flvmux: Fix scale of time values in warning message
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / da.po
index 9872c21..de77643 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,24 +1,25 @@
 # Danish translation of gst-plugins-good.
 # Danish translation of gst-plugins-good.
-# Copyright (C) 2016 gst.
+# Copyright (C) 2019 gst.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 # Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 # Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2019.
 #
 # gain -> forhøjelse
 # boost -> øgning?
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 # gain -> forhøjelse
 # boost -> øgning?
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.7.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.15.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-27 23:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:54+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 msgid "Jack server not found"
 msgstr "Jack-server blev ikke fundet"
 
 msgid "Jack server not found"
 msgstr "Jack-server blev ikke fundet"
@@ -26,6 +27,20 @@ msgstr "Jack-server blev ikke fundet"
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede"
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Mislykkedes i at afkode JPEG-billede"
 
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+"Kunne ikke konfigurere LAME mp3-lydafkoderen. Kontroller dine "
+"kodningsparametre."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+"Den anmodte bithastighed %d kbit/s for egenskab »%s« er ikke tilladt. "
+"Bithastigheden blev ændret til %d kbit/s."
+
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
@@ -57,6 +72,10 @@ msgstr "Server sendte ugyldige data."
 msgid "Server does not support seeking."
 msgstr "Server understøtter ikke søgning."
 
 msgid "Server does not support seeking."
 msgstr "Server understøtter ikke søgning."
 
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+"Kunne ikke konfigurere TwoLAME-koderen. Kontroller dine kodningsparametre."
+
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Ingen eller defekt inddatalyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Ingen eller defekt inddatalyd, AVI-sekvens vil blive ødelagt."
 
@@ -81,13 +100,6 @@ msgstr "Denne fil er ufuldstændig og kan ikke afspilles."
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "Videoen i denne fil afspilles måske ikke korrekt."
 
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "Videoen i denne fil afspilles måske ikke korrekt."
 
-# hvad er %d i dette program? Umiddelbart ville jeg tro det skulle
-# hedde, "Afpiller kun første %d" men det kommer selvfølgelig an på 
-# sammenhængen.
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d"
-
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
@@ -156,60 +168,6 @@ msgstr "CoreAudio-enhed blev ikke fundet"
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "CoreAudio-enhed kunne ikke åbnes"
 
 msgid "CoreAudio device could not be opened"
 msgstr "CoreAudio-enhed kunne ikke åbnes"
 
-msgid "Record Source"
-msgstr "Optagelseskilde"
-
-msgid "Microphone"
-msgstr "Mikrofon"
-
-msgid "Line In"
-msgstr "Linje ind"
-
-msgid "Internal CD"
-msgstr "Intern cd"
-
-msgid "SPDIF In"
-msgstr "SPDIF ind"
-
-msgid "AUX 1 In"
-msgstr "AUX 1 ind"
-
-msgid "AUX 2 In"
-msgstr "AUX 2 ind"
-
-msgid "Codec Loopback"
-msgstr "Codec-loopback"
-
-msgid "SunVTS Loopback"
-msgstr "SunVTS-loopback"
-
-msgid "Volume"
-msgstr "Lydstyrke"
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Forhøjelse"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Indbygget højtaler"
-
-msgid "Headphone"
-msgstr "Hovedtelefon"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Linje ud"
-
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "SPDIF ud"
-
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "AUX 1 ud"
-
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "AUX 2 ud"
-
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed »%s«."
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 msgstr "Fejl ved læsning af %d byte på enhed »%s«."
@@ -232,6 +190,14 @@ msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ingen kendt IO-metode."
 
 #, c-format
 msgstr "Driveren til enhed »%s« understøtter ingen kendt IO-metode."
 
 #, c-format
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Enheden %s har intet understøttet format"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr "Enheden »%s« fejlede under initialisering"
+
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
 msgstr "Enheden »%s« er optaget"
 
 msgid "Device '%s' is busy"
 msgstr "Enheden »%s« er optaget"
 
@@ -247,6 +213,15 @@ msgstr "Enheden »%s« kan ikke optage i det angivne format"
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke planer, der ikke hænger sammen"
 
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke planer, der ikke hænger sammen"
 
+# http://en.wikipedia.org/wiki/Interlaced_video
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke %s-interlacemetoden"
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke %s-kolorimetri"
+
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed »%s«"
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Kunne ikke hente parametre fra enhed »%s«"
@@ -261,13 +236,11 @@ msgid "Video device returned invalid dimensions."
 msgstr "Videoenhed returnerede ugyldige dimensioner."
 
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Interlaced_video
 msgstr "Videoenhed returnerede ugyldige dimensioner."
 
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Interlaced_video
-#, fuzzy
 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
-msgstr "Videoenheder bruger en interlace-metode, der ikke er understøttet."
+msgstr "Videoenheden bruger en interlace-metode, der ikke er understøttet."
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
 msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
-msgstr "Videoenheder bruger et billedpunktsformat, der ikke er understøttet."
+msgstr "Videoenheden bruger et billedpunktsformat, der ikke er understøttet."
 
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
 msgstr "Kunne ikke konfigurere intern mellemlagerkø."
 
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
 msgstr "Kunne ikke konfigurere intern mellemlagerkø."
@@ -318,12 +291,12 @@ msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 msgstr "Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
 
 #, c-format
 msgstr "Konverteringsprogram på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
 
 #, c-format
-msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Afkoderen på enheden %s har ikke et understøttet inddataformat"
 
 #, c-format
 
 #, c-format
-msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Afkoderen på enheden %s har ikke et understøttet uddataformat"
 
 msgid "Failed to start decoding thread."
 msgstr "Kunne ikke starte afkodning af tråd."
 
 msgid "Failed to start decoding thread."
 msgstr "Kunne ikke starte afkodning af tråd."
@@ -332,6 +305,17 @@ msgid "Failed to process frame."
 msgstr "Kunne ikke behandle billed."
 
 #, c-format
 msgstr "Kunne ikke behandle billed."
 
 #, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet uddataformat"
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Koder på enhed %s har ikke et understøttet inddataformat"
+
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Kunne ikke starte kodningstråd."
+
+#, c-format
 msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 "it is a v4l1 driver."
 msgid ""
 "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
 "it is a v4l1 driver."
@@ -428,11 +412,62 @@ msgstr "Ændring af opløsning under kørsel er endnu ikke understøttet."
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"
 
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Kan ikke fungere uden et ur"
 
-#~ msgid "Internal data stream error."
-#~ msgstr "Intern datastrømsfejl."
+# hvad er %d i dette program? Umiddelbart ville jeg tro det skulle
+# hedde, "Afpiller kun første %d" men det kommer selvfølgelig an på 
+# sammenhængen.
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr "Denne fil indeholder for mange strømme. Afspil først kun %d"
+
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Optagelseskilde"
+
+#~ msgid "Microphone"
+#~ msgstr "Mikrofon"
+
+#~ msgid "Line In"
+#~ msgstr "Linje ind"
+
+#~ msgid "Internal CD"
+#~ msgstr "Intern cd"
+
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "SPDIF ind"
+
+#~ msgid "AUX 1 In"
+#~ msgstr "AUX 1 ind"
+
+#~ msgid "AUX 2 In"
+#~ msgstr "AUX 2 ind"
+
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Codec-loopback"
+
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "SunVTS-loopback"
+
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Lydstyrke"
+
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "Forhøjelse"
+
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Indbygget højtaler"
+
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Hovedtelefon"
+
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Linje ud"
+
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "SPDIF ud"
 
 
-#~ msgid "Internal data flow error."
-#~ msgstr "Intern datastrømsfejl."
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "AUX 1 ud"
 
 
-#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
-#~ msgstr "Enheden »%s« understøtter ikke videooptagelse"
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "AUX 2 ud"