Imported Upstream version 2.1.4
[platform/upstream/gpg2.git] / po / da.po
index 20155e2..c54590e 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -38,9 +38,37 @@ msgstr "_O.k."
 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
 msgstr "_Afbryd"
 
 msgid "|pinentry-label|_Cancel"
 msgstr "_Afbryd"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_Yes"
+msgstr "_O.k."
+
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_OK"
+msgid "|pinentry-label|_No"
+msgstr "_O.k."
+
 msgid "|pinentry-label|PIN:"
 msgstr "PIN:"
 
 msgid "|pinentry-label|PIN:"
 msgstr "PIN:"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "|pinentry-label|_Cancel"
+msgid "|pinentry-label|_Save in password manager"
+msgstr "_Afbryd"
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
+msgid "Do you really want to make your passphrase visible on the screen?"
+msgstr "Vil du virkelig slette de valgte nøgler? (j/N) "
+
+msgid "|pinentry-tt|Make passphrase visible"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter new passphrase"
+msgid "|pinentry-tt|Hide passphrase"
+msgstr "Indtast ny adgangsfrase"
+
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
 msgid "Quality:"
 #. TRANSLATORS: This string is displayed by Pinentry as the label
 #. for the quality bar.
 msgid "Quality:"
@@ -352,6 +380,11 @@ msgstr "|PGM|brug PGM som SCdaemon-program"
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgstr "brug ikke SCdaemon'en"
 
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgstr "brug ikke SCdaemon'en"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "|NAME|connect to Assuan socket NAME"
+msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
+msgstr "|NAME|forbind til Assuansokkel NAVN"
+
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr "ignorer forespørgsler om at ændre TTY'en"
 
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr "ignorer forespørgsler om at ændre TTY'en"
 
@@ -365,6 +398,11 @@ msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgstr "brug ikke PIN-mellemlageret når der underskrives"
 
 #, fuzzy
 msgstr "brug ikke PIN-mellemlageret når der underskrives"
 
 #, fuzzy
+#| msgid "do not allow the reuse of old passphrases"
+msgid "disallow the use of an external password cache"
+msgstr "tillad ikke genbrug af gamle adgangsfraser"
+
+#, fuzzy
 #| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr "tillad klienter at markere nøgler som »trusted« (troværdige)"
 #| msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr "tillad klienter at markere nøgler som »trusted« (troværdige)"
@@ -1792,6 +1830,11 @@ msgstr "opret et nyt nøglepar"
 msgid "quickly generate a new key pair"
 msgstr "opret et nyt nøglepar"
 
 msgid "quickly generate a new key pair"
 msgstr "opret et nyt nøglepar"
 
+#, fuzzy
+#| msgid "generate a new key pair"
+msgid "quickly add a new user-id"
+msgstr "opret et nyt nøglepar"
+
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr ""
 
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr ""
 
@@ -3308,6 +3351,10 @@ msgstr "opdatering mislykkedes: %s\n"
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Nøgle ikke ændret så ingen opdatering krævet.\n"
 
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Nøgle ikke ændret så ingen opdatering krævet.\n"
 
+#, c-format
+msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
+msgstr "hemmelig nøgle »%s« blev ikke fundet: %s\n"
+
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid fingerprint"
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "invalid fingerprint"
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
@@ -3434,6 +3481,9 @@ msgstr "Er du sikker på, at du stadig ønsker at tilføje den? (j/N) "
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "Du må ikke tilføje et billed-id til en nøgle i PGP2-stil.\n"
 
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr "Du må ikke tilføje et billed-id til en nøgle i PGP2-stil.\n"
 
+msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
+msgstr "Sådant et bruger-id findes allerede på denne nøgle!\n"
+
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "Slet denne gode underskrift? (j/N/a)"
 
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
 msgstr "Slet denne gode underskrift? (j/N/a)"
 
@@ -3958,9 +4008,6 @@ msgstr ""
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr "Placer ikke e-post-adressen i fødselsnavnet eller kommentaren\n"
 
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
 msgstr "Placer ikke e-post-adressen i fødselsnavnet eller kommentaren\n"
 
-msgid "Such a user ID already exists on this key!\n"
-msgstr "Sådant et bruger-id findes allerede på denne nøgle!\n"
-
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 #. string which should be translated accordingly and the
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
 #. string which should be translated accordingly and the
@@ -4207,17 +4254,17 @@ msgstr "%lu nøgler mellemlagret (%lu underskrifter)\n"
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: nøglering oprettet\n"
 
 msgid "%s: keyring created\n"
 msgstr "%s: nøglering oprettet\n"
 
+msgid "override proxy options set for dirmngr"
+msgstr ""
+
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr "inkluder tilbagekaldte nøgler i søgeresultater"
 
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgstr "inkluder undernøgler når der søges efter nøgle-id"
 
 msgid "include revoked keys in search results"
 msgstr "inkluder tilbagekaldte nøgler i søgeresultater"
 
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
 msgstr "inkluder undernøgler når der søges efter nøgle-id"
 
-msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
-msgstr "brug midlertidige filer til at sende data til nøgleserverhjælpere"
-
-msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr "slet ikke midlertidige filer efter at de er blevet brugt"
+msgid "override timeout options set for dirmngr"
+msgstr ""
 
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr "hent automatisk nøgler når der verificeres underskrifter"
 
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
 msgstr "hent automatisk nøgler når der verificeres underskrifter"
@@ -4228,11 +4275,6 @@ msgstr "overhold den foretrukne nøglerserveradresse angivet på nøglen"
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr "overhold PKA-posten angivet på en nøgle når der hentes nøgler"
 
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr "overhold PKA-posten angivet på en nøgle når der hentes nøgler"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
-msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
-msgstr "ADVARSEL: nøgleserverindstilling »%s« bruges ikke på denne platform\n"
-
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiveret"
 
 msgid "disabled"
 msgstr "deaktiveret"
 
@@ -4248,14 +4290,14 @@ msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
 msgstr "»%s« er ikke et nøgle-id: udelader\n"
 
 #, c-format
 msgstr "»%s« er ikke et nøgle-id: udelader\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "ADVARSEL: Kan ikke opdatere nøgle %s via %s: %s\n"
-
-#, c-format
 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 msgstr "opdaterer 1 nøgle fra %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
 msgstr "opdaterer 1 nøgle fra %s\n"
 
 #, c-format
+msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
+msgstr "ADVARSEL: Kan ikke opdatere nøgle %s via %s: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 msgstr "opdaterer %d nøgler fra %s\n"
 
 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
 msgstr "opdaterer %d nøgler fra %s\n"
 
@@ -5082,10 +5124,6 @@ msgid ""
 "before making use of this revocation certificate."
 msgstr ""
 
 "before making use of this revocation certificate."
 msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "hemmelig nøgle »%s« blev ikke fundet: %s\n"
-
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Opret et tilbagekaldscertifikat for denne nøgle? (j/N) "
 
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
 msgstr "Opret et tilbagekaldscertifikat for denne nøgle? (j/N) "
 
@@ -8447,6 +8485,18 @@ msgstr ""
 "Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n"
 "Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n"
 
 "Syntaks: gpg-check-pattern [tilvalg] mønsterfil\n"
 "Kontroller en adgangsfrase angivet på stdin mod mønsterfilen\n"
 
+#~ msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
+#~ msgstr "brug midlertidige filer til at sende data til nøgleserverhjælpere"
+
+#~ msgid "do not delete temporary files after using them"
+#~ msgstr "slet ikke midlertidige filer efter at de er blevet brugt"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
+#~ msgid "WARNING: keyserver option '%s' is not used on this platform\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ADVARSEL: nøgleserverindstilling »%s« bruges ikke på denne platform\n"
+
 #~ msgid "name of socket too long\n"
 #~ msgstr "sokkelnavnet er for langt\n"
 
 #~ msgid "name of socket too long\n"
 #~ msgstr "sokkelnavnet er for langt\n"