1154
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gfileutils.c:1802
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:1807
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr ""
+
+#: glib/gfileutils.c:1850
+#, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Fiaskis legi la simbolan legilon '%s': %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1871
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr "Simbolaj ligiloj ne subtenita"
+
+#: glib/giochannel.c:1408
+#, c-format
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Ne eblis malfermi konvertilon de '%s al '%s: %s"
 
 msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
 msgstr "Ne eblis malfermi konvertilon de '%s al '%s: %s"
 
-#: glib/giochannel.c:1499
-#, c-format
+#: glib/giochannel.c:1753
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Ne povas fari krudan legon en g_io_channel_read_line_string"
 
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
 msgstr "Ne povas fari krudan legon en g_io_channel_read_line_string"
 
-#: glib/giochannel.c:1546 glib/giochannel.c:1803 glib/giochannel.c:1889
-#, c-format
+#: glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:2058 glib/giochannel.c:2145
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Kroma nekonvertinta datumo en legbufro"
 
 msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
 msgstr "Kroma nekonvertinta datumo en legbufro"
 
-#: glib/giochannel.c:1626 glib/giochannel.c:1703
-#, c-format
+#: glib/giochannel.c:1881 glib/giochannel.c:1958
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanalo finas kun parta signo"
 
 msgid "Channel terminates in a partial character"
 msgstr "Kanalo finas kun parta signo"
 
-#: glib/giochannel.c:1689
-#, c-format
+#: glib/giochannel.c:1944
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Ne povas fari krudan legon en g_io_channel_read_to_end"
 
 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
 msgstr "Ne povas fari krudan legon en g_io_channel_read_to_end"
 
-#: glib/gmappedfile.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gmappedfile.c:151
+#, c-format
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
 msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s"
-msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
-
-#: glib/gmappedfile.c:193
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
-msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
+msgstr "Fiaskis malfermi dosieron '%s': open() fiaskis: %s"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:227
+#: glib/gmappedfile.c:230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error on line %d char %d: %s"
-msgstr "Eraro ĉe linio %d signo %d: %s"
+msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s"
+msgstr "Fiaskis mapigi dosieron '%s': mmap() fiaskis: %s"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:325
+#: glib/gmarkup.c:303 glib/gmarkup.c:343
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error on line %d: %s"
-msgstr "Eraro ĉe linio %d: %s"
-
-#: glib/gmarkup.c:429
-msgid ""
-"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
-msgstr "Malplena ero '&;'; validaj eroj estas : &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgid "Error on line %d char %d: "
+msgstr "Eraro ĉe linio %d signo %d: "
 
 
-#: glib/gmarkup.c:439
+#: glib/gmarkup.c:363 glib/gmarkup.c:441
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
-"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
-"it as &amp;"
+msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Signo '%s' ne estas valida en la komenco de eronomo; la & signo komencas unu "
-"ero;se la kaj-signo ne estas ero, eskapu ĝin kiel &amp;"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:473
+#: glib/gmarkup.c:374
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
-msgstr "Signo '%s' ne estas valida en unu eronomo"
+msgid "'%s' is not a valid name "
+msgstr "'%s' ne estas valida nomo "
 
 
-#: glib/gmarkup.c:510
+#: glib/gmarkup.c:390
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Entity name '%s' is not known"
-msgstr "Eronomo '%s' ne estas konata"
+msgid "'%s' is not a valid name: '%c' "
+msgstr "'%s' ne estas valida nomo: '%c' "
 
 
-#: glib/gmarkup.c:521
-msgid ""
-"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
-"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
-msgstr ""
-"Ero ne finis kun punktokomo; vi eble uzis kaj-signo sen voli komenci eron."
-"Eskapu kaj-signon kiel &amp;"
+#: glib/gmarkup.c:494
+#, c-format
+msgid "Error on line %d: %s"
+msgstr "Eraro ĉe linio %d: %s"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:574
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gmarkup.c:578
+#, c-format
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character "
 "reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
 msgstr ""
-"Analizo de '%s' malsuksesis. Une cifero devus esti en la signoreferenco "
-"(&#234; ekzemple)- eble la cifero estas tro granda"
-
-#: glib/gmarkup.c:599
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
-msgstr "Signorefrenco '%s' ne faras kodigu permesatan signon"
+"Fiaskis analizi '%-.*s', kiu devis esti cifero ene de signa referenco (ekz. "
+"&#234) - eble la cifero estas tro granda"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:614
-msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
-msgstr "Malplena signa referenco; devus enhavi ciferon kiel &#454;"
-
-#: glib/gmarkup.c:624
+#: glib/gmarkup.c:590
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
 msgid ""
 "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
 "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -343,23 +366,34 @@ msgstr ""
 "Signa referenco ne finis kun punktokomo; vi verŝajne uzas kaj-signon sen "
 "volikomenci eron - eskapu kaj-signon kiel &amp;"
 
 "Signa referenco ne finis kun punktokomo; vi verŝajne uzas kaj-signon sen "
 "volikomenci eron - eskapu kaj-signon kiel &amp;"
 
-#: glib/gmarkup.c:710
-msgid "Unfinished entity reference"
-msgstr "Nefinita erorefrenco"
+#: glib/gmarkup.c:616
+#, c-format
+msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character"
+msgstr "Signoreferenco '%-.*s' ne kodas permesatan signon"
+
+#: glib/gmarkup.c:654
+msgid ""
+"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
+msgstr "Malplena ero '&;'; validaj eroj estas : &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:716
-msgid "Unfinished character reference"
-msgstr "Nefinita signorefrenco"
+#: glib/gmarkup.c:662
+#, c-format
+msgid "Entity name '%-.*s' is not known"
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gmarkup.c:959 glib/gmarkup.c:987 glib/gmarkup.c:1018
-msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
-msgstr "Nevalida UTF-8 kodiginta teksto"
+#: glib/gmarkup.c:667
+msgid ""
+"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
+"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
+msgstr ""
+"Ero ne finis kun punktokomo; vi eble uzis kaj-signo sen voli komenci eron."
+"Eskapu kaj-signon kiel &amp;"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1054
+#: glib/gmarkup.c:1014
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokumento devas komenci kun elemento (ekz. <book>)"
 
 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
 msgstr "Dokumento devas komenci kun elemento (ekz. <book>)"
 
-#: glib/gmarkup.c:1094
+#: glib/gmarkup.c:1054
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -368,16 +402,14 @@ msgstr ""
 "'%s' ne estas valida signo post la signo '<'; ĝi ne eblas "
 "komcencielementnomon"
 
 "'%s' ne estas valida signo post la signo '<'; ĝi ne eblas "
 "komcencielementnomon"
 
-#: glib/gmarkup.c:1158
+#: glib/gmarkup.c:1122
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
-"'%s'"
+"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag '%"
+"s'"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Malbona signo '%s', unu '>' signo estas atendita por fini la "
-"komencetikedonde elemento '%s'"
 
 
-#: glib/gmarkup.c:1247
+#: glib/gmarkup.c:1206
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -385,7 +417,7 @@ msgstr ""
 "Malbona signo '%s', unu '>' signo estas atendita post atributnomo '%s' "
 "deelemento '%s'"
 
 "Malbona signo '%s', unu '>' signo estas atendita post atributnomo '%s' "
 "deelemento '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1289
+#: glib/gmarkup.c:1247
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -396,7 +428,7 @@ msgstr ""
 "lakomencetikedon de elemento '%s' aŭ unu atributo; eble vi uzas nevalidan "
 "signon enunu atributnomo"
 
 "lakomencetikedon de elemento '%s' aŭ unu atributo; eble vi uzas nevalidan "
 "signon enunu atributnomo"
 
-#: glib/gmarkup.c:1378
+#: glib/gmarkup.c:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
 #, c-format
 msgid ""
 "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -405,7 +437,7 @@ msgstr ""
 "Malbona signo '%s', malferma citilo estas atendita post la egalsigno "
 "kiamdonita valoro por atributo '%s' de elemento '%s'"
 
 "Malbona signo '%s', malferma citilo estas atendita post la egalsigno "
 "kiamdonita valoro por atributo '%s' de elemento '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1523
+#: glib/gmarkup.c:1425
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -414,7 +446,7 @@ msgstr ""
 "'%s' ne estas valida signo post la signoj '</'; '%s' ne eblas "
 "komcencielementnomon"
 
 "'%s' ne estas valida signo post la signoj '</'; '%s' ne eblas "
 "komcencielementnomon"
 
-#: glib/gmarkup.c:1563
+#: glib/gmarkup.c:1461
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
 #, c-format
 msgid ""
 "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -423,26 +455,26 @@ msgstr ""
 "'%s' ne estas valida signo post la ferma elementnomo '%s'; la valida signo "
 "estas'>'"
 
 "'%s' ne estas valida signo post la ferma elementnomo '%s'; la valida signo "
 "estas'>'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1574
+#: glib/gmarkup.c:1472
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Elemento '%s' estis fermita, neniu elemento estas malfermita"
 
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
 msgstr "Elemento '%s' estis fermita, neniu elemento estas malfermita"
 
-#: glib/gmarkup.c:1583
+#: glib/gmarkup.c:1481
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
 "Elemento '%s' estis fermita, sed la momente malfermita elemento estas '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
 msgstr ""
 "Elemento '%s' estis fermita, sed la momente malfermita elemento estas '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1749
+#: glib/gmarkup.c:1648
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokumento estis malpena aŭ enhavis nur blankspaco"
 
 msgid "Document was empty or contained only whitespace"
 msgstr "Dokumento estis malpena aŭ enhavis nur blankspaco"
 
-#: glib/gmarkup.c:1763
+#: glib/gmarkup.c:1662
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokumento neatendite finis post malfermi-angulkrampon '<'"
 
 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
 msgstr "Dokumento neatendite finis post malfermi-angulkrampon '<'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1771 glib/gmarkup.c:1815
+#: glib/gmarkup.c:1670 glib/gmarkup.c:1715
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -451,7 +483,7 @@ msgstr ""
 "Dokumento neatendite finis kun elementoj ankoraŭ malfermi - '%s' estis la "
 "lasta elemento malfermita"
 
 "Dokumento neatendite finis kun elementoj ankoraŭ malfermi - '%s' estis la "
 "lasta elemento malfermita"
 
-#: glib/gmarkup.c:1779
+#: glib/gmarkup.c:1678
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
 #, c-format
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -460,19 +492,19 @@ msgstr ""
 "Dokumento neatendite finis, atendis vidi etikedon finiĝanta je fermi-"
 "angulkrampo <%s/>"
 
 "Dokumento neatendite finis, atendis vidi etikedon finiĝanta je fermi-"
 "angulkrampo <%s/>"
 
-#: glib/gmarkup.c:1785
+#: glib/gmarkup.c:1684
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokumento neatendite finis en elementa nomo"
 
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
 msgstr "Dokumento neatendite finis en elementa nomo"
 
-#: glib/gmarkup.c:1790
+#: glib/gmarkup.c:1690
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokumento neatendite finis en atributa nomo"
 
 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
 msgstr "Dokumento neatendite finis en atributa nomo"
 
-#: glib/gmarkup.c:1795
+#: glib/gmarkup.c:1695
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokumento neatendite finis en elemento-malfermanta etikedo."
 
 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
 msgstr "Dokumento neatendite finis en elemento-malfermanta etikedo."
 
-#: glib/gmarkup.c:1801
+#: glib/gmarkup.c:1701
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
 msgid ""
 "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
 "name; no attribute value"
@@ -480,330 +512,2275 @@ msgstr ""
 "Dokumento neatendite finis post le egalsigno sekvita de atributnomo; ne "
 "atributvaloro"
 
 "Dokumento neatendite finis post le egalsigno sekvita de atributnomo; ne "
 "atributvaloro"
 
-#: glib/gmarkup.c:1808
+#: glib/gmarkup.c:1708
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokumento neatendite finis dum en atributvaloro"
 
 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
 msgstr "Dokumento neatendite finis dum en atributvaloro"
 
-#: glib/gmarkup.c:1823
+#: glib/gmarkup.c:1724
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Dokumento neatendite finis en la fermetikedo por elemento '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
 msgstr "Dokumento neatendite finis en la fermetikedo por elemento '%s'"
 
-#: glib/gmarkup.c:1829
+#: glib/gmarkup.c:1730
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "Dokumento neatendite finis en komento aŭ komputanta instrukcio"
 
 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
 msgstr "Dokumento neatendite finis en komento aŭ komputanta instrukcio"
 
-#: glib/gshell.c:70
+#: glib/gregex.c:131
+msgid "corrupted object"
+msgstr "difektita objekto"
+
+#: glib/gregex.c:133
+msgid "internal error or corrupted object"
+msgstr "interna eraro aŭ difektita objekto"
+
+#: glib/gregex.c:135
+msgid "out of memory"
+msgstr "memormanko"
+
+#: glib/gregex.c:140
+msgid "backtracking limit reached"
+msgstr "retroiri-limo atingita"
+
+#: glib/gregex.c:152 glib/gregex.c:160
+msgid "the pattern contains items not supported for partial matching"
+msgstr "La modelo enhavas erojn ne subtenitajn por parta rekono"
+
+#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2110
+msgid "internal error"
+msgstr "interna eraro"
+
+#: glib/gregex.c:162
+msgid "back references as conditions are not supported for partial matching"
+msgstr "retroreferencoj kiel kondiĉoj estas ne subtenitaj por parta kongruado"
+
+#: glib/gregex.c:171
+msgid "recursion limit reached"
+msgstr "rekurslimo atingita"
+
+#: glib/gregex.c:173
+msgid "workspace limit for empty substrings reached"
+msgstr "laborspaca limo pri malplenaj subĉenoj atingita"
+
+#: glib/gregex.c:175
+msgid "invalid combination of newline flags"
+msgstr "nevalida kombinaĵo de novlini-flagoj"
+
+#: glib/gregex.c:179
+msgid "unknown error"
+msgstr "nekonata eraro"
+
+#: glib/gregex.c:199
+msgid "\\ at end of pattern"
+msgstr "\\ ĉe fino de modelo"
+
+#: glib/gregex.c:202
+msgid "\\c at end of pattern"
+msgstr "\\c ĉe fino de modelo"
+
+#: glib/gregex.c:205
+msgid "unrecognized character follows \\"
+msgstr "nerekonita signo sekvas \\\""
+
+#: glib/gregex.c:212
+msgid "case-changing escapes (\\l, \\L, \\u, \\U) are not allowed here"
+msgstr "usklecoŝanĝantaj kodŝanĝiloj (\\l, \\L, \\u, \\U) ne licas ĉi tie"
+
+#: glib/gregex.c:215
+msgid "numbers out of order in {} quantifier"
+msgstr "nombroj neordigitaj en {} kvantoro"
+
+#: glib/gregex.c:218
+msgid "number too big in {} quantifier"
+msgstr "nombro tro granda en {} kvantoro"
+
+#: glib/gregex.c:221
+msgid "missing terminating ] for character class"
+msgstr "Mankas fina ] por signa klaso"
+
+#: glib/gregex.c:224
+msgid "invalid escape sequence in character class"
+msgstr "Nevalida kodŝanĝa sekvenco en signa klaso"
+
+#: glib/gregex.c:227
+msgid "range out of order in character class"
+msgstr "intervalo ne ordigita en signa klaso"
+
+#: glib/gregex.c:230
+msgid "nothing to repeat"
+msgstr "neniu ripetenda"
+
+#: glib/gregex.c:233
+msgid "unrecognized character after (?"
+msgstr "Nekonata signo post (?"
+
+#: glib/gregex.c:237
+msgid "unrecognized character after (?<"
+msgstr "Nekonata signo post (?<"
+
+#: glib/gregex.c:241
+msgid "unrecognized character after (?P"
+msgstr "Nekonata signo post (?P"
+
+#: glib/gregex.c:244
+msgid "POSIX named classes are supported only within a class"
+msgstr "POSIX-nomitaj klasoj estas subtenitaj nur ene de klaso"
+
+#: glib/gregex.c:247
+msgid "missing terminating )"
+msgstr "mankas fina )"
+
+#: glib/gregex.c:251
+msgid ") without opening ("
+msgstr ") sen komenca ("
+
+#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of)
+#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group.
+#.
+#: glib/gregex.c:258
+msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )"
+msgstr "(?R aŭ (?[+-]ciferoj devas esti postirita de )"
+
+#: glib/gregex.c:261
+msgid "reference to non-existent subpattern"
+msgstr "referenco al neekzistanta submodelo"
+
+#: glib/gregex.c:264
+msgid "missing ) after comment"
+msgstr "mankas ) post komento"
+
+#: glib/gregex.c:267
+msgid "regular expression too large"
+msgstr "regula esprima tro granda"
+
+#: glib/gregex.c:270
+msgid "failed to get memory"
+msgstr "fiaskis akiri memoron"
+
+#: glib/gregex.c:273
+msgid "lookbehind assertion is not fixed length"
+msgstr "malantaŭvid-aserto ne havas fiksitan longon"
+
+#: glib/gregex.c:276
+msgid "malformed number or name after (?("
+msgstr "misformita nombro aŭ nomo post (?("
+
+#: glib/gregex.c:279
+msgid "conditional group contains more than two branches"
+msgstr "kondiĉa grupo enhavas pli ol du branĉojn"
+
+#: glib/gregex.c:282
+msgid "assertion expected after (?("
+msgstr "aserto atendita post (?("
+
+#: glib/gregex.c:285
+msgid "unknown POSIX class name"
+msgstr "nekonata POSIX-klasan nomon"
+
+#: glib/gregex.c:288
+msgid "POSIX collating elements are not supported"
+msgstr "POSIX-ordodifinaj elementoj ne estas subtenitaj"
+
+#: glib/gregex.c:291
+msgid "character value in \\x{...} sequence is too large"
+msgstr "signovaloro en \\x{...}-sekvenco estas tro granda"
+
+#: glib/gregex.c:294
+msgid "invalid condition (?(0)"
+msgstr "Nevalida kondiĉo (?(0)"
+
+#: glib/gregex.c:297
+msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion"
+msgstr "\\C ne permesita en malantaŭvid-aserto"
+
+#: glib/gregex.c:300
+msgid "recursive call could loop indefinitely"
+msgstr "rikura voko povus iteracii senfine"
+
+#: glib/gregex.c:303
+msgid "missing terminator in subpattern name"
+msgstr "mankas finilo en submodela nomo"
+
+#: glib/gregex.c:306
+msgid "two named subpatterns have the same name"
+msgstr "du nomitaj submodeloj havas la saman nomon"
+
+#: glib/gregex.c:309
+msgid "malformed \\P or \\p sequence"
+msgstr "misformita \\P aŭ \\p sekvenco"
+
+#: glib/gregex.c:312
+msgid "unknown property name after \\P or \\p"
+msgstr "nekonata eco-nomo post \\P aŭ \\p"
+
+#: glib/gregex.c:315
+msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)"
+msgstr "submodela nomo estas tro longa (maksimume 32 signoj)"
+
+#: glib/gregex.c:318
+msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)"
+msgstr "tro multaj nomitaj submodeloj (maksimume 10.000)"
+
+#: glib/gregex.c:321
+msgid "octal value is greater than \\377"
+msgstr "okuma valoro estas pli granda al \\377"
+
+#: glib/gregex.c:324
+msgid "DEFINE group contains more than one branch"
+msgstr "DEFINE-grupo enhavas pli ol unu branĉo"
+
+#: glib/gregex.c:327
+msgid "repeating a DEFINE group is not allowed"
+msgstr "ripeti DEFINE-grupon ne licas"
+
+#: glib/gregex.c:330
+msgid "inconsistent NEWLINE options"
+msgstr "nekohera NEWLINE-opcioj"
+
+#: glib/gregex.c:333
+msgid ""
+"\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number"
+msgstr ""
+"\\g ne estas sekvata de nomo en kunigaj krampoj, aŭ de nenula nombro "
+"malnepre en kunigaj krampoj"
+
+#: glib/gregex.c:338
+msgid "unexpected repeat"
+msgstr "neatendita ripeto"
+
+#: glib/gregex.c:342
+msgid "code overflow"
+msgstr "koda troo"
+
+#: glib/gregex.c:346
+msgid "overran compiling workspace"
+msgstr "trois kompilada laborspaco"
+
+#: glib/gregex.c:350
+msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
+msgstr "antaŭe kontrolita referencita submodelo ne trovita"
+
+#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
+#, c-format
+msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
+msgstr "Eraro dum kongrui regulan esprimon %s: %s"
+
+#: glib/gregex.c:1094
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support"
+msgstr "PCRE-biblioteko estas kompilita sen UTF8-subteno"
+
+#: glib/gregex.c:1103
+msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support"
+msgstr "PCRE-biblioteko estas kompilita sen UTF8-eco-subteno"
+
+#: glib/gregex.c:1157
+#, c-format
+msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s"
+msgstr "Eraro dum kompili regulan esprimon %s ĉe signo %d: %s"
+
+#: glib/gregex.c:1193
+#, c-format
+msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
+msgstr "Eraro dum optimumigi regulan esprimon %s: %s"
+
+#: glib/gregex.c:2067
+msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
+msgstr "deksusuma cifero aŭ '}' atendita"
+
+#: glib/gregex.c:2083
+msgid "hexadecimal digit expected"
+msgstr "deksesuma cifero atendita"
+
+#: glib/gregex.c:2123
+msgid "missing '<' in symbolic reference"
+msgstr "mankas '<' en simbola referenco"
+
+#: glib/gregex.c:2132
+msgid "unfinished symbolic reference"
+msgstr "Nefinita simbola referenco"
+
+#: glib/gregex.c:2139
+msgid "zero-length symbolic reference"
+msgstr "nullonga simbola referenco"
+
+#: glib/gregex.c:2150
+msgid "digit expected"
+msgstr "cifero atendita"
+
+#: glib/gregex.c:2168
+msgid "illegal symbolic reference"
+msgstr "malpermesita simbola referenco"
+
+#: glib/gregex.c:2230
+msgid "stray final '\\'"
+msgstr "ekstra fina '\\'"
+
+#: glib/gregex.c:2234
+msgid "unknown escape sequence"
+msgstr "nekonata kodŝanĝa signo"
+
+#: glib/gregex.c:2244
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
+msgstr "Eraro dum sintakse analizi anstataŭan tekston \"%s\" ĉe signo %lu: %s"
+
+#: glib/gshell.c:92
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Citita teksto ne komencas je citilo"
 
 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
 msgstr "Citita teksto ne komencas je citilo"
 
-#: glib/gshell.c:160
-#, c-format
+#: glib/gshell.c:182
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "Konvenita citilo en komandlinio aŭ alia programeto"
 
 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
 msgstr "Konvenita citilo en komandlinio aŭ alia programeto"
 
-#: glib/gshell.c:538
+#: glib/gshell.c:560
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Teksto finis post '\\' signon. (La teksto estis '%s')"
 
 #, c-format
 msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
 msgstr "Teksto finis post '\\' signon. (La teksto estis '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:545
+#: glib/gshell.c:567
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr "Teksto finis antaŭ konvenan citilon por %c. (La teksto estis '%s')"
 
 #, c-format
 msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
 msgstr "Teksto finis antaŭ konvenan citilon por %c. (La teksto estis '%s')"
 
-#: glib/gshell.c:557
-#, c-format
+#: glib/gshell.c:579
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Teksto estis malplena (aŭ enhavis nur blankspacon)"
 
 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
 msgstr "Teksto estis malplena (aŭ enhavis nur blankspacon)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:273
-#, c-format
+#: glib/gspawn-win32.c:283
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Malsukesis legi datumon de procezido"
 
 msgid "Failed to read data from child process"
 msgstr "Malsukesis legi datumon de procezido"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:288 glib/gspawn.c:1361
+#: glib/gspawn-win32.c:300 glib/gspawn.c:1480
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Malsukcesis krei dukton por komunikado kun procezido (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
 msgstr "Malsukcesis krei dukton por komunikado kun procezido (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:326 glib/gspawn.c:1025
+#: glib/gspawn-win32.c:339 glib/gspawn-win32.c:347 glib/gspawn.c:1139
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Malsukcesis legi de duktido (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
 msgstr "Malsukcesis legi de duktido (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:352 glib/gspawn.c:1230
+#: glib/gspawn-win32.c:370 glib/gspawn.c:1346
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Malsukcesis ŝanĝi al dosierujo '%s' (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
 msgstr "Malsukcesis ŝanĝi al dosierujo '%s' (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:358 glib/gspawn-win32.c:578
+#: glib/gspawn-win32.c:376 glib/gspawn-win32.c:495
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Malsukcesis lanĉi procezidon (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process (%s)"
 msgstr "Malsukcesis lanĉi procezidon (%s)"
 
-#: glib/gspawn-win32.c:468 glib/gspawn-win32.c:524
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gspawn-win32.c:445
+#, c-format
 msgid "Invalid program name: %s"
 msgid "Invalid program name: %s"
-msgstr "Nevalida komputilnomo"
+msgstr "Nevalida programnomo: %s"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:478 glib/gspawn-win32.c:534 glib/gspawn-win32.c:777
-#: glib/gspawn-win32.c:832 glib/gspawn-win32.c:1367
+#: glib/gspawn-win32.c:455 glib/gspawn-win32.c:723 glib/gspawn-win32.c:1279
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
 #, c-format
 msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nevalida ĉeno en argumenta vektoro ĉe %d: %s"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:489 glib/gspawn-win32.c:545 glib/gspawn-win32.c:791
-#: glib/gspawn-win32.c:845 glib/gspawn-win32.c:1400
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gspawn-win32.c:466 glib/gspawn-win32.c:738 glib/gspawn-win32.c:1312
+#, c-format
 msgid "Invalid string in environment: %s"
 msgid "Invalid string in environment: %s"
-msgstr "Nevalida sekvenco en konverta enigo"
+msgstr "Nevalida ĉeno en ĉirkaŭaĵo: %s"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:773 glib/gspawn-win32.c:828 glib/gspawn-win32.c:1348
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gspawn-win32.c:719 glib/gspawn-win32.c:1260
+#, c-format
 msgid "Invalid working directory: %s"
 msgid "Invalid working directory: %s"
-msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s"
+msgstr "Nevalida kuranta dosierujo: %s"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:887
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gspawn-win32.c:784
+#, c-format
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
 msgid "Failed to execute helper program (%s)"
-msgstr "Malsukcesis lanĉi helpant-programon"
+msgstr "Fiaskis lanĉi helpoprogramon (%s)"
 
 
-#: glib/gspawn-win32.c:1087
-#, c-format
+#: glib/gspawn-win32.c:998
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgstr ""
 "Neatendita eraro dum g_io_channel_win32_poll() legado de datumo de procezido"
 
 msgid ""
 "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
 "process"
 msgstr ""
 "Neatendita eraro dum g_io_channel_win32_poll() legado de datumo de procezido"
 
-#: glib/gspawn.c:165
+#: glib/gspawn.c:190
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Malsukcesis legi datumon de procezido (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from child process (%s)"
 msgstr "Malsukcesis legi datumon de procezido (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:297
+#: glib/gspawn.c:329
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Neatendita eraro en select() dum datumlegado de procezido (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
 msgstr "Neatendita eraro en select() dum datumlegado de procezido (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:380
+#: glib/gspawn.c:414
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Neatendita eraro en waitpid() (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Neatendita eraro en waitpid() (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1090
+#: glib/gspawn.c:1206
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Malsukcesis branĉiĝi (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fork (%s)"
 msgstr "Malsukcesis branĉiĝi (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1240
+#: glib/gspawn.c:1356
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Malsukcesis lanĉi procezidon \"%s\" (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
 msgstr "Malsukcesis lanĉi procezidon \"%s\" (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1250
+#: glib/gspawn.c:1366
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Malsukcesis alidirekti enigon aŭ eligon de procezido (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
 msgstr "Malsukcesis alidirekti enigon aŭ eligon de procezido (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1259
+#: glib/gspawn.c:1375
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Malsukcesis branĉiĝi procezidon (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fork child process (%s)"
 msgstr "Malsukcesis branĉiĝi procezidon (%s)"
 
-#: glib/gspawn.c:1267
+#: glib/gspawn.c:1383
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Nekonata eraro dum la lanĉando de la procezido \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
 msgstr "Nekonata eraro dum la lanĉando de la procezido \"%s\""
 
-#: glib/gspawn.c:1289
+#: glib/gspawn.c:1407
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Malsukcesis legi sufiĉe datumon de ida pid-dukto (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
 msgstr "Malsukcesis legi sufiĉe datumon de ida pid-dukto (%s)"
 
-#: glib/gutf8.c:1017
-#, c-format
+#: glib/gutf8.c:1063
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Signo ne estas en la UTF-8 intervalo"
 
 msgid "Character out of range for UTF-8"
 msgstr "Signo ne estas en la UTF-8 intervalo"
 
-#: glib/gutf8.c:1111 glib/gutf8.c:1120 glib/gutf8.c:1252 glib/gutf8.c:1261
-#: glib/gutf8.c:1402 glib/gutf8.c:1498
-#, c-format
+#: glib/gutf8.c:1163 glib/gutf8.c:1172 glib/gutf8.c:1304 glib/gutf8.c:1313
+#: glib/gutf8.c:1454 glib/gutf8.c:1550
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Nevalida sekvenco en konverta enigo"
 
 msgid "Invalid sequence in conversion input"
 msgstr "Nevalida sekvenco en konverta enigo"
 
-#: glib/gutf8.c:1413 glib/gutf8.c:1509
-#, c-format
+#: glib/gutf8.c:1465 glib/gutf8.c:1561
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Signo ne estas en la UTF-16 intervalo"
 
 msgid "Character out of range for UTF-16"
 msgstr "Signo ne estas en la UTF-16 intervalo"
 
-#: glib/goption.c:495
+#: glib/goption.c:755
 msgid "Usage:"
 msgid "Usage:"
-msgstr ""
+msgstr "Uzo:"
 
 
-#: glib/goption.c:495
+#: glib/goption.c:755
 msgid "[OPTION...]"
 msgid "[OPTION...]"
-msgstr ""
+msgstr "[OPCIO...]"
 
 
-#: glib/goption.c:586
+#: glib/goption.c:861
 msgid "Help Options:"
 msgid "Help Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Helpa Opcioj:"
 
 
-#: glib/goption.c:587
+#: glib/goption.c:862
 msgid "Show help options"
 msgid "Show help options"
-msgstr ""
+msgstr "Vidigi helpajn opciojn"
 
 
-#: glib/goption.c:592
+#: glib/goption.c:868
 msgid "Show all help options"
 msgid "Show all help options"
-msgstr ""
+msgstr "Vidigi ĉiujn helpan opciojn"
 
 
-#: glib/goption.c:642
+#: glib/goption.c:930
 msgid "Application Options:"
 msgid "Application Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Aplikaĵaj Opcioj:"
 
 
-#: glib/goption.c:686 glib/goption.c:756
+#: glib/goption.c:992 glib/goption.c:1062
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povas sintakse analizi entjeran valoron '%s' pro %s"
 
 
-#: glib/goption.c:696 glib/goption.c:764
+#: glib/goption.c:1002 glib/goption.c:1070
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' for %s out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Entjera valoro '%s' for %s ekstervarieja"
 
 
-#: glib/goption.c:721
+#: glib/goption.c:1027
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
 #, c-format
 msgid "Cannot parse double value '%s' for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne povas sintakse analizi duoblan valoron '%s' pro %s"
 
 
-#: glib/goption.c:729
+#: glib/goption.c:1035
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
 #, c-format
 msgid "Double value '%s' for %s out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Duobla valoro '%s' for %s ekstervarieja"
 
 
-#: glib/goption.c:1066
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/goption.c:1298 glib/goption.c:1377
+#, c-format
 msgid "Error parsing option %s"
 msgid "Error parsing option %s"
-msgstr "Eraro dum konverto: %s"
+msgstr "Eraro dum sintakse analizi opcion %s"
 
 
-#: glib/goption.c:1097 glib/goption.c:1208
+#: glib/goption.c:1408 glib/goption.c:1522
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
 #, c-format
 msgid "Missing argument for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mankas argumento pro %s"
 
 
-#: glib/goption.c:1597
+#: glib/goption.c:1917
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
 #, c-format
 msgid "Unknown option %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nekonata opcio %s"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:337
-#, c-format
-msgid "Valid key file could not be found in data dirs"
-msgstr ""
+#: glib/gkeyfile.c:363
+msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
+msgstr "Valida ŝlosilodosiero ne povas esti trovita en serĉaj dosierujoj"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:372
-#, c-format
+#: glib/gkeyfile.c:398
 msgid "Not a regular file"
 msgid "Not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Ne regula dosiero"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:380
-#, c-format
+#: glib/gkeyfile.c:406
 msgid "File is empty"
 msgid "File is empty"
-msgstr ""
+msgstr "Dosiero malplenas"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:695
+#: glib/gkeyfile.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
 msgstr ""
+"Ŝlosilodosiero enhavas linion '%s' kiu ne estas ŝlosilo-valora paro, nek "
+"grupo, nek komento"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:763
+#: glib/gkeyfile.c:825
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Invalid group name: %s"
+msgstr "Nevalida grupnomo: %s"
+
+#: glib/gkeyfile.c:847
 msgid "Key file does not start with a group"
 msgid "Key file does not start with a group"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝlosilodosiero ne komencas per grupo"
+
+#: glib/gkeyfile.c:873
+#, c-format
+msgid "Invalid key name: %s"
+msgstr "Nevalida ŝlosilonomo: %s"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:806
+#: glib/gkeyfile.c:900
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
 #, c-format
 msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝlosilodosiero enhavas nesubtenitan kodoprezenton '%s'"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:1010 glib/gkeyfile.c:1169 glib/gkeyfile.c:2382
-#: glib/gkeyfile.c:2447 glib/gkeyfile.c:2566 glib/gkeyfile.c:2701
-#: glib/gkeyfile.c:2854 glib/gkeyfile.c:3030 glib/gkeyfile.c:3087
+#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
+#: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
+#: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
 #, c-format
 msgid "Key file does not have group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝlosilodosiero ne havas grupon '%s'"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:1181
+#: glib/gkeyfile.c:1290
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝlosilodosiero ne havas ŝlosilon '%s'"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:1282 glib/gkeyfile.c:1391
+#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
 msgstr ""
+"Ŝlosilodosiero enhavas ŝlosilon '%s' kun valoro '%s' kiu ne estas UTF-8"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:1300 glib/gkeyfile.c:1409 glib/gkeyfile.c:1781
+#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
 msgstr ""
+"Ŝlosilodosiero enhavas ŝlosilon '%s' kiu havas neinterpreteblan valoron."
+
+#: glib/gkeyfile.c:1532
+#, c-format
+msgid ""
+"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
+msgstr ""
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:1997 glib/gkeyfile.c:2210
+#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
 "interpreted."
 msgstr ""
+"Ŝlosilodosiero enhavas ŝlosilon '%s' en grupo '%s' kiu havas "
+"neinterpreteblan valoron."
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:2397 glib/gkeyfile.c:2581 glib/gkeyfile.c:3098
+#: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
 #, c-format
 msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝlosilodosiero ne havas ŝlosilon '%s' en grupo '%s'"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3271
-#, c-format
+#: glib/gkeyfile.c:3637
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
 msgid "Key file contains escape character at end of line"
-msgstr ""
+msgstr "Ŝlosilodosiero enhavas kodŝanĝan signon ĉe fino de linio"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3293
-#, fuzzy, c-format
+#: glib/gkeyfile.c:3659
+#, c-format
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
 msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
-msgstr "La URI '%s' enhavas nevalidajn eskapajn signojn"
+msgstr "La ŝlosildosiero enhavas nevalidan kodŝanĝan sekvencon '%s'"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3434
+#: glib/gkeyfile.c:3801
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
-msgstr ""
+msgstr "Valoro '%s' neinterpreteblas kiel nombro."
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3444
+#: glib/gkeyfile.c:3815
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
 #, c-format
 msgid "Integer value '%s' out of range"
-msgstr ""
+msgstr "Entjera valoro '%s' ekstervarieja"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3472
+#: glib/gkeyfile.c:3848
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
-msgstr ""
+msgstr "Valoro '%s' neinterpreteblas kiel glitpunktnombro"
 
 
-#: glib/gkeyfile.c:3492
+#: glib/gkeyfile.c:3872
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
 #, c-format
 msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
+msgstr "Valoro '%s' neinterpreteblas kiel buleo."
+
+#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
+#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
+#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
+#, c-format
+msgid "Too large count value passed to %s"
+msgstr "Tro granda nombri-valoro transdonita al %s"
+
+#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
+#: gio/goutputstream.c:1196
+msgid "Stream is already closed"
+msgstr "Fluo estas jam fermita"
+
+#: gio/gcancellable.c:433 gio/gdbusconnection.c:1212
+#: gio/gdbusconnection.c:1300 gio/gdbusconnection.c:1472 gio/glocalfile.c:2103
+#: gio/gsimpleasyncresult.c:651 gio/gsimpleasyncresult.c:677
+msgid "Operation was cancelled"
+msgstr "Operacio rezignita"
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:264
+msgid "Invalid object, not initialized"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s"
-#~ msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
+#: gio/gcharsetconverter.c:285 gio/gcharsetconverter.c:313
+msgid "Incomplete multibyte sequence in input"
+msgstr ""
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:319 gio/gcharsetconverter.c:328
+msgid "Not enough space in destination"
+msgstr ""
+
+#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
+msgid "Cancellable initialization not supported"
+msgstr ""
+
+#: gio/gcontenttype.c:180
+msgid "Unknown type"
+msgstr "Nekonata tipo"
+
+#: gio/gcontenttype.c:181
+#, c-format
+msgid "%s filetype"
+msgstr "%s dosierotipo"
+
+#: gio/gcontenttype.c:681
+#, c-format
+msgid "%s type"
+msgstr "%s tipo"
+
+#: gio/gcredentials.c:203 gio/gcredentials.c:338
+msgid "GCredentials is not implemented on this OS"
+msgstr ""
+
+#: gio/gcredentials.c:296
+msgid "There is no GCredentials support for your platform"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdatainputstream.c:311
+msgid "Unexpected early end-of-stream"
+msgstr "Neatendita frua flufino"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:135 gio/gdbusaddress.c:226 gio/gdbusaddress.c:300
+#, c-format
+msgid "Unsupported key `%s' in address entry `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"Address `%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:178
+#, c-format
+msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:241 gio/gdbusaddress.c:315
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is malformed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:252 gio/gdbusaddress.c:326
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the family attribute is malformed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:428
+#, c-format
+msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:449
+#, c-format
+msgid ""
+"Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal "
+"sign"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in address `%s' - the unix transport requires exactly one of the keys "
+"`path' or `abstract' to be set"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:559
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the host attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:573
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the port attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:587
+#, c-format
+msgid "Error in address `%s' - the noncefile attribute is missing or malformed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:601
+#, c-format
+msgid "Unknown or unsupported transport `%s' for address `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading nonce file `%s':"
+msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
+
+#: gio/gdbusaddress.c:646
+msgid "The nonce-file `%s' was %"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:662
+#, c-format
+msgid "Error write contents of nonce file `%s' to stream:"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:978
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine session bus address (TODO: run dbus-launch to find out)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:1002 gio/gdbusconnection.c:5309
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable "
+"- unknown value `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:1011 gio/gdbusconnection.c:5318
+msgid ""
+"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment "
+"variable is not set"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusaddress.c:1021
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown bus type %d"
+msgstr "Nekonata tipo"
+
+#: gio/gdbusauth.c:289
+msgid "Unexpected lack of content trying to read a line"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusauth.c:333
+msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusauth.c:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusauth.c:1146
+msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error statting directory `%s': %s"
+msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:276
+#, c-format
+msgid ""
+"Permissions on directory `%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:295
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating directory `%s': %s"
+msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo: %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening keyring `%s' for reading: "
+msgstr "Eraro dum malfermi dosieron '%s': %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:402 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:711
+#, c-format
+msgid "Line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:416 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:725
+#, c-format
+msgid ""
+"First token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:739
+#, c-format
+msgid ""
+"Second token of line %d of the keyring at `%s' with content `%s' is malformed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454
+#, c-format
+msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting stale lock-file `%s': %s"
+msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:562
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating lock-file `%s': %s"
+msgstr "Eraro dum legado de dosiero '%s': %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing (unlinked) lock-file `%s': %s"
+msgstr "Eraro dum fermado de dosiero: %s"
 
 
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error unlinking lock-file `%s': %s"
+msgstr "Eraro dum malfermi dosieron '%s': %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error opening keyring `%s' for writing: "
+msgstr "Eraro dum malfermi dosieron '%s': %s"
+
+#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:873
+#, c-format
+msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) "
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:1001 gio/gdbusconnection.c:1311
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s"
-#~ msgstr "Ne eblis akiri %lu bitokojn por lego de dosiero \"%s\""
+msgid "The connection is closed"
+msgstr "Enumeraciilo estas fermita"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:1256
+msgid "Timeout was reached"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:1757
+msgid ""
+"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3158
+#, c-format
+msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3250
+#, c-format
+msgid "No such property `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3262
+#, c-format
+msgid "Property `%s' is not readable"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3273
+#, c-format
+msgid "Property `%s' is not writable"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3341 gio/gdbusconnection.c:4768
+#, c-format
+msgid "No such interface `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3504
+msgid "No such interface"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3748
+#, c-format
+msgid "No such method `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3779
+#, c-format
+msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:3993
+#, c-format
+msgid "An object is already exported for the interface %s at %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:4173
+#, c-format
+msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:4866
+#, c-format
+msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:4981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "A subtree is already exported for %s"
+msgstr "Fluo estas jam fermita"
+
+#: gio/gdbusconnection.c:5089
+#, c-format
+msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusconnection.c:5259
+#, c-format
+msgid "No such interface `%s' on object at path %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:723
+msgid "Wanted to read %"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:744
+#, c-format
+msgid "Expected NUL byte after the string `%s' but found `%c' (%d)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:927
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus object path"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature"
+msgstr "'%s' ne estas valida nomo "
+
+#: gio/gdbusmessage.c:979
+msgid "Encountered array of length %"
+msgstr ""
 
 
+#: gio/gdbusmessage.c:1116
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' for variant is not a valid D-Bus signature"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1141
+#, c-format
+msgid ""
+"Error deserializing GVariant with type-string `%s' from the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1286
+#, c-format
+msgid "Invalid endianness value. Expected 'l' or 'B' but found '%c' (%d)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1300
+#, c-format
+msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1342
+#, c-format
+msgid "Signature header with signature `%s' found but message body is empty"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1356
+#, c-format
+msgid "Parsed value `%s' is not a valid D-Bus signature (for body)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1385
+msgid "No signature header in message but the message body is %"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1694
+#, c-format
+msgid ""
+"Error serializing GVariant with type-string `%s' to the D-Bus wire format"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1823
+#, c-format
+msgid "Message has %d fds but the header field indicates %d fds"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1869
+#, c-format
+msgid "Message body has signature `%s' but there is no signature header"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1879
+#, c-format
+msgid ""
+"Message body has type signature `%s' but signature in the header field is `%"
+"s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:1895
+#, c-format
+msgid "Message body is empty but signature in the header field is `(%s)'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2448
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error return with body of type `%s'"
+msgstr "Eraro dum skribado de dosiero: %s"
+
+#: gio/gdbusmessage.c:2456
+msgid "Error return with empty body"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmethodinvocation.c:357
+#, c-format
+msgid "Type of return value is incorrect, got `%s', expected `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusmethodinvocation.c:371 gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusprivate.c:775
+msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: "
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusproxy.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"Trying to set property %s of type %s but according to the expected interface "
+"the type is %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbusserver.c:669
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-#~ msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s"
-#~ msgstr "Malsukcesis malfermi dosieron '%s': fdopen() malsukcesis: %s"
+msgid "Abstract name space not supported"
+msgstr "Rubujo ne subtenita"
+
+#: gio/gdbusserver.c:759
+msgid "Cannot specify nonce file when creating a server"
+msgstr ""
 
 
-#~ msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
-#~ msgstr "Konverto de signaro '%s' al '%s' ne estas subtenata"
+#: gio/gdbusserver.c:836
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing nonce file at `%s': %s"
+msgstr "Eraro dum skribado de dosiero: %s"
+
+#: gio/gdbusserver.c:988
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The string `%s' is not a valid D-Bus GUID"
+msgstr "'%s' ne estas valida nomo "
+
+#: gio/gdbusserver.c:1028
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on unsupported transport `%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:87 gio/gsettings-tool.c:38
+msgid "COMMAND"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help         Shows this information\n"
+"  introspect   Introspect a remote object\n"
+"  monitor      Monitor a remote object\n"
+"  call         Invoke a method on a remote object\n"
+"\n"
+"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:160 gio/gdbus-tool.c:216 gio/gdbus-tool.c:288
+#: gio/gdbus-tool.c:312 gio/gdbus-tool.c:814 gio/gdbus-tool.c:1322
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s\n"
+msgstr "Eraro ĉe linio %d: %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:171 gio/gdbus-tool.c:229 gio/gdbus-tool.c:1332
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing introspection XML: %s\n"
+msgstr "Eraro dum sintakse analizi opcion %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:346
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:347
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Connect to given D-Bus address"
+msgstr "Farata konektado"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Connection Endpoint Options:"
+msgstr "Farata konektado"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:359
+msgid "Options specifying the connection endpoint"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:379
+#, c-format
+msgid "No connection endpoint specified"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:389
+#, c-format
+msgid "Multiple connection endpoints specified"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, interface `%s' does not exist\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:468
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: According to introspection data, method `%s' does not exist on "
+"interface `%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:530
+msgid "Destination name to invoke method on"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:531
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:532
+msgid "Method and interface name"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:571
+msgid "Invoke a method on a remote object."
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:626 gio/gdbus-tool.c:1243 gio/gdbus-tool.c:1495
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error connecting: %s\n"
+msgstr "Konektad-eraro: "
+
+#: gio/gdbus-tool.c:646 gio/gdbus-tool.c:1262 gio/gdbus-tool.c:1514
+#, c-format
+msgid "Error: Destination is not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:667 gio/gdbus-tool.c:1281
+#, c-format
+msgid "Error: Object path is not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:687 gio/gdbus-tool.c:1301 gio/gdbus-tool.c:1554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s is not a valid object path\n"
+msgstr "'%s' ne estas valida nomo "
+
+#: gio/gdbus-tool.c:702
+#, c-format
+msgid "Error: Method name is not specified\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:713
+#, c-format
+msgid "Error: Method name `%s' is invalid\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:778
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d of type `%s': %s\n"
+msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:786
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing parameter %d: %s\n"
+msgstr "Eraro dum sintakse analizi opcion %s"
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1161
+msgid "Destination name to introspect"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1162
+msgid "Object path to introspect"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1195
+msgid "Introspect a remote object."
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1413
+msgid "Destination name to monitor"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1414
+msgid "Object path to monitor"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdbus-tool.c:1447
+#, fuzzy
+msgid "Monitor a remote object."
+msgstr "difektita objekto"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sennoma"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:742
+msgid "Desktop file didn't specify Exec field"
+msgstr "Labortabla dosiero ne specifis Exec-kampon"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:935
+msgid "Unable to find terminal required for application"
+msgstr "Ne povis trovi terminalon bezonata por aplikaĵo"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1144
+#, c-format
+msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s"
+msgstr "Ne povas krei uzantan aplikaĵan agordodosierujon %s: %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1148
+#, c-format
+msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s"
+msgstr "Ne povas krei uzantan MIME-an agordodosierujon %s: %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1556
+#, c-format
+msgid "Can't create user desktop file %s"
+msgstr "Ne povas krei uzantan labortablan dosiero %s"
+
+#: gio/gdesktopappinfo.c:1670
+#, c-format
+msgid "Custom definition for %s"
+msgstr "Propra difino por %s"
+
+#: gio/gdrive.c:364
+msgid "drive doesn't implement eject"
+msgstr "diskingo ne realigas elĵeton"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for drive objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gdrive.c:444
+msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdrive.c:521
+msgid "drive doesn't implement polling for media"
+msgstr "diskingo ne realigas la demandado pri datumportiloj"
+
+#: gio/gdrive.c:726
+msgid "drive doesn't implement start"
+msgstr ""
+
+#: gio/gdrive.c:828
+msgid "drive doesn't implement stop"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblem.c:325
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblem.c:335
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblemedicon.c:296
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblemedicon.c:306
+#, c-format
+msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gemblemedicon.c:329
+msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:871 gio/gfile.c:1101 gio/gfile.c:1236 gio/gfile.c:1472
+#: gio/gfile.c:1526 gio/gfile.c:1583 gio/gfile.c:1666 gio/gfile.c:1721
+#: gio/gfile.c:1781 gio/gfile.c:1835 gio/gfile.c:3304 gio/gfile.c:3358
+#: gio/gfile.c:3490 gio/gfile.c:3530 gio/gfile.c:3857 gio/gfile.c:4259
+#: gio/gfile.c:4345 gio/gfile.c:4434 gio/gfile.c:4532 gio/gfile.c:4619
+#: gio/gfile.c:4712 gio/gfile.c:5042 gio/gfile.c:5322 gio/gfile.c:5391
+#: gio/gfile.c:6982 gio/gfile.c:7072 gio/gfile.c:7158
+#: gio/win32/gwinhttpfile.c:441
+msgid "Operation not supported"
+msgstr "Operacio ne subtenita"
+
+#. Translators: This is an error message when trying to find the
+#. * enclosing (user visible) mount of a file, but none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to
+#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but
+#. * none exists.
+#. Translators: This is an error message when trying to find
+#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none
+#. * exists.
+#: gio/gfile.c:1357 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071
+#: gio/glocalfile.c:1084
+msgid "Containing mount does not exist"
+msgstr "Enhavanta surmeto ne ekzistas"
+
+#: gio/gfile.c:2409 gio/glocalfile.c:2259
+msgid "Can't copy over directory"
+msgstr "Ne povas kopii dosierujon"
+
+#: gio/gfile.c:2469
+msgid "Can't copy directory over directory"
+msgstr "Ne povas anstataŭigi dosierujon per kopiago"
+
+#: gio/gfile.c:2477 gio/glocalfile.c:2268
+msgid "Target file exists"
+msgstr "Celdosiero jam ekzistas"
+
+#: gio/gfile.c:2495
+msgid "Can't recursively copy directory"
+msgstr "Ne povas rikure kopii dosierujon"
+
+#: gio/gfile.c:2755
+msgid "Splice not supported"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:2759
+#, c-format
+msgid "Error splicing file: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:2906
+msgid "Can't copy special file"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfile.c:3480
+msgid "Invalid symlink value given"
+msgstr "Invalida simligila valoro donita"
+
+#: gio/gfile.c:3573
+msgid "Trash not supported"
+msgstr "Rubujo ne subtenita"
+
+#: gio/gfile.c:3622
+#, c-format
+msgid "File names cannot contain '%c'"
+msgstr "Dosiernomoj ne povas enhavi '%c'"
+
+#: gio/gfile.c:6039 gio/gvolume.c:331
+msgid "volume doesn't implement mount"
+msgstr "datumportilo ne realigas surmeton"
+
+#: gio/gfile.c:6150
+msgid "No application is registered as handling this file"
+msgstr "Neniu aplikaĵo estas registrita kiel traktilo por ĉi tiu dosiero"
+
+#: gio/gfileenumerator.c:206
+msgid "Enumerator is closed"
+msgstr "Enumeraciilo estas fermita"
+
+#: gio/gfileenumerator.c:213 gio/gfileenumerator.c:272
+#: gio/gfileenumerator.c:372 gio/gfileenumerator.c:481
+msgid "File enumerator has outstanding operation"
+msgstr "Dosierenumeracii havas restantan operacion"
+
+#: gio/gfileenumerator.c:362 gio/gfileenumerator.c:471
+msgid "File enumerator is already closed"
+msgstr "Dosierenumeracii jam estas fermita"
+
+#: gio/gfileicon.c:237
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileicon.c:247
+msgid "Malformed input data for GFileIcon"
+msgstr ""
+
+#: gio/gfileinputstream.c:155 gio/gfileinputstream.c:422
+#: gio/gfileiostream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:170
+#: gio/gfileoutputstream.c:525
+msgid "Stream doesn't support query_info"
+msgstr "Fluo ne subtenas query_info-on"
+
+#: gio/gfileinputstream.c:337 gio/gfileiostream.c:389
+#: gio/gfileoutputstream.c:383
+msgid "Seek not supported on stream"
+msgstr "Serĉo ne subtenita en fluo"
+
+#: gio/gfileinputstream.c:381
+msgid "Truncate not allowed on input stream"
+msgstr "Distranĉi ne permesita en eniga fluo"
+
+#: gio/gfileiostream.c:465 gio/gfileoutputstream.c:459
+msgid "Truncate not supported on stream"
+msgstr "Distranĉi ne permesita en fluo"
+
+#: gio/gicon.c:286
+#, c-format
+msgid "Wrong number of tokens (%d)"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:306
+#, c-format
+msgid "No type for class name %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:316
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement the GIcon interface"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:327
+#, c-format
+msgid "Type %s is not classed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:341
+#, c-format
+msgid "Malformed version number: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:355
+#, c-format
+msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface"
+msgstr ""
+
+#: gio/gicon.c:431
+msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/ginputstream.c:195
+msgid "Input stream doesn't implement read"
+msgstr "Eniga fluo ne realigas legon"
+
+#. Translators: This is an error you get if there is already an
+#. * operation running against this stream when you try to start
+#. * one
+#. Translators: This is an error you get if there is
+#. * already an operation running against this stream when
+#. * you try to start one
+#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
+msgid "Stream has outstanding operation"
+msgstr "Fluo havas restantan operacion"
+
+#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
+#: gio/gunixsocketaddress.c:222
+msgid "Not enough space for socket address"
+msgstr ""
+
+#: gio/ginetsocketaddress.c:212
+msgid "Unsupported socket address"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocaldirectorymonitor.c:288
+msgid "Unable to find default local directory monitor type"
+msgstr "Ne povas trovi defaŭltan tipon de loka dosieruja monitoro"
+
+#: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424
+#, c-format
+msgid "Invalid filename %s"
+msgstr "Nevalida dosiernomo %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Error getting filesystem info: %s"
+msgstr "Eraro dum akiri dosiersisteman informon: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1106
+msgid "Can't rename root directory"
+msgstr "Ne povas renomi radikan dosierujon"
+
+#: gio/glocalfile.c:1126 gio/glocalfile.c:1152
+#, c-format
+msgid "Error renaming file: %s"
+msgstr "Eraro dum renomi dosieron: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1135
+msgid "Can't rename file, filename already exist"
+msgstr "Ne povas renomi dosieron; dosiernomo jam ekzistas"
+
+#: gio/glocalfile.c:1148 gio/glocalfile.c:2132 gio/glocalfile.c:2161
+#: gio/glocalfile.c:2321 gio/glocalfileoutputstream.c:570
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:623 gio/glocalfileoutputstream.c:668
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1150
+msgid "Invalid filename"
+msgstr "Nevalida dosiernomo"
+
+#: gio/glocalfile.c:1309
+#, c-format
+msgid "Error opening file: %s"
+msgstr "Eraro dum malfermi dosieron: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1319
+msgid "Can't open directory"
+msgstr "Ne povas malfermi dosierujon"
+
+#: gio/glocalfile.c:1444
+#, c-format
+msgid "Error removing file: %s"
+msgstr "Eraro dum forigi dosieron: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1811
+#, c-format
+msgid "Error trashing file: %s"
+msgstr "Eraro dum forŝovi dosieron al rubujo: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1834
+#, c-format
+msgid "Unable to create trash dir %s: %s"
+msgstr "Ne povis krei rubujan dosierujon %s: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:1855
+msgid "Unable to find toplevel directory for trash"
+msgstr "Ne povas trovi radikan dosierujon pro rubujo"
+
+#: gio/glocalfile.c:1934 gio/glocalfile.c:1954
+msgid "Unable to find or create trash directory"
+msgstr "Ne povas trovi aŭ krei rubujan dosierujon"
+
+#: gio/glocalfile.c:1988
+#, c-format
+msgid "Unable to create trashing info file: %s"
+msgstr "Ne povis krei rubujan informan dosieron: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2017 gio/glocalfile.c:2022 gio/glocalfile.c:2102
+#: gio/glocalfile.c:2109
+#, c-format
+msgid "Unable to trash file: %s"
+msgstr "Ne povis forŝovi dosieron al rubujo: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2136
+#, c-format
+msgid "Error creating directory: %s"
+msgstr "Eraro dum kreo de dosierujo: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2165
+#, c-format
+msgid "Filesystem does not support symbolic links"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfile.c:2169
+#, c-format
+msgid "Error making symbolic link: %s"
+msgstr "Eraro dum krei simbolan ligilon: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2231 gio/glocalfile.c:2325
+#, c-format
+msgid "Error moving file: %s"
+msgstr "Eraro dum movi dosieron: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2254
+msgid "Can't move directory over directory"
+msgstr "Ne povas anstataŭigi dosierujon per movago"
+
+#: gio/glocalfile.c:2281 gio/glocalfileoutputstream.c:948
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:962 gio/glocalfileoutputstream.c:977
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:993 gio/glocalfileoutputstream.c:1007
+msgid "Backup file creation failed"
+msgstr "Sekurkopia kreado fiaskis"
+
+#: gio/glocalfile.c:2300
+#, c-format
+msgid "Error removing target file: %s"
+msgstr "Eraro dum forigi celdosieron: %s"
+
+#: gio/glocalfile.c:2314
+msgid "Move between mounts not supported"
+msgstr "Movi inter surmetojn ne subtenita"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:721
+msgid "Attribute value must be non-NULL"
+msgstr "Atributa valoro ne devas esti NUL"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:728
+msgid "Invalid attribute type (string expected)"
+msgstr "Nevalida atributa tipo (ĉeno atendata)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:735
+msgid "Invalid extended attribute name"
+msgstr "Nevalida etendita atributa nomo"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:775
+#, c-format
+msgid "Error setting extended attribute '%s': %s"
+msgstr "Eraro dum agordi etenditan atributon '%s': %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1479 gio/glocalfileoutputstream.c:832
+#, c-format
+msgid "Error stating file '%s': %s"
+msgstr "Eraro dum stat-ago en dosiero '%s': %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1552
+msgid " (invalid encoding)"
+msgstr " (nevalida kodoprezento)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1750
+#, c-format
+msgid "Error stating file descriptor: %s"
+msgstr "Eraro dum stat-ago en dosiera priskribilo: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1795
+msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
+msgstr "Nevalida atributa tipo (uint32 atendata)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1813
+msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
+msgstr "Nevalida atributa tipo (uint64 atendata)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851
+msgid "Invalid attribute type (byte string expected)"
+msgstr "Nevalida atributa tipo (bajta ĉeno atendata)"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1886
+msgid "Cannot set permissions on symlinks"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1902
+#, c-format
+msgid "Error setting permissions: %s"
+msgstr "Eraro dum agordi permesojn: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1953
+#, c-format
+msgid "Error setting owner: %s"
+msgstr "Eraro dum agordi proprulon: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1976
+msgid "symlink must be non-NULL"
+msgstr "simligilo ne devas esti NUL"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005
+#: gio/glocalfileinfo.c:2016
+#, c-format
+msgid "Error setting symlink: %s"
+msgstr "Eraro dum agordi simligilon: %s"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:1995
+msgid "Error setting symlink: file is not a symlink"
+msgstr "Eraro dum agordo de simligilo: dosiero ne estas simligilo"
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2121
+#, c-format
+msgid "Error setting modification or access time: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2144
+msgid "SELinux context must be non-NULL"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2159
+#, c-format
+msgid "Error setting SELinux context: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2166
+msgid "SELinux is not enabled on this system"
+msgstr ""
+
+#: gio/glocalfileinfo.c:2258
+#, c-format
+msgid "Setting attribute %s not supported"
+msgstr "Agordi atributon %s ne subtenita"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:184 gio/glocalfileoutputstream.c:721
+#, c-format
+msgid "Error reading from file: %s"
+msgstr "Eraro dum legado de dosiero: %s"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:215 gio/glocalfileinputstream.c:227
+#: gio/glocalfileinputstream.c:339 gio/glocalfileoutputstream.c:469
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1025
+#, c-format
+msgid "Error seeking in file: %s"
+msgstr "Eraro dum serĉi en dosiero: %s"
+
+#: gio/glocalfileinputstream.c:260 gio/glocalfileoutputstream.c:255
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:350
+#, c-format
+msgid "Error closing file: %s"
+msgstr "Eraro dum fermado de dosiero: %s"
+
+#: gio/glocalfilemonitor.c:213
+msgid "Unable to find default local file monitor type"
+msgstr "Ne povas trovi defaŭltan tipon de loka dosiera monitoro"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:201 gio/glocalfileoutputstream.c:234
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:742
+#, c-format
+msgid "Error writing to file: %s"
+msgstr "Eraro dum skribado de dosiero: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:282
+#, c-format
+msgid "Error removing old backup link: %s"
+msgstr "Eraro dum forigi malnovan sekurkopian ligilon: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:296 gio/glocalfileoutputstream.c:309
+#, c-format
+msgid "Error creating backup copy: %s"
+msgstr "Eraro dum kreado de sekurkopio: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:327
+#, c-format
+msgid "Error renaming temporary file: %s"
+msgstr "Eraro dum renomi provizoran dosieron: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:515 gio/glocalfileoutputstream.c:1076
+#, c-format
+msgid "Error truncating file: %s"
+msgstr "Eraro dum distranĉi dosieron: %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:576 gio/glocalfileoutputstream.c:629
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:674 gio/glocalfileoutputstream.c:814
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1057 gio/glocalfileoutputstream.c:1156
+#, c-format
+msgid "Error opening file '%s': %s"
+msgstr "Eraro dum malfermi dosieron '%s': %s"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:845
+msgid "Target file is a directory"
+msgstr "Celdosiero estas dosierujo"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:850
+msgid "Target file is not a regular file"
+msgstr "Celdosiero ne estas regula dosiero"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:862
+msgid "The file was externally modified"
+msgstr "La dosiero estis ekstere modifita"
+
+#: gio/glocalfileoutputstream.c:1041
+#, c-format
+msgid "Error removing old file: %s"
+msgstr "Eraro dum forigo de malnova dosiero: %s"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:718
+msgid "Invalid GSeekType supplied"
+msgstr "Nevalida GSeekType liverita"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:497
+msgid "Invalid seek request"
+msgstr "Nevalida serĉpeto"
+
+#: gio/gmemoryinputstream.c:521
+msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream"
+msgstr "Ne povas distranĉi GMemoryInputStream-on"
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:468
+msgid "Memory output stream not resizable"
+msgstr "Grandecon de memoreliga fluo ne estas ŝanĝebla"
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:484
+msgid "Failed to resize memory output stream"
+msgstr "Fiaskis ŝanĝi la grandecon de memoreliga fluo"
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:572
+msgid ""
+"Amount of memory required to process the write is larger than available "
+"address space"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:728
+msgid "Requested seek before the beginning of the stream"
+msgstr ""
+
+#: gio/gmemoryoutputstream.c:737
+msgid "Requested seek beyond the end of the stream"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement unmount.
+#: gio/gmount.c:364
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\""
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement eject.
+#: gio/gmount.c:443
+msgid "mount doesn't implement \"eject\""
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation.
+#: gio/gmount.c:523
+msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\""
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gmount.c:610
+msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\""
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement remount.
+#: gio/gmount.c:699
+msgid "mount doesn't implement \"remount\""
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: gio/gmount.c:783
+msgid "mount doesn't implement content type guessing"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for mount objects that
+#. * don't implement content type guessing.
+#: gio/gmount.c:872
+msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing"
+msgstr ""
+
+#: gio/gnetworkaddress.c:295
+#, c-format
+msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'"
+msgstr ""
+
+#: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408
+msgid "Output stream doesn't implement write"
+msgstr "Eliga fluo ne realigas skribon"
+
+#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
+msgid "Source stream is already closed"
+msgstr "Fontfluo jam estas fermita"
+
+#: gio/gresolver.c:736
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gresolver.c:786
+#, c-format
+msgid "Error reverse-resolving '%s': %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gresolver.c:821 gio/gresolver.c:899
+#, c-format
+msgid "No service record for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gresolver.c:826 gio/gresolver.c:904
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gresolver.c:831 gio/gresolver.c:909
+#, c-format
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:659
+msgid "where to store the gschemas.compiled file"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:659 gio/gschema-compile.c:671
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:660
+msgid "Do not write the gschema.compiled file"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:661
+#, fuzzy
+msgid "Do not give error for empty directory"
+msgstr "Ne povas anstataŭigi dosierujon per movago"
+
+#: gio/gschema-compile.c:662
+msgid "Do not enforce key name restrictions"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:674
+msgid ""
+"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
+"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
+"and the cache file is called gschemas.compiled."
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:690
+#, c-format
+msgid "You should give exactly one directory name\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gschema-compile.c:729
+#, c-format
+msgid "No schema files found\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:41
+#, c-format
+msgid ""
+"Commands:\n"
+"  help        Show this information\n"
+"  get         Get the value of a key\n"
+"  set         Set the value of a key\n"
+"  monitor     Monitor a key for changes\n"
+"  writable    Check if a key is writable\n"
+"\n"
+"Use '%s COMMAND --help' to get help for individual commands.\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
+#: gio/gsettings-tool.c:325
+msgid "Specify the path for the schema"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:102 gio/gsettings-tool.c:161 gio/gsettings-tool.c:252
+#: gio/gsettings-tool.c:325
+msgid "PATH"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:110 gio/gsettings-tool.c:260 gio/gsettings-tool.c:333
+msgid "SCHEMA KEY"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:112
+msgid "Get the value of KEY"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:114 gio/gsettings-tool.c:264 gio/gsettings-tool.c:340
+msgid ""
+"Arguments:\n"
+"  SCHEMA      The id of the schema\n"
+"  KEY         The name of the key\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:169
+msgid "SCHEMA KEY VALUE"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:171
+msgid "Set the value of KEY"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:173
+msgid ""
+"Arguments:\n"
+"  SCHEMA      The id of the schema\n"
+"  KEY         The name of the key\n"
+"  VALUE       The value to set key to, as a serialized GVariant\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:212
+#, c-format
+msgid "Key %s is not writable\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:262
+msgid "Find out whether KEY is writable"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:336
+msgid ""
+"Monitor KEY for changes and print the changed values.\n"
+"Monitoring will continue until the process is terminated."
+msgstr ""
+
+#: gio/gsettings-tool.c:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown command '%s'\n"
+msgstr "Nekonata opcio %s"
+
+#: gio/gsocket.c:275
+msgid "Invalid socket, not initialized"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:282
+#, c-format
+msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:290
+msgid "Socket is already closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:420
+#, c-format
+msgid "creating GSocket from fd: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
+#, c-format
+msgid "Unable to create socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:454
+msgid "Unknown protocol was specified"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:1218
+#, c-format
+msgid "could not get local address: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:1251
+#, c-format
+msgid "could not get remote address: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:1309
+#, c-format
+msgid "could not listen: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:1383
+#, c-format
+msgid "Error binding to address: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:1503
+#, c-format
+msgid "Error accepting connection: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:1616
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Konektad-eraro: "
+
+#: gio/gsocket.c:1620
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Farata konektado"
+
+#: gio/gsocket.c:1625
+#, c-format
+msgid "Error connecting: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:1668
+#, c-format
+msgid "Unable to get pending error: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:1764
+#, c-format
+msgid "Error receiving data: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:1907
+#, c-format
+msgid "Error sending data: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:2099
+#, c-format
+msgid "Error closing socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:2602
+#, c-format
+msgid "Waiting for socket condition: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:2884
+msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
+#, c-format
+msgid "Error receiving message: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocketclient.c:521 gio/gsocketclient.c:770
+msgid "Unknown error on connect"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocketlistener.c:192
+msgid "Listener is already closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gsocketlistener.c:233
+msgid "Added socket is closed"
+msgstr ""
+
+#: gio/gthemedicon.c:499
+#, c-format
+msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
+#, c-format
+msgid "Expecting 1 control message, got %d"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
+msgid "Unexpected type of ancillary data"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:196
+#, c-format
+msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:212
+msgid "Received invalid fd"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Eraro dum serĉi en dosiero: %s"
+
+#: gio/gunixconnection.c:436
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+"socket. Expected %d bytes, got %d"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Eraro dum renomi dosieron: %s"
+
+#: gio/gunixconnection.c:492
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:535
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
+#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
+#, c-format
+msgid "Error reading from unix: %s"
+msgstr "Eraro dum legado de unikso: %s"
+
+#: gio/gunixinputstream.c:407 gio/gunixinputstream.c:589
+#: gio/gunixoutputstream.c:394 gio/gunixoutputstream.c:545
+#, c-format
+msgid "Error closing unix: %s"
+msgstr "Eraro dum fermi unikson: %s"
+
+#: gio/gunixmounts.c:1846 gio/gunixmounts.c:1883
+msgid "Filesystem root"
+msgstr "Dosiersistema radiko"
+
+#: gio/gunixoutputstream.c:340 gio/gunixoutputstream.c:361
+#, c-format
+msgid "Error writing to unix: %s"
+msgstr "Eraro dum skribi al unikson: %s"
+
+#: gio/gunixsocketaddress.c:245
+msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
+msgstr ""
+
+#: gio/gvolume.c:407
+msgid "volume doesn't implement eject"
+msgstr "datumportilo ne realigas eĵeton"
+
+#. Translators: This is an error
+#. * message for volume objects that
+#. * don't implement any of eject or eject_with_operation.
+#: gio/gvolume.c:486
+msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation"
+msgstr ""
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:277
+msgid "Can't find application"
+msgstr "Ne povas trovi aplikaĵon"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:300
+#, c-format
+msgid "Error launching application: %s"
+msgstr "Eraro dum lanĉi aplikaĵon: %s"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:336
+msgid "URIs not supported"
+msgstr "URI-oj ne subtenitaj"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:358
+msgid "association changes not supported on win32"
+msgstr "asociigaj ŝanĝoj ne subtenitaj en vin32"
+
+#: gio/gwin32appinfo.c:370
+msgid "Association creation not supported on win32"
+msgstr "Asociiga kreado ne subtenita en vin32"
+
+#: gio/gwin32inputstream.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading from handle: %s"
+msgstr "Eraro dum legado de dosiero: %s"
+
+#: gio/gwin32inputstream.c:349 gio/gwin32outputstream.c:349
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing handle: %s"
+msgstr "Eraro dum fermado de dosiero: %s"
+
+#: gio/gwin32outputstream.c:319
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to handle: %s"
+msgstr "Eraro dum skribado de dosiero: %s"
+
+#: gio/gzlibcompressor.c:279 gio/gzlibdecompressor.c:250
+msgid "Not enough memory"
+msgstr ""
+
+#: gio/gzlibcompressor.c:286 gio/gzlibdecompressor.c:257
+#, c-format
+msgid "Internal error: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gzlibcompressor.c:299 gio/gzlibdecompressor.c:271
+msgid "Need more input"
+msgstr ""
+
+#: gio/gzlibdecompressor.c:243
+msgid "Invalid compressed data"
+msgstr ""