Imported Upstream version 2.2.33
[platform/upstream/gpg2.git] / po / cs.po
index 08bff27..4a560d1 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg2 2.2.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnupg2 2.2.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-06 20:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-11-23 10:54+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-08-31 18:53+02:00\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnupg-i18n@gnupg.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2020-08-31 18:53+02:00\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnupg-i18n@gnupg.org>\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgid "ssh keys greater than %d bits are not supported\n"
 msgstr "SSH klíče delší než %d bitů nejsou podporovány\n"
 
 #: agent/command-ssh.c:862 common/dotlock.c:852 g10/card-util.c:938
 msgstr "SSH klíče delší než %d bitů nejsou podporovány\n"
 
 #: agent/command-ssh.c:862 common/dotlock.c:852 g10/card-util.c:938
-#: g10/exec.c:554 g10/export.c:1320 g10/gpg.c:1360 g10/keygen.c:4998
+#: g10/exec.c:554 g10/export.c:1320 g10/gpg.c:1372 g10/keygen.c:4998
 #: g10/keyring.c:1322 g10/keyring.c:1637 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:1008
 #: g10/sign.c:1322 g10/tdbio.c:753
 #, c-format
 #: g10/keyring.c:1322 g10/keyring.c:1637 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:1008
 #: g10/sign.c:1322 g10/tdbio.c:753
 #, c-format
@@ -231,15 +231,15 @@ msgstr "nelze vytvořit „%s“: %s\n"
 
 #: agent/command-ssh.c:874 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:895
 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136
 
 #: agent/command-ssh.c:874 common/helpfile.c:57 g10/card-util.c:895
 #: g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:106 g10/decrypt.c:65 g10/decrypt.c:136
-#: g10/decrypt.c:153 g10/encrypt.c:180 g10/encrypt.c:543 g10/gpg.c:1361
+#: g10/decrypt.c:153 g10/encrypt.c:180 g10/encrypt.c:543 g10/gpg.c:1373
 #: g10/import.c:364 g10/import.c:548 g10/import.c:776 g10/keygen.c:4036
 #: g10/keyring.c:1663 g10/openfile.c:195 g10/openfile.c:209 g10/plaintext.c:128
 #: g10/plaintext.c:649 g10/sign.c:990 g10/sign.c:1201 g10/sign.c:1306
 #: g10/import.c:364 g10/import.c:548 g10/import.c:776 g10/keygen.c:4036
 #: g10/keyring.c:1663 g10/openfile.c:195 g10/openfile.c:209 g10/plaintext.c:128
 #: g10/plaintext.c:649 g10/sign.c:990 g10/sign.c:1201 g10/sign.c:1306
-#: g10/sign.c:1451 g10/tdbdump.c:143 g10/tdbdump.c:151 g10/tdbio.c:758
-#: g10/tdbio.c:829 g10/verify.c:96 g10/verify.c:160 sm/gpgsm.c:2125
-#: sm/gpgsm.c:2155 sm/gpgsm.c:2193 sm/qualified.c:66 dirmngr/certcache.c:405
+#: g10/sign.c:1451 g10/tdbdump.c:145 g10/tdbdump.c:153 g10/tdbio.c:758
+#: g10/tdbio.c:829 g10/verify.c:96 g10/verify.c:160 sm/gpgsm.c:2132
+#: sm/gpgsm.c:2162 sm/gpgsm.c:2200 sm/qualified.c:66 dirmngr/certcache.c:405
 #: dirmngr/certcache.c:487 dirmngr/certcache.c:489 dirmngr/crlcache.c:2588
 #: dirmngr/certcache.c:487 dirmngr/certcache.c:489 dirmngr/crlcache.c:2588
-#: dirmngr/dirmngr.c:1800
+#: dirmngr/dirmngr.c:1811
 #, c-format
 msgid "can't open '%s': %s\n"
 msgstr "nelze otevřít „%s“: %s\n"
 #, c-format
 msgid "can't open '%s': %s\n"
 msgstr "nelze otevřít „%s“: %s\n"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "Pro ochranu svého nového klíče,%0Aprosím, zadejte heslo"
 msgid "Please enter the new passphrase"
 msgstr "Prosím, zadejte nové heslo"
 
 msgid "Please enter the new passphrase"
 msgstr "Prosím, zadejte nové heslo"
 
-#: agent/gpg-agent.c:165 agent/preset-passphrase.c:75 scd/scdaemon.c:115
+#: agent/gpg-agent.c:166 agent/preset-passphrase.c:75 scd/scdaemon.c:115
 #: tools/gpg-check-pattern.c:66
 msgid ""
 "@Options:\n"
 #: tools/gpg-check-pattern.c:66
 msgid ""
 "@Options:\n"
@@ -453,132 +453,132 @@ msgstr ""
 "@Volby:\n"
 " "
 
 "@Volby:\n"
 " "
 
-#: agent/gpg-agent.c:167 scd/scdaemon.c:120 dirmngr/dirmngr.c:168
+#: agent/gpg-agent.c:168 scd/scdaemon.c:120 dirmngr/dirmngr.c:169
 msgid "run in daemon mode (background)"
 msgstr "poběží v režimu démona (na pozadí)"
 
 msgid "run in daemon mode (background)"
 msgstr "poběží v režimu démona (na pozadí)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:168 scd/scdaemon.c:117 dirmngr/dirmngr.c:167
+#: agent/gpg-agent.c:169 scd/scdaemon.c:117 dirmngr/dirmngr.c:168
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr "poběží v režimu serveru (na popředí)"
 
 msgid "run in server mode (foreground)"
 msgstr "poběží v režimu serveru (na popředí)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:170 dirmngr/dirmngr.c:170
+#: agent/gpg-agent.c:171 dirmngr/dirmngr.c:171
 msgid "run in supervised mode"
 msgstr "poběží v režimu dohledu"
 
 msgid "run in supervised mode"
 msgstr "poběží v režimu dohledu"
 
-#: agent/gpg-agent.c:172 g10/gpg.c:605 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88
-#: scd/scdaemon.c:121 sm/gpgsm.c:311 dirmngr/dirmngr-client.c:70
-#: dirmngr/dirmngr.c:183 tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:108
+#: agent/gpg-agent.c:173 g10/gpg.c:608 g10/gpgv.c:78 kbx/kbxutil.c:88
+#: scd/scdaemon.c:121 sm/gpgsm.c:312 dirmngr/dirmngr-client.c:70
+#: dirmngr/dirmngr.c:184 tools/gpg-connect-agent.c:78 tools/gpgconf.c:109
 msgid "verbose"
 msgstr "upovídaný režim"
 
 msgid "verbose"
 msgstr "upovídaný režim"
 
-#: agent/gpg-agent.c:173 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:122
-#: sm/gpgsm.c:312 dirmngr/dirmngr-client.c:71 dirmngr/dirmngr.c:184
+#: agent/gpg-agent.c:174 g10/gpgv.c:79 kbx/kbxutil.c:89 scd/scdaemon.c:122
+#: sm/gpgsm.c:313 dirmngr/dirmngr-client.c:71 dirmngr/dirmngr.c:185
 msgid "be somewhat more quiet"
 msgstr "být o trochu víc tichý"
 
 msgid "be somewhat more quiet"
 msgstr "být o trochu víc tichý"
 
-#: agent/gpg-agent.c:174 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:185
+#: agent/gpg-agent.c:175 scd/scdaemon.c:123 dirmngr/dirmngr.c:186
 msgid "sh-style command output"
 msgstr "vypisovat příkazy ve stylu sh"
 
 msgid "sh-style command output"
 msgstr "vypisovat příkazy ve stylu sh"
 
-#: agent/gpg-agent.c:175 scd/scdaemon.c:124 dirmngr/dirmngr.c:186
+#: agent/gpg-agent.c:176 scd/scdaemon.c:124 dirmngr/dirmngr.c:187
 msgid "csh-style command output"
 msgstr "vypisovat příkazy ve stylu csh"
 
 msgid "csh-style command output"
 msgstr "vypisovat příkazy ve stylu csh"
 
-#: agent/gpg-agent.c:176 scd/scdaemon.c:125 sm/gpgsm.c:344
-#: dirmngr/dirmngr.c:187
+#: agent/gpg-agent.c:178 scd/scdaemon.c:125 sm/gpgsm.c:345
+#: dirmngr/dirmngr.c:188
 msgid "|FILE|read options from FILE"
 msgstr "|SOUBOR|načíst volby ze SOUBORU"
 
 msgid "|FILE|read options from FILE"
 msgstr "|SOUBOR|načíst volby ze SOUBORU"
 
-#: agent/gpg-agent.c:185 scd/scdaemon.c:135 dirmngr/dirmngr.c:190
+#: agent/gpg-agent.c:187 scd/scdaemon.c:135 dirmngr/dirmngr.c:191
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "neodpojovat se od konzole"
 
 msgid "do not detach from the console"
 msgstr "neodpojovat se od konzole"
 
-#: agent/gpg-agent.c:190
+#: agent/gpg-agent.c:192
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "použít pro server soubor s protokolem"
 
 msgid "use a log file for the server"
 msgstr "použít pro server soubor s protokolem"
 
-#: agent/gpg-agent.c:192
+#: agent/gpg-agent.c:194
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako PIN-Entry program"
 
 msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
 msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako PIN-Entry program"
 
-#: agent/gpg-agent.c:199
+#: agent/gpg-agent.c:201
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
 msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako SCdaemon program"
 
 msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
 msgstr "|PROGRAM|použít PROGRAM jako SCdaemon program"
 
-#: agent/gpg-agent.c:201
+#: agent/gpg-agent.c:203
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgstr "nepoužívat SCdémona"
 
 msgid "do not use the SCdaemon"
 msgstr "nepoužívat SCdémona"
 
-#: agent/gpg-agent.c:205
+#: agent/gpg-agent.c:207
 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
 msgstr "|NÁZEV|přijímat některé příkazy přes NÁZEV"
 
 msgid "|NAME|accept some commands via NAME"
 msgstr "|NÁZEV|přijímat některé příkazy přes NÁZEV"
 
-#: agent/gpg-agent.c:221
+#: agent/gpg-agent.c:223
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr "ignorovat požadavky na změnu TTY"
 
 msgid "ignore requests to change the TTY"
 msgstr "ignorovat požadavky na změnu TTY"
 
-#: agent/gpg-agent.c:223
+#: agent/gpg-agent.c:225
 msgid "ignore requests to change the X display"
 msgstr "ignorovat požadavky na změnu X displeje"
 
 msgid "ignore requests to change the X display"
 msgstr "ignorovat požadavky na změnu X displeje"
 
-#: agent/gpg-agent.c:226
+#: agent/gpg-agent.c:228
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 msgstr "|N|zahodit zapamatované PINy po N sekundách"
 
 msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
 msgstr "|N|zahodit zapamatované PINy po N sekundách"
 
-#: agent/gpg-agent.c:242
+#: agent/gpg-agent.c:244
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgstr "nepoužívat paměť PINů na podepisování"
 
 msgid "do not use the PIN cache when signing"
 msgstr "nepoužívat paměť PINů na podepisování"
 
-#: agent/gpg-agent.c:244
+#: agent/gpg-agent.c:246
 msgid "disallow the use of an external password cache"
 msgstr "nedovolit použít vnější úložiště na hesla"
 
 msgid "disallow the use of an external password cache"
 msgstr "nedovolit použít vnější úložiště na hesla"
 
-#: agent/gpg-agent.c:246
+#: agent/gpg-agent.c:248
 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr "nedovolit klientům označovat klíče za „důvěryhodné“"
 
 msgid "disallow clients to mark keys as \"trusted\""
 msgstr "nedovolit klientům označovat klíče za „důvěryhodné“"
 
-#: agent/gpg-agent.c:249
+#: agent/gpg-agent.c:251
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "umožnit přednastavení hesla"
 
 msgid "allow presetting passphrase"
 msgstr "umožnit přednastavení hesla"
 
-#: agent/gpg-agent.c:251
+#: agent/gpg-agent.c:253
 msgid "disallow caller to override the pinentry"
 msgstr "znemožnit volajícímu přebít pinentry"
 
 msgid "disallow caller to override the pinentry"
 msgstr "znemožnit volajícímu přebít pinentry"
 
-#: agent/gpg-agent.c:254
+#: agent/gpg-agent.c:256
 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
 msgstr "umožnit zadání hesla skrze Emacs"
 
 msgid "allow passphrase to be prompted through Emacs"
 msgstr "umožnit zadání hesla skrze Emacs"
 
-#: agent/gpg-agent.c:256
+#: agent/gpg-agent.c:258
 msgid "enable ssh support"
 msgstr "zapnout podporu pro OpenSSH"
 
 msgid "enable ssh support"
 msgstr "zapnout podporu pro OpenSSH"
 
-#: agent/gpg-agent.c:258
+#: agent/gpg-agent.c:260
 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
 msgstr "|ALGORITMUS|ukazovat otisky SSH pomocí ALGORITMU"
 
 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
 msgstr "|ALGORITMUS|ukazovat otisky SSH pomocí ALGORITMU"
 
-#: agent/gpg-agent.c:261
+#: agent/gpg-agent.c:263
 msgid "enable putty support"
 msgstr "zapnout podporu pro PuTTY"
 
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
 #. reporting address.  This is so that we can change the
 #. reporting address without breaking the translations.
 msgid "enable putty support"
 msgstr "zapnout podporu pro PuTTY"
 
 #. TRANSLATORS: @EMAIL@ will get replaced by the actual bug
 #. reporting address.  This is so that we can change the
 #. reporting address without breaking the translations.
-#: agent/gpg-agent.c:537 agent/preset-passphrase.c:100 agent/protect-tool.c:155
-#: g10/gpg.c:1074 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:299
-#: sm/gpgsm.c:570 dirmngr/dirmngr-client.c:168 dirmngr/dirmngr.c:416
-#: tools/gpg-connect-agent.c:205 tools/gpgconf.c:146
+#: agent/gpg-agent.c:542 agent/preset-passphrase.c:100 agent/protect-tool.c:155
+#: g10/gpg.c:1086 g10/gpgv.c:149 kbx/kbxutil.c:113 scd/scdaemon.c:299
+#: sm/gpgsm.c:574 dirmngr/dirmngr-client.c:168 dirmngr/dirmngr.c:422
+#: tools/gpg-connect-agent.c:205 tools/gpgconf.c:153
 #: tools/gpg-check-pattern.c:143
 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
 msgstr ""
 "Chyby v programu, prosím, oznamujte (anglicky) na <@EMAIL@>,\n"
 "připomínky k překladu hlaste na <gnupg-i18n@gnupg.org>.\n"
 
 #: tools/gpg-check-pattern.c:143
 msgid "Please report bugs to <@EMAIL@>.\n"
 msgstr ""
 "Chyby v programu, prosím, oznamujte (anglicky) na <@EMAIL@>,\n"
 "připomínky k překladu hlaste na <gnupg-i18n@gnupg.org>.\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:546
+#: agent/gpg-agent.c:551
 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
 msgstr "Použití: @GPG_AGENT@ [volby] (-h pro nápovědu)"
 
 msgid "Usage: @GPG_AGENT@ [options] (-h for help)"
 msgstr "Použití: @GPG_AGENT@ [volby] (-h pro nápovědu)"
 
-#: agent/gpg-agent.c:548
+#: agent/gpg-agent.c:553
 msgid ""
 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
 "Secret key management for @GNUPG@\n"
 msgid ""
 "Syntax: @GPG_AGENT@ [options] [command [args]]\n"
 "Secret key management for @GNUPG@\n"
@@ -586,125 +586,130 @@ msgstr ""
 "Syntaxe: @GPG_AGENT@ [volby] [příkaz [argumenty]]\n"
 "Správa tajných klíčů pro @GNUPG@\n"
 
 "Syntaxe: @GPG_AGENT@ [volby] [příkaz [argumenty]]\n"
 "Správa tajných klíčů pro @GNUPG@\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:593 g10/gpg.c:1270 scd/scdaemon.c:371 sm/gpgsm.c:718
-#: dirmngr/dirmngr.c:500
+#: agent/gpg-agent.c:598 g10/gpg.c:1282 scd/scdaemon.c:371 sm/gpgsm.c:722
+#: dirmngr/dirmngr.c:506
 #, c-format
 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr "zadána neplatná úroveň ladění „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid debug-level '%s' given\n"
 msgstr "zadána neplatná úroveň ladění „%s“\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:959 g10/gpg.c:3773 g10/gpg.c:3797 sm/gpgsm.c:1531
-#: sm/gpgsm.c:1537
+#: agent/gpg-agent.c:964 g10/gpg.c:3810 g10/gpg.c:3834 sm/gpgsm.c:1538
+#: sm/gpgsm.c:1544
 #, c-format
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
 
 #, c-format
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1182 agent/gpg-agent.c:2039 common/argparse.c:1755
-#: common/argparse.c:1847 g10/gpg.c:2495 scd/scdaemon.c:533 sm/gpgsm.c:977
-#: dirmngr/dirmngr.c:1025 dirmngr/dirmngr.c:1925
+#: agent/gpg-agent.c:1187 agent/gpg-agent.c:2047 common/argparse.c:1755
+#: common/argparse.c:1847 g10/gpg.c:2512 scd/scdaemon.c:533 sm/gpgsm.c:981
+#: dirmngr/dirmngr.c:1031 dirmngr/dirmngr.c:1936
 #, c-format
 msgid "reading options from '%s'\n"
 msgstr "čtou se možnosti z „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "reading options from '%s'\n"
 msgstr "čtou se možnosti z „%s“\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:1314 g10/gpg.c:3724 scd/scdaemon.c:657 sm/gpgsm.c:1471
-#: dirmngr/dirmngr.c:1133 tools/gpg-connect-agent.c:1244 tools/gpgconf.c:658
+#: agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:3751 scd/scdaemon.c:657 sm/gpgsm.c:1477
+#: dirmngr/dirmngr.c:1140 tools/gpg-connect-agent.c:1244 tools/gpgconf.c:676
 #, c-format
 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
 msgstr "Poznámka: „%s“ není uvažovaná možnost\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: '%s' is not considered an option\n"
 msgstr "Poznámka: „%s“ není uvažovaná možnost\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2175 scd/scdaemon.c:1098 dirmngr/dirmngr.c:1287
+#: agent/gpg-agent.c:2183 scd/scdaemon.c:1098 dirmngr/dirmngr.c:1294
 #, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
 msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't create socket: %s\n"
 msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2192 scd/scdaemon.c:1111 dirmngr/dirmngr.c:1300
+#: agent/gpg-agent.c:2200 scd/scdaemon.c:1111 dirmngr/dirmngr.c:1307
 #, c-format
 msgid "socket name '%s' is too long\n"
 msgstr "název socketu „%s“ je příliš dlouhý\n"
 
 #, c-format
 msgid "socket name '%s' is too long\n"
 msgstr "název socketu „%s“ je příliš dlouhý\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2231
+#: agent/gpg-agent.c:2238
+#, c-format
+msgid "trying to steal socket from running %s\n"
+msgstr ""
+
+#: agent/gpg-agent.c:2244
 #, c-format
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
 msgstr "gpg-agent již běží – nový nebude spuštěn\n"
 
 #, c-format
 msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
 msgstr "gpg-agent již běží – nový nebude spuštěn\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2242 scd/scdaemon.c:1135 dirmngr/dirmngr.c:1332
+#: agent/gpg-agent.c:2256 scd/scdaemon.c:1135 dirmngr/dirmngr.c:1343
 #, c-format
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
 msgstr "chyba při získávání soli pro socket\n"
 
 #, c-format
 msgid "error getting nonce for the socket\n"
 msgstr "chyba při získávání soli pro socket\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2247 scd/scdaemon.c:1138 dirmngr/dirmngr.c:1335
+#: agent/gpg-agent.c:2261 scd/scdaemon.c:1138 dirmngr/dirmngr.c:1346
 #, c-format
 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "chyba při přilepování socketu na „%s“: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error binding socket to '%s': %s\n"
 msgstr "chyba při přilepování socketu na „%s“: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2258 agent/gpg-agent.c:2298 agent/gpg-agent.c:2307
-#: scd/scdaemon.c:1146 dirmngr/dirmngr.c:1344
+#: agent/gpg-agent.c:2272 agent/gpg-agent.c:2312 agent/gpg-agent.c:2321
+#: scd/scdaemon.c:1146 dirmngr/dirmngr.c:1355
 #, c-format
 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
 msgstr "přístupová práva „%s“ nelze nastavit: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set permissions of '%s': %s\n"
 msgstr "přístupová práva „%s“ nelze nastavit: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2272 scd/scdaemon.c:1158 dirmngr/dirmngr.c:1356
+#: agent/gpg-agent.c:2286 scd/scdaemon.c:1158 dirmngr/dirmngr.c:1367
 #, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
 msgstr "naslouchá se na socketu „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "listening on socket '%s'\n"
 msgstr "naslouchá se na socketu „%s“\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2292 agent/gpg-agent.c:2345 common/homedir.c:519
+#: agent/gpg-agent.c:2306 agent/gpg-agent.c:2359 common/homedir.c:760
 #: g10/exec.c:269 g10/openfile.c:397
 #, c-format
 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
 msgstr "nelze vytvořit adresář „%s“: %s\n"
 
 #: g10/exec.c:269 g10/openfile.c:397
 #, c-format
 msgid "can't create directory '%s': %s\n"
 msgstr "nelze vytvořit adresář „%s“: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2295 agent/gpg-agent.c:2350 common/homedir.c:522
+#: agent/gpg-agent.c:2309 agent/gpg-agent.c:2364 common/homedir.c:763
 #: g10/openfile.c:400
 #, c-format
 msgid "directory '%s' created\n"
 msgstr "adresář „%s“ vytvořen\n"
 
 #: g10/openfile.c:400
 #, c-format
 msgid "directory '%s' created\n"
 msgstr "adresář „%s“ vytvořen\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2356
+#: agent/gpg-agent.c:2370
 #, c-format
 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
 msgstr "volání stat() na „%s“ selhalo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "stat() failed for '%s': %s\n"
 msgstr "volání stat() na „%s“ selhalo: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2360
+#: agent/gpg-agent.c:2374
 #, c-format
 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
 msgstr "„%s“ nelze použít jako domovský adresář\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't use '%s' as home directory\n"
 msgstr "„%s“ nelze použít jako domovský adresář\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2518 scd/scdaemon.c:1174 dirmngr/dirmngr.c:2131
+#: agent/gpg-agent.c:2532 scd/scdaemon.c:1174 dirmngr/dirmngr.c:2142
 #, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
 msgstr "chyba při čtení soli z deskriptoru %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
 msgstr "chyba při čtení soli z deskriptoru %d: %s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2725
+#: agent/gpg-agent.c:2739
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr "obsluha 0x%lx pro fd %d spuštěna\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr "obsluha 0x%lx pro fd %d spuštěna\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2730
+#: agent/gpg-agent.c:2744
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr "obsluha 0x%lx pro fd %d ukončena\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr "obsluha 0x%lx pro fd %d ukončena\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2805
+#: agent/gpg-agent.c:2819
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr "SSH obsluha 0x%lx pro fd %d spuštěna\n"
 
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
 msgstr "SSH obsluha 0x%lx pro fd %d spuštěna\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:2810
+#: agent/gpg-agent.c:2824
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr "SSH obsluha 0x%lx pro fd %d ukončena\n"
 
 #, c-format
 msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
 msgstr "SSH obsluha 0x%lx pro fd %d ukončena\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:3032 scd/scdaemon.c:1366 dirmngr/dirmngr.c:2345
+#: agent/gpg-agent.c:3046 scd/scdaemon.c:1366 dirmngr/dirmngr.c:2356
 #, c-format
 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
 msgstr "npth_pselect selhala: %s – čeká se 1 s\n"
 
 #, c-format
 msgid "npth_pselect failed: %s - waiting 1s\n"
 msgstr "npth_pselect selhala: %s – čeká se 1 s\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:3120 scd/scdaemon.c:1431
+#: agent/gpg-agent.c:3134 scd/scdaemon.c:1431
 #, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgstr "%s %s pozastaveno\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s stopped\n"
 msgstr "%s %s pozastaveno\n"
 
-#: agent/gpg-agent.c:3258 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260
+#: agent/gpg-agent.c:3272 common/simple-pwquery.c:247 g10/call-agent.c:260
 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:2254
 #, c-format
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
 #: sm/call-agent.c:156 tools/gpg-connect-agent.c:2254
 #, c-format
 msgid "no gpg-agent running in this session\n"
@@ -722,8 +727,8 @@ msgstr ""
 "Syntaxe: gpg-preset-passphrase [volby] KEYGRIP\n"
 "Správa dočasné paměti pro hesla\n"
 
 "Syntaxe: gpg-preset-passphrase [volby] KEYGRIP\n"
 "Správa dočasné paměti pro hesla\n"
 
-#: agent/protect-tool.c:108 g10/gpg.c:437 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:205
-#: dirmngr/dirmngr.c:165 tools/gpgconf.c:78
+#: agent/protect-tool.c:108 g10/gpg.c:440 kbx/kbxutil.c:71 sm/gpgsm.c:206
+#: dirmngr/dirmngr.c:166 tools/gpgconf.c:79
 msgid ""
 "@Commands:\n"
 " "
 msgid ""
 "@Commands:\n"
 " "
@@ -731,9 +736,9 @@ msgstr ""
 "@Příkazy:\n"
 " "
 
 "@Příkazy:\n"
 " "
 
-#: agent/protect-tool.c:117 g10/gpg.c:550 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81
-#: sm/gpgsm.c:253 dirmngr/dirmngr.c:181 tools/gpg-connect-agent.c:76
-#: tools/gpgconf.c:105
+#: agent/protect-tool.c:117 g10/gpg.c:553 g10/gpgv.c:76 kbx/kbxutil.c:81
+#: sm/gpgsm.c:254 dirmngr/dirmngr.c:182 tools/gpg-connect-agent.c:76
+#: tools/gpgconf.c:106
 msgid ""
 "@\n"
 "Options:\n"
 msgid ""
 "@\n"
 "Options:\n"
@@ -789,8 +794,8 @@ msgstr "zrušeno\n"
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
 msgstr "chyba při ptaní se na heslo: %s\n"
 
 msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
 msgstr "chyba při ptaní se na heslo: %s\n"
 
-#: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:364 dirmngr/dirmngr.c:1697
-#: tools/gpgconf.c:452
+#: agent/trustlist.c:154 agent/trustlist.c:364 dirmngr/dirmngr.c:1708
+#: tools/gpgconf.c:469
 #, c-format
 msgid "error opening '%s': %s\n"
 msgstr "chyba při otevírání „%s“: %s\n"
 #, c-format
 msgid "error opening '%s': %s\n"
 msgstr "chyba při otevírání „%s“: %s\n"
@@ -977,7 +982,7 @@ msgid "error creating a stream for a pipe: %s\n"
 msgstr "chyba při vytváření proudu pro rouru: %s\n"
 
 #: common/exechelp-posix.c:495 common/exechelp-posix.c:570
 msgstr "chyba při vytváření proudu pro rouru: %s\n"
 
 #: common/exechelp-posix.c:495 common/exechelp-posix.c:570
-#: common/exechelp-posix.c:856 dirmngr/dirmngr.c:1374
+#: common/exechelp-posix.c:856 dirmngr/dirmngr.c:1385
 #, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
 msgstr "chyba při rozdvojování procesu: %s\n"
 #, c-format
 msgid "error forking process: %s\n"
 msgstr "chyba při rozdvojování procesu: %s\n"
@@ -1426,7 +1431,7 @@ msgstr "neplatný parametr"
 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
 msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n"
 
 msgid "missing argument for option \"%.50s\"\n"
 msgstr "postrádám argument u volby „%.50s“\n"
 
-#: common/argparse.c:558 g10/gpg.c:3510
+#: common/argparse.c:558 g10/gpg.c:3529
 #, c-format
 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
 msgstr "neplatný argument u volby „%.50s“\n"
 #, c-format
 msgid "invalid argument for option \"%.50s\"\n"
 msgstr "neplatný argument u volby „%.50s“\n"
@@ -1521,7 +1526,7 @@ msgid "waiting for lock %s...\n"
 msgstr "čekám na zámek %s…\n"
 
 # První argument je název knihovny
 msgstr "čekám na zámek %s…\n"
 
 # První argument je název knihovny
-#: common/init.c:191 sm/gpgsm.c:863 dirmngr/dirmngr.c:931 dirmngr/dirmngr.c:940
+#: common/init.c:191 sm/gpgsm.c:867 dirmngr/dirmngr.c:937 dirmngr/dirmngr.c:946
 #, c-format
 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
 msgstr "%s je příliš stará (potřeba %s, přítomna %s)\n"
 #, c-format
 msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
 msgstr "%s je příliš stará (potřeba %s, přítomna %s)\n"
@@ -1748,7 +1753,7 @@ msgstr "nepřijatelné přesměrování HTTP serverem bylo odklizeno"
 msgid "server uses an invalid certificate"
 msgstr "server používá neplatný certifikát"
 
 msgid "server uses an invalid certificate"
 msgstr "server používá neplatný certifikát"
 
-#: g10/call-dirmngr.c:437 g10/gpg.c:4421
+#: g10/call-dirmngr.c:437 g10/gpg.c:4458
 #, c-format
 msgid "Note: %s\n"
 msgstr "Poznámka: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Note: %s\n"
 msgstr "Poznámka: %s\n"
@@ -1837,8 +1842,8 @@ msgstr "URL pro získání veřejného klíče: "
 
 #: g10/card-util.c:911 g10/decrypt-data.c:490 g10/import.c:399 g10/import.c:746
 #: g10/import.c:798 dirmngr/crlcache.c:655 dirmngr/crlcache.c:660
 
 #: g10/card-util.c:911 g10/decrypt-data.c:490 g10/import.c:399 g10/import.c:746
 #: g10/import.c:798 dirmngr/crlcache.c:655 dirmngr/crlcache.c:660
-#: dirmngr/crlcache.c:914 dirmngr/crlcache.c:920 dirmngr/dirmngr.c:1736
-#: tools/gpgconf.c:465 tools/gpgconf.c:511
+#: dirmngr/crlcache.c:914 dirmngr/crlcache.c:920 dirmngr/dirmngr.c:1747
+#: tools/gpgconf.c:482 tools/gpgconf.c:528
 #, c-format
 msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "chyba při čtení „%s“: %s\n"
 #, c-format
 msgid "error reading '%s': %s\n"
 msgstr "chyba při čtení „%s“: %s\n"
@@ -2160,21 +2165,21 @@ msgstr "Neplatný příkaz (zkuste „help“)\n"
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "--output pro tento příkaz není platný\n"
 
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
 msgstr "--output pro tento příkaz není platný\n"
 
-#: g10/decrypt.c:247 g10/gpg.c:5106 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750
+#: g10/decrypt.c:247 g10/gpg.c:5155 g10/keyring.c:399 g10/keyring.c:750
 #, c-format
 msgid "can't open '%s'\n"
 msgstr "„%s“ nelze otevřít\n"
 
 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:1947 g10/export.c:2230 g10/export.c:2351
 #, c-format
 msgid "can't open '%s'\n"
 msgstr "„%s“ nelze otevřít\n"
 
 #: g10/delkey.c:83 g10/export.c:1947 g10/export.c:2230 g10/export.c:2351
-#: g10/getkey.c:2108 g10/gpg.c:5051 g10/keyedit.c:1445 g10/keyedit.c:2335
-#: g10/keyedit.c:2581 g10/keyedit.c:4544 g10/keylist.c:689 g10/keyserver.c:1092
+#: g10/getkey.c:2108 g10/gpg.c:5100 g10/keyedit.c:1445 g10/keyedit.c:2335
+#: g10/keyedit.c:2581 g10/keyedit.c:4544 g10/keylist.c:693 g10/keyserver.c:1092
 #: g10/revoke.c:230 g10/tofu.c:2165
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "klíč „%s“ nenalezen: %s\n"
 
 #: g10/delkey.c:92 g10/export.c:2015 g10/getkey.c:2116 g10/getkey.c:4517
 #: g10/revoke.c:230 g10/tofu.c:2165
 #, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
 msgstr "klíč „%s“ nenalezen: %s\n"
 
 #: g10/delkey.c:92 g10/export.c:2015 g10/getkey.c:2116 g10/getkey.c:4517
-#: g10/gpg.c:5060 g10/keyedit.c:2308 g10/keyserver.c:1110 g10/revoke.c:236
+#: g10/gpg.c:5109 g10/keyedit.c:2308 g10/keyserver.c:1110 g10/revoke.c:236
 #: g10/revoke.c:663 g10/tofu.c:2173
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
 #: g10/revoke.c:663 g10/tofu.c:2173
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
@@ -2290,14 +2295,14 @@ msgstr "„%s“ je již zkomprimován\n"
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor „%s“ je prázdný\n"
 
 msgid "WARNING: '%s' is an empty file\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: soubor „%s“ je prázdný\n"
 
-#: g10/encrypt.c:387 g10/encrypt.c:610 g10/decrypt-data.c:260 g10/gpg.c:3922
-#: g10/gpg.c:3962 sm/decrypt.c:826 sm/encrypt.c:416 sm/gpgsm.c:1555
+#: g10/encrypt.c:387 g10/encrypt.c:610 g10/decrypt-data.c:260 g10/gpg.c:3959
+#: g10/gpg.c:3999 sm/decrypt.c:826 sm/encrypt.c:416 sm/gpgsm.c:1562
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
 msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
 msgstr "šifrovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
 
-#: g10/encrypt.c:396 g10/gpg.c:3928 g10/gpg.c:3974 g10/sig-check.c:146
-#: g10/sign.c:391 sm/gpgsm.c:1565 sm/gpgsm.c:1575 sm/sign.c:478 sm/verify.c:506
+#: g10/encrypt.c:396 g10/gpg.c:3965 g10/gpg.c:4011 g10/sig-check.c:175
+#: g10/sign.c:391 sm/gpgsm.c:1572 sm/gpgsm.c:1582 sm/sign.c:478 sm/verify.c:506
 #, c-format
 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
 msgstr "hashovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
 #, c-format
 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
 msgstr "hashovací algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
@@ -2544,214 +2549,214 @@ msgstr "Neplatný klíč %s změněn na platný pomocí --always-non-selfsigned-
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "používám podklíč %s místo primárního klíče %s\n"
 
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
 msgstr "používám podklíč %s místo primárního klíče %s\n"
 
-#: g10/getkey.c:4446 g10/gpg.c:2120
+#: g10/getkey.c:4446 g10/gpg.c:2132
 #, c-format
 msgid "valid values for option '%s':\n"
 msgstr "platné hodnoty pro volbu „%s“:\n"
 
 #, c-format
 msgid "valid values for option '%s':\n"
 msgstr "platné hodnoty pro volbu „%s“:\n"
 
-#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:207
+#: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:208
 msgid "make a signature"
 msgstr "vytvořit podpis"
 
 msgid "make a signature"
 msgstr "vytvořit podpis"
 
-#: g10/gpg.c:440
+#: g10/gpg.c:443
 msgid "make a clear text signature"
 msgstr "vytvořit podpis v čitelném dokumentu"
 
 msgid "make a clear text signature"
 msgstr "vytvořit podpis v čitelném dokumentu"
 
-#: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:209
+#: g10/gpg.c:445 sm/gpgsm.c:210
 msgid "make a detached signature"
 msgstr "vytvořit podpis oddělený od dokumentu"
 
 msgid "make a detached signature"
 msgstr "vytvořit podpis oddělený od dokumentu"
 
-#: g10/gpg.c:443 sm/gpgsm.c:210
+#: g10/gpg.c:446 sm/gpgsm.c:211
 msgid "encrypt data"
 msgstr "šifrovat data"
 
 msgid "encrypt data"
 msgstr "šifrovat data"
 
-#: g10/gpg.c:445
+#: g10/gpg.c:448
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgstr "šifrování pouze se symetrickou šifrou"
 
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
 msgstr "šifrování pouze se symetrickou šifrou"
 
-#: g10/gpg.c:447 sm/gpgsm.c:212
+#: g10/gpg.c:450 sm/gpgsm.c:213
 msgid "decrypt data (default)"
 msgstr "dešifrovat data (implicitně)"
 
 msgid "decrypt data (default)"
 msgstr "dešifrovat data (implicitně)"
 
-#: g10/gpg.c:449 sm/gpgsm.c:213
+#: g10/gpg.c:452 sm/gpgsm.c:214
 msgid "verify a signature"
 msgstr "verifikovat podpis"
 
 msgid "verify a signature"
 msgstr "verifikovat podpis"
 
-#: g10/gpg.c:451 sm/gpgsm.c:214
+#: g10/gpg.c:454 sm/gpgsm.c:215
 msgid "list keys"
 msgstr "vypsat seznam klíčů"
 
 msgid "list keys"
 msgstr "vypsat seznam klíčů"
 
-#: g10/gpg.c:453
+#: g10/gpg.c:456
 msgid "list keys and signatures"
 msgstr "vypsat seznam klíčů a podpisů"
 
 msgid "list keys and signatures"
 msgstr "vypsat seznam klíčů a podpisů"
 
-#: g10/gpg.c:456
+#: g10/gpg.c:459
 msgid "list and check key signatures"
 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíčů"
 
 msgid "list and check key signatures"
 msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy klíčů"
 
-#: g10/gpg.c:458 sm/gpgsm.c:219
+#: g10/gpg.c:461 sm/gpgsm.c:220
 msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "vypsat seznam klíčů a otisků"
 
 msgid "list keys and fingerprints"
 msgstr "vypsat seznam klíčů a otisků"
 
-#: g10/gpg.c:459 sm/gpgsm.c:217
+#: g10/gpg.c:462 sm/gpgsm.c:218
 msgid "list secret keys"
 msgstr "vypsat seznam tajných klíčů"
 
 msgid "list secret keys"
 msgstr "vypsat seznam tajných klíčů"
 
-#: g10/gpg.c:461 sm/gpgsm.c:220
+#: g10/gpg.c:464 sm/gpgsm.c:221
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "vytvořit nový pár klíčů"
 
 msgid "generate a new key pair"
 msgstr "vytvořit nový pár klíčů"
 
-#: g10/gpg.c:464
+#: g10/gpg.c:467
 msgid "quickly generate a new key pair"
 msgstr "rychle vytvořit nový pár klíčů"
 
 msgid "quickly generate a new key pair"
 msgstr "rychle vytvořit nový pár klíčů"
 
-#: g10/gpg.c:467
+#: g10/gpg.c:470
 msgid "quickly add a new user-id"
 msgstr "rychle přidat novou identitu uživatele"
 
 msgid "quickly add a new user-id"
 msgstr "rychle přidat novou identitu uživatele"
 
-#: g10/gpg.c:472
+#: g10/gpg.c:475
 msgid "quickly revoke a user-id"
 msgstr "rychle odvolat identitu uživatele"
 
 msgid "quickly revoke a user-id"
 msgstr "rychle odvolat identitu uživatele"
 
-#: g10/gpg.c:475
+#: g10/gpg.c:478
 msgid "quickly set a new expiration date"
 msgstr "rychle nastavit nové datum konce platnosti"
 
 msgid "quickly set a new expiration date"
 msgstr "rychle nastavit nové datum konce platnosti"
 
-#: g10/gpg.c:478
+#: g10/gpg.c:481
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr "komplexní vytvoření páru klíčů"
 
 msgid "full featured key pair generation"
 msgstr "komplexní vytvoření páru klíčů"
 
-#: g10/gpg.c:481
+#: g10/gpg.c:484
 msgid "generate a revocation certificate"
 msgstr "vytvořit revokační certifikát"
 
 msgid "generate a revocation certificate"
 msgstr "vytvořit revokační certifikát"
 
-#: g10/gpg.c:484 sm/gpgsm.c:223
+#: g10/gpg.c:487 sm/gpgsm.c:224
 msgid "remove keys from the public keyring"
 msgstr "odstranit klíč ze souboru veřejných klíčů"
 
 msgid "remove keys from the public keyring"
 msgstr "odstranit klíč ze souboru veřejných klíčů"
 
-#: g10/gpg.c:486
+#: g10/gpg.c:489
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "odstranit klíč ze souboru tajných klíčů"
 
 msgid "remove keys from the secret keyring"
 msgstr "odstranit klíč ze souboru tajných klíčů"
 
-#: g10/gpg.c:488
+#: g10/gpg.c:491
 msgid "quickly sign a key"
 msgstr "rychle podepsat klíč"
 
 msgid "quickly sign a key"
 msgstr "rychle podepsat klíč"
 
-#: g10/gpg.c:490
+#: g10/gpg.c:493
 msgid "quickly sign a key locally"
 msgstr "rychle lokálně podepsat klíč"
 
 msgid "quickly sign a key locally"
 msgstr "rychle lokálně podepsat klíč"
 
-#: g10/gpg.c:492
+#: g10/gpg.c:495
 #, fuzzy
 #| msgid "quickly revoke a user-id"
 msgid "quickly revoke a key signature"
 msgstr "rychle odvolat identitu uživatele"
 
 #, fuzzy
 #| msgid "quickly revoke a user-id"
 msgid "quickly revoke a key signature"
 msgstr "rychle odvolat identitu uživatele"
 
-#: g10/gpg.c:493
+#: g10/gpg.c:496
 msgid "sign a key"
 msgstr "podepsat klíč"
 
 msgid "sign a key"
 msgstr "podepsat klíč"
 
-#: g10/gpg.c:494
+#: g10/gpg.c:497
 msgid "sign a key locally"
 msgstr "podepsat klíč lokálně"
 
 msgid "sign a key locally"
 msgstr "podepsat klíč lokálně"
 
-#: g10/gpg.c:495
+#: g10/gpg.c:498
 msgid "sign or edit a key"
 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíč"
 
 msgid "sign or edit a key"
 msgstr "podepsat nebo modifikovat klíč"
 
-#: g10/gpg.c:497 sm/gpgsm.c:241
+#: g10/gpg.c:500 sm/gpgsm.c:242
 msgid "change a passphrase"
 msgstr "změnit heslo"
 
 msgid "change a passphrase"
 msgstr "změnit heslo"
 
-#: g10/gpg.c:501
+#: g10/gpg.c:504
 msgid "export keys"
 msgstr "exportovat klíče"
 
 msgid "export keys"
 msgstr "exportovat klíče"
 
-#: g10/gpg.c:502
+#: g10/gpg.c:505
 msgid "export keys to a keyserver"
 msgstr "exportovat klíče na server klíčů"
 
 msgid "export keys to a keyserver"
 msgstr "exportovat klíče na server klíčů"
 
-#: g10/gpg.c:503
+#: g10/gpg.c:506
 msgid "import keys from a keyserver"
 msgstr "importovat klíče ze serveru klíčů"
 
 msgid "import keys from a keyserver"
 msgstr "importovat klíče ze serveru klíčů"
 
-#: g10/gpg.c:506
+#: g10/gpg.c:509
 msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "vyhledat klíče na serveru klíčů"
 
 msgid "search for keys on a keyserver"
 msgstr "vyhledat klíče na serveru klíčů"
 
-#: g10/gpg.c:508
+#: g10/gpg.c:511
 msgid "update all keys from a keyserver"
 msgstr "aktualizovat všechny klíče ze serveru klíčů"
 
 msgid "update all keys from a keyserver"
 msgstr "aktualizovat všechny klíče ze serveru klíčů"
 
-#: g10/gpg.c:516
+#: g10/gpg.c:519
 msgid "import/merge keys"
 msgstr "importovat/sloučit klíče"
 
 msgid "import/merge keys"
 msgstr "importovat/sloučit klíče"
 
-#: g10/gpg.c:519
+#: g10/gpg.c:522
 msgid "print the card status"
 msgstr "vytisknout stav karty"
 
 msgid "print the card status"
 msgstr "vytisknout stav karty"
 
-#: g10/gpg.c:520
+#: g10/gpg.c:523
 msgid "change data on a card"
 msgstr "změnit data na kartě"
 
 msgid "change data on a card"
 msgstr "změnit data na kartě"
 
-#: g10/gpg.c:522
+#: g10/gpg.c:525
 msgid "change a card's PIN"
 msgstr "změnit PIN karty"
 
 msgid "change a card's PIN"
 msgstr "změnit PIN karty"
 
-#: g10/gpg.c:534
+#: g10/gpg.c:537
 msgid "update the trust database"
 msgstr "aktualizovat databázi důvěry"
 
 msgid "update the trust database"
 msgstr "aktualizovat databázi důvěry"
 
-#: g10/gpg.c:543
+#: g10/gpg.c:546
 msgid "print message digests"
 msgstr "vypsat hash zprávy"
 
 msgid "print message digests"
 msgstr "vypsat hash zprávy"
 
-#: g10/gpg.c:546 sm/gpgsm.c:236
+#: g10/gpg.c:549 sm/gpgsm.c:237
 msgid "run in server mode"
 msgstr "pracovat v režimu serveru"
 
 msgid "run in server mode"
 msgstr "pracovat v režimu serveru"
 
-#: g10/gpg.c:548
+#: g10/gpg.c:551
 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
 msgstr "|HODNOTA|nastavit TOFU politiku klíči"
 
 msgid "|VALUE|set the TOFU policy for a key"
 msgstr "|HODNOTA|nastavit TOFU politiku klíči"
 
-#: g10/gpg.c:552 sm/gpgsm.c:255
+#: g10/gpg.c:555 sm/gpgsm.c:256
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "vytvořit výstup zapsaný v ASCII"
 
 msgid "create ascii armored output"
 msgstr "vytvořit výstup zapsaný v ASCII"
 
-#: g10/gpg.c:555 sm/gpgsm.c:272
+#: g10/gpg.c:558 sm/gpgsm.c:273
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
 msgstr "|ID_UŽIVATELE|šifrovat pro ID_UŽIVATELE"
 
 msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
 msgstr "|ID_UŽIVATELE|šifrovat pro ID_UŽIVATELE"
 
-#: g10/gpg.c:571 sm/gpgsm.c:308
+#: g10/gpg.c:574 sm/gpgsm.c:309
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
 msgstr "|ID_UŽIVATELE|použít toto ID_UŽIVATELE pro podepsání nebo dešifrování"
 
 msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
 msgstr "|ID_UŽIVATELE|použít toto ID_UŽIVATELE pro podepsání nebo dešifrování"
 
-#: g10/gpg.c:577
+#: g10/gpg.c:580
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 msgstr "|N|nastavit úroveň komprese na N (0 – žádná)"
 
 msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
 msgstr "|N|nastavit úroveň komprese na N (0 – žádná)"
 
-#: g10/gpg.c:584
+#: g10/gpg.c:587
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "použít kanonický textový režim"
 
 msgid "use canonical text mode"
 msgstr "použít kanonický textový režim"
 
-#: g10/gpg.c:601 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:310
+#: g10/gpg.c:604 g10/gpgv.c:82 sm/gpgsm.c:311
 msgid "|FILE|write output to FILE"
 msgstr "|SOUBOR|zapsat výstup do SOUBORU"
 
 msgid "|FILE|write output to FILE"
 msgstr "|SOUBOR|zapsat výstup do SOUBORU"
 
-#: g10/gpg.c:611 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:322 tools/gpgconf.c:110
+#: g10/gpg.c:614 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:323 tools/gpgconf.c:111
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "neprovádět žádné změny"
 
 msgid "do not make any changes"
 msgstr "neprovádět žádné změny"
 
-#: g10/gpg.c:612
+#: g10/gpg.c:615
 msgid "prompt before overwriting"
 msgstr "vyžádat potvrzení před přepsáním"
 
 msgid "prompt before overwriting"
 msgstr "vyžádat potvrzení před přepsáním"
 
-#: g10/gpg.c:662
+#: g10/gpg.c:665
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr "použít chování striktně podle OpenPGP"
 
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
 msgstr "použít chování striktně podle OpenPGP"
 
-#: g10/gpg.c:689 sm/gpgsm.c:367
+#: g10/gpg.c:694 sm/gpgsm.c:368
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
@@ -2759,7 +2764,7 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "(Pro úplný seznam všech příkazů a voleb nahlédněte do manuálové stránky.)\n"
 
 "@\n"
 "(Pro úplný seznam všech příkazů a voleb nahlédněte do manuálové stránky.)\n"
 
-#: g10/gpg.c:692
+#: g10/gpg.c:697
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
 msgid ""
 "@\n"
 "Examples:\n"
@@ -2779,11 +2784,11 @@ msgstr ""
 " --list-keys [jména]        ukázat klíče\n"
 " --fingerprint [jména]      ukázat otisky\n"
 
 " --list-keys [jména]        ukázat klíče\n"
 " --fingerprint [jména]      ukázat otisky\n"
 
-#: g10/gpg.c:1096
+#: g10/gpg.c:1108
 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Použití: @GPG@ [možnosti] [soubory] (-h pro nápovědu)"
 
 msgid "Usage: @GPG@ [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Použití: @GPG@ [možnosti] [soubory] (-h pro nápovědu)"
 
-#: g10/gpg.c:1099
+#: g10/gpg.c:1111
 msgid ""
 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 msgid ""
 "Syntax: @GPG@ [options] [files]\n"
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
@@ -2793,7 +2798,7 @@ msgstr ""
 "Podepisuje, ověřuje, šifruje nebo dešifruje.\n"
 "Výchozí operace závisí na vstupních datech.\n"
 
 "Podepisuje, ověřuje, šifruje nebo dešifruje.\n"
 "Výchozí operace závisí na vstupních datech.\n"
 
-#: g10/gpg.c:1110 sm/gpgsm.c:594
+#: g10/gpg.c:1122 sm/gpgsm.c:598
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Supported algorithms:\n"
@@ -2801,79 +2806,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podporované algoritmy:\n"
 
 "\n"
 "Podporované algoritmy:\n"
 
-#: g10/gpg.c:1113
+#: g10/gpg.c:1125
 msgid "Pubkey: "
 msgstr "Veřejný klíč: "
 
 msgid "Pubkey: "
 msgstr "Veřejný klíč: "
 
-#: g10/gpg.c:1120 g10/keyedit.c:3282
+#: g10/gpg.c:1132 g10/keyedit.c:3282
 msgid "Cipher: "
 msgstr "Šifra: "
 
 msgid "Cipher: "
 msgstr "Šifra: "
 
-#: g10/gpg.c:1127
+#: g10/gpg.c:1139
 msgid "Hash: "
 msgstr "Hash: "
 
 msgid "Hash: "
 msgstr "Hash: "
 
-#: g10/gpg.c:1134 g10/keyedit.c:3348
+#: g10/gpg.c:1146 g10/keyedit.c:3348
 msgid "Compression: "
 msgstr "Komprese: "
 
 msgid "Compression: "
 msgstr "Komprese: "
 
-#: g10/gpg.c:1207 sm/gpgsm.c:668
+#: g10/gpg.c:1219 sm/gpgsm.c:672
 #, c-format
 msgid "usage: %s [options] %s\n"
 msgstr "použití: %s [přepínače] %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "usage: %s [options] %s\n"
 msgstr "použití: %s [přepínače] %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:1396 sm/gpgsm.c:761
+#: g10/gpg.c:1408 sm/gpgsm.c:765
 #, c-format
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "konfliktní příkazy\n"
 
 #, c-format
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "konfliktní příkazy\n"
 
-#: g10/gpg.c:1414
+#: g10/gpg.c:1426
 #, c-format
 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "no = sign found in group definition '%s'\n"
 msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny „%s“\n"
 
-#: g10/gpg.c:1612
+#: g10/gpg.c:1624
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáře „%s“ není nastaveno bezpečně\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: vlastnictví domovského adresáře „%s“ není nastaveno bezpečně\n"
 
-#: g10/gpg.c:1615
+#: g10/gpg.c:1627
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguračního souboru „%s“ není nastaveno bezpečně\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: vlastnictví konfiguračního souboru „%s“ není nastaveno bezpečně\n"
 
-#: g10/gpg.c:1618
+#: g10/gpg.c:1630
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
 msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: vlastnictví rozšiřujícího modulu „%s“ není nastaveno bezpečně\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on extension '%s'\n"
 msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: vlastnictví rozšiřujícího modulu „%s“ není nastaveno bezpečně\n"
 
-#: g10/gpg.c:1624
+#: g10/gpg.c:1636
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: přístupová práva pro domovský adresář „%s“ nejsou bezpečná\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: přístupová práva pro domovský adresář „%s“ nejsou bezpečná\n"
 
-#: g10/gpg.c:1627
+#: g10/gpg.c:1639
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: přístupová práva pro konfigurační soubor „%s“ nejsou bezpečná\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file '%s'\n"
 msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: přístupová práva pro konfigurační soubor „%s“ nejsou bezpečná\n"
 
-#: g10/gpg.c:1630
+#: g10/gpg.c:1642
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: přístupová práva rozšiřujícímu modulu „%s“ nejsou bezpečná\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on extension '%s'\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: přístupová práva rozšiřujícímu modulu „%s“ nejsou bezpečná\n"
 
-#: g10/gpg.c:1636
+#: g10/gpg.c:1648
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s domovským adresářem „%s“ není nastaveno "
 "nebezpečně\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře s domovským adresářem „%s“ není nastaveno "
 "nebezpečně\n"
 
-#: g10/gpg.c:1639
+#: g10/gpg.c:1651
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file '%s'\n"
@@ -2881,21 +2886,21 @@ msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře „%s“ s konfiguračním souborem není nastaveno "
 "nebezpečně\n"
 
 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře „%s“ s konfiguračním souborem není nastaveno "
 "nebezpečně\n"
 
-#: g10/gpg.c:1642
+#: g10/gpg.c:1654
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
 msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře „%s“ s rozšiřujícím modulem není nastaveno "
 "nebezpečně\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension '%s'\n"
 msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: vlastnictví adresáře „%s“ s rozšiřujícím modulem není nastaveno "
 "nebezpečně\n"
 
-#: g10/gpg.c:1648
+#: g10/gpg.c:1660
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři „%s“ s domovským adresářem nejsou "
 "nastavena bezpečně\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir '%s'\n"
 msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři „%s“ s domovským adresářem nejsou "
 "nastavena bezpečně\n"
 
-#: g10/gpg.c:1651
+#: g10/gpg.c:1663
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file '%s'\n"
@@ -2903,7 +2908,7 @@ msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři „%s“ s konfiguračním souborem nejsou "
 "nastavena bezpečně\n"
 
 "VAROVÁNÍ: přístupová práva k adresáři „%s“ s konfiguračním souborem nejsou "
 "nastavena bezpečně\n"
 
-#: g10/gpg.c:1654
+#: g10/gpg.c:1666
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension '%s'\n"
 msgstr ""
@@ -2911,444 +2916,449 @@ msgstr ""
 "nastavena bezpečně\n"
 
 # c-format
 "nastavena bezpečně\n"
 
 # c-format
-#: g10/gpg.c:1870
+#: g10/gpg.c:1882
 #, c-format
 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
 msgstr "neznámá konfigurační položka „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown configuration item '%s'\n"
 msgstr "neznámá konfigurační položka „%s“\n"
 
-#: g10/gpg.c:1992
+#: g10/gpg.c:2004
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr "zobrazovat ID fotografií během výpisu klíčů"
 
 msgid "display photo IDs during key listings"
 msgstr "zobrazovat ID fotografií během výpisu klíčů"
 
-#: g10/gpg.c:1994
+#: g10/gpg.c:2006
 msgid "show key usage information during key listings"
 msgstr "ukazovat údaje o účelu klíče při výpisu klíčů"
 
 msgid "show key usage information during key listings"
 msgstr "ukazovat údaje o účelu klíče při výpisu klíčů"
 
-#: g10/gpg.c:1996
+#: g10/gpg.c:2008
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr "ukazovat URL politik během výpisu podpisů"
 
 msgid "show policy URLs during signature listings"
 msgstr "ukazovat URL politik během výpisu podpisů"
 
-#: g10/gpg.c:1998
+#: g10/gpg.c:2010
 msgid "show all notations during signature listings"
 msgstr "ukazovat všechny poznámky během výpisu podpisů"
 
 msgid "show all notations during signature listings"
 msgstr "ukazovat všechny poznámky během výpisu podpisů"
 
-#: g10/gpg.c:2000
+#: g10/gpg.c:2012
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgstr "ukazovat poznámky IETF standardu během vypisování podpisů"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
 msgstr "ukazovat poznámky IETF standardu během vypisování podpisů"
 
-#: g10/gpg.c:2004
+#: g10/gpg.c:2016
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 msgstr "ukazovat uživatelské poznámky během výpisu podpisů"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
 msgstr "ukazovat uživatelské poznámky během výpisu podpisů"
 
-#: g10/gpg.c:2006
+#: g10/gpg.c:2018
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 msgstr "ukazovat URL upřednostňovaného serveru klíčů při výpisu podpisů"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
 msgstr "ukazovat URL upřednostňovaného serveru klíčů při výpisu podpisů"
 
-#: g10/gpg.c:2008
+#: g10/gpg.c:2020
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr "ukazovat platnost ID uživatelů při výpisu klíčů"
 
 msgid "show user ID validity during key listings"
 msgstr "ukazovat platnost ID uživatelů při výpisu klíčů"
 
-#: g10/gpg.c:2010
+#: g10/gpg.c:2022
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 msgstr "ukazovat odvolané a prošlé ID uživatelů při výpisu klíčů"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
 msgstr "ukazovat odvolané a prošlé ID uživatelů při výpisu klíčů"
 
-#: g10/gpg.c:2012
+#: g10/gpg.c:2024
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
 msgstr "ukazovat odvolané a prošlé podklíče při výpisu klíčů"
 
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
 msgstr "ukazovat odvolané a prošlé podklíče při výpisu klíčů"
 
-#: g10/gpg.c:2014
+#: g10/gpg.c:2026
 msgid "show the keyring name in key listings"
 msgstr "ukazovat název souboru s klíči při výpisu klíčů"
 
 msgid "show the keyring name in key listings"
 msgstr "ukazovat název souboru s klíči při výpisu klíčů"
 
-#: g10/gpg.c:2016
+#: g10/gpg.c:2028
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "ukazovat data expirace během výpisu podpisů"
 
 msgid "show expiration dates during signature listings"
 msgstr "ukazovat data expirace během výpisu podpisů"
 
-#: g10/gpg.c:2131
+#: g10/gpg.c:2143
 #, c-format
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
 msgstr "neznámá TOFU politika „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown TOFU policy '%s'\n"
 msgstr "neznámá TOFU politika „%s“\n"
 
-#: g10/gpg.c:2133
+#: g10/gpg.c:2145
 #, c-format
 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr "(možnosti lze vypsat příkazem „help“)\n"
 
 #, c-format
 msgid "(use \"help\" to list choices)\n"
 msgstr "(možnosti lze vypsat příkazem „help“)\n"
 
-#: g10/gpg.c:2856 g10/gpg.c:3691 g10/gpg.c:3703
+#: g10/gpg.c:2235 g10/keyedit.c:1719
+#, c-format
+msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
+msgstr "Tento příkaz není v režimu %s dovolen.\n"
+
+#: g10/gpg.c:2873 g10/gpg.c:3718 g10/gpg.c:3730
 #, c-format
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
 msgstr "Poznámka: %s není pro normální použití!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: %s is not for normal use!\n"
 msgstr "Poznámka: %s není pro normální použití!\n"
 
-#: g10/gpg.c:3033 g10/gpg.c:3045
+#: g10/gpg.c:3052 g10/gpg.c:3064
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "„%s“ není platná doba expirace podpisu\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid signature expiration\n"
 msgstr "„%s“ není platná doba expirace podpisu\n"
 
-#: g10/gpg.c:3067
+#: g10/gpg.c:3086
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
 msgstr "„%s“ není správná e-mailová adresa\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a proper mail address\n"
 msgstr "„%s“ není správná e-mailová adresa\n"
 
-#: g10/gpg.c:3099 sm/gpgsm.c:1091
+#: g10/gpg.c:3118 sm/gpgsm.c:1095
 #, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
 msgstr "neplatný režim pinentry „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid pinentry mode '%s'\n"
 msgstr "neplatný režim pinentry „%s“\n"
 
-#: g10/gpg.c:3105 sm/gpgsm.c:1097
+#: g10/gpg.c:3124 sm/gpgsm.c:1101
 #, c-format
 msgid "invalid request origin '%s'\n"
 msgstr "neplatný původ požadavku „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid request origin '%s'\n"
 msgstr "neplatný původ požadavku „%s“\n"
 
-#: g10/gpg.c:3159
+#: g10/gpg.c:3178
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
 msgstr "„%s“ není platná znaková sada\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid character set\n"
 msgstr "„%s“ není platná znaková sada\n"
 
-#: g10/gpg.c:3181 g10/gpg.c:3395 g10/keyedit.c:5282
+#: g10/gpg.c:3200 g10/gpg.c:3414 g10/keyedit.c:5282
 #, c-format
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíčů\n"
 
 #, c-format
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
 msgstr "nelze zpracovat URL serveru klíčů\n"
 
-#: g10/gpg.c:3199
+#: g10/gpg.c:3218
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíčů\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro server klíčů\n"
 
-#: g10/gpg.c:3202
+#: g10/gpg.c:3221
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgstr "neplatný parametr pro server klíčů\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid keyserver options\n"
 msgstr "neplatný parametr pro server klíčů\n"
 
-#: g10/gpg.c:3209
+#: g10/gpg.c:3228
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid import options\n"
 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro import\n"
 
-#: g10/gpg.c:3212
+#: g10/gpg.c:3231
 #, c-format
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid import options\n"
 msgstr "neplatný parametr pro import\n"
 
-#: g10/gpg.c:3218 g10/gpg.c:3233
+#: g10/gpg.c:3237 g10/gpg.c:3252
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s\n"
 msgstr "neplatná volba filtru: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s\n"
 msgstr "neplatná volba filtru: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3224
+#: g10/gpg.c:3243
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid export options\n"
 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro export\n"
 
-#: g10/gpg.c:3227
+#: g10/gpg.c:3246
 #, c-format
 msgid "invalid export options\n"
 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid export options\n"
 msgstr "neplatný parametr pro export\n"
 
-#: g10/gpg.c:3239
+#: g10/gpg.c:3258
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro výpis\n"
 
-#: g10/gpg.c:3242
+#: g10/gpg.c:3261
 #, c-format
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid list options\n"
 msgstr "neplatný parametr pro výpis\n"
 
-#: g10/gpg.c:3250
+#: g10/gpg.c:3269
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr "zobrazovat ID fotografií při ověřování podpisu"
 
 msgid "display photo IDs during signature verification"
 msgstr "zobrazovat ID fotografií při ověřování podpisu"
 
-#: g10/gpg.c:3252
+#: g10/gpg.c:3271
 msgid "show policy URLs during signature verification"
 msgstr "ukazovat URL politik při ověřování podpisu"
 
 msgid "show policy URLs during signature verification"
 msgstr "ukazovat URL politik při ověřování podpisu"
 
-#: g10/gpg.c:3254
+#: g10/gpg.c:3273
 msgid "show all notations during signature verification"
 msgstr "ukazovat všechny poznámky při ověřování podpisu"
 
 msgid "show all notations during signature verification"
 msgstr "ukazovat všechny poznámky při ověřování podpisu"
 
-#: g10/gpg.c:3256
+#: g10/gpg.c:3275
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgstr "ukazovat poznámky IETF standardu při ověřování podpisu"
 
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
 msgstr "ukazovat poznámky IETF standardu při ověřování podpisu"
 
-#: g10/gpg.c:3260
+#: g10/gpg.c:3279
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 msgstr "ukazovat uživatelské poznámky při ověřování podpisu"
 
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
 msgstr "ukazovat uživatelské poznámky při ověřování podpisu"
 
-#: g10/gpg.c:3262
+#: g10/gpg.c:3281
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgstr "ukazovat URL upřednostňovaného serveru klíčů při ověřování podpisu"
 
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
 msgstr "ukazovat URL upřednostňovaného serveru klíčů při ověřování podpisu"
 
-#: g10/gpg.c:3264
+#: g10/gpg.c:3283
 msgid "show user ID validity during signature verification"
 msgstr "ukazovat platnost ID uživatele při ověřování podpisu"
 
 msgid "show user ID validity during signature verification"
 msgstr "ukazovat platnost ID uživatele při ověřování podpisu"
 
-#: g10/gpg.c:3266
+#: g10/gpg.c:3285
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr "ukazovat odvolané a prošlé ID uživatelů při ověřování podpisů"
 
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
 msgstr "ukazovat odvolané a prošlé ID uživatelů při ověřování podpisů"
 
-#: g10/gpg.c:3268
+#: g10/gpg.c:3287
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
 msgstr "ukazovat jen primární ID uživatele při ověřování podpisu"
 
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
 msgstr "ukazovat jen primární ID uživatele při ověřování podpisu"
 
-#: g10/gpg.c:3270
+#: g10/gpg.c:3289
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr "ověřovat podpisy s daty PKA"
 
 msgid "validate signatures with PKA data"
 msgstr "ověřovat podpisy s daty PKA"
 
-#: g10/gpg.c:3272
+#: g10/gpg.c:3291
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
 msgstr "vyzvednout důvěru podpisů s platnými daty PKA"
 
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
 msgstr "vyzvednout důvěru podpisů s platnými daty PKA"
 
-#: g10/gpg.c:3279
+#: g10/gpg.c:3298
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ověření\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
 msgstr "%s:%d: neplatný parametr pro ověření\n"
 
-#: g10/gpg.c:3282
+#: g10/gpg.c:3301
 #, c-format
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "neplatný parametr pro ověření\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid verify options\n"
 msgstr "neplatný parametr pro ověření\n"
 
-#: g10/gpg.c:3289
+#: g10/gpg.c:3308
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3498
+#: g10/gpg.c:3517
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "%s:%d: neplatný seznam auto-key-locate\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "%s:%d: neplatný seznam auto-key-locate\n"
 
-#: g10/gpg.c:3501
+#: g10/gpg.c:3520
 #, c-format
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "neplatný seznam auto-key-locate\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
 msgstr "neplatný seznam auto-key-locate\n"
 
-#: g10/gpg.c:3673 sm/gpgsm.c:1441
+#: g10/gpg.c:3700 sm/gpgsm.c:1447
 #, c-format
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: program může vytvořit soubor core!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: program může vytvořit soubor core!\n"
 
-#: g10/gpg.c:3684
+#: g10/gpg.c:3711
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: %s přepíše %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: %s přepíše %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3693
+#: g10/gpg.c:3720
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgstr "Není dovoleno používat %s s %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
 msgstr "Není dovoleno používat %s s %s!\n"
 
-#: g10/gpg.c:3696
+#: g10/gpg.c:3723
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
 msgstr "%s nedává s %s smysl!\n"
 
-#: g10/gpg.c:3711 sm/gpgsm.c:1458 dirmngr/dirmngr.c:1148
+#: g10/gpg.c:3738 sm/gpgsm.c:1464 dirmngr/dirmngr.c:1155
 #, c-format
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
 msgstr "VAROVÁNÍ: pracuji s podvrženým systémovým časem: "
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: running with faked system time: "
 msgstr "VAROVÁNÍ: pracuji s podvrženým systémovým časem: "
 
-#: g10/gpg.c:3732
+#: g10/gpg.c:3759
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "nelze spustit s nebezpečnou pamětí vzhledem k %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
 msgstr "nelze spustit s nebezpečnou pamětí vzhledem k %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3767 g10/gpg.c:3791 sm/gpgsm.c:1525
+#: g10/gpg.c:3804 g10/gpg.c:3828 sm/gpgsm.c:1532
 #, c-format
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
 
 #, c-format
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
 msgstr "vybraný šifrovací algoritmus je neplatný\n"
 
-#: g10/gpg.c:3779
+#: g10/gpg.c:3816
 #, c-format
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "vybraný kompresní algoritmus je neplatný\n"
 
 #, c-format
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
 msgstr "vybraný kompresní algoritmus je neplatný\n"
 
-#: g10/gpg.c:3785
+#: g10/gpg.c:3822
 #, c-format
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
 
 #, c-format
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
 msgstr "vybraný hashovací algoritmus je neplatný\n"
 
-#: g10/gpg.c:3800
+#: g10/gpg.c:3837
 #, c-format
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "položka completes-needed musí být větší než 0\n"
 
 #, c-format
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
 msgstr "položka completes-needed musí být větší než 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:3802
+#: g10/gpg.c:3839
 #, c-format
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgstr "položka marginals-needed musí být větší než 1\n"
 
 #, c-format
 msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgstr "položka marginals-needed musí být větší než 1\n"
 
-#: g10/gpg.c:3804
+#: g10/gpg.c:3841
 #, c-format
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "položka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
 
 #, c-format
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
 msgstr "položka max-cert-depth musí být v rozmezí od 1 do 255\n"
 
-#: g10/gpg.c:3806
+#: g10/gpg.c:3843
 #, c-format
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr ""
 "neplatná implicitní úroveň certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
 "2 nebo 3\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
 msgstr ""
 "neplatná implicitní úroveň certifikace (default-cert-level); musí být 0, 1, "
 "2 nebo 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3808
+#: g10/gpg.c:3845
 #, c-format
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr ""
 "neplatná minimální úroveň certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
 "nebo 3\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
 msgstr ""
 "neplatná minimální úroveň certifikace (min-cert-level); musí být 0, 1, 2 "
 "nebo 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3812
+#: g10/gpg.c:3849
 #, c-format
 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "Poznámka: jednoduchý režim S2K (0) je důrazně nedoporučován\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
 msgstr "Poznámka: jednoduchý režim S2K (0) je důrazně nedoporučován\n"
 
-#: g10/gpg.c:3816
+#: g10/gpg.c:3853
 #, c-format
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "neplatný režim S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
 msgstr "neplatný režim S2K; musí být 0, 1 nebo 3\n"
 
-#: g10/gpg.c:3823
+#: g10/gpg.c:3860
 #, c-format
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "neplatné implicitní předvolby\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid default preferences\n"
 msgstr "neplatné implicitní předvolby\n"
 
-#: g10/gpg.c:3827
+#: g10/gpg.c:3864
 #, c-format
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro šifrování\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid personal cipher preferences\n"
 msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro šifrování\n"
 
-#: g10/gpg.c:3831
+#: g10/gpg.c:3868
 #, c-format
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro hashování\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid personal digest preferences\n"
 msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro hashování\n"
 
-#: g10/gpg.c:3835
+#: g10/gpg.c:3872
 #, c-format
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro komprimaci\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid personal compress preferences\n"
 msgstr "neplatné uživatelské předvolby pro komprimaci\n"
 
-#: g10/gpg.c:3871
+#: g10/gpg.c:3908
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s dosud není funkční s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s dosud není funkční s %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:3934
+#: g10/gpg.c:3971
 #, c-format
 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
 msgstr "kompresní algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
 msgstr "kompresní algoritmus „%s“ se nesmí používat v režimu %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:4078
+#: g10/gpg.c:4115
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgstr "nemohu inicializovat databázi důvěry: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
 msgstr "nemohu inicializovat databázi důvěry: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:4090
+#: g10/gpg.c:4127
 #, c-format
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez použití šifrování s veřejným klíčem\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
 "VAROVÁNÍ: specifikován adresát (-r) bez použití šifrování s veřejným klíčem\n"
 
-#: g10/gpg.c:4162
+#: g10/gpg.c:4199
 #, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
 msgstr "symetrické šifrování „%s“ se nepovedlo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "symmetric encryption of '%s' failed: %s\n"
 msgstr "symetrické šifrování „%s“ se nepovedlo: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:4191
+#: g10/gpg.c:4228
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n"
 
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:4194
+#: g10/gpg.c:4231
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
 msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt v režimu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
 msgstr "nelze použít --symmetric --encrypt v režimu %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:4252
+#: g10/gpg.c:4289
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n"
 
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt s příkazem --s2k-mode 0\n"
 
-#: g10/gpg.c:4255
+#: g10/gpg.c:4292
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
 msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt v režimu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
 msgstr "nelze použít --symmetric --sign --encrypt v režimu %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:4643 g10/keyserver.c:1648
+#: g10/gpg.c:4692 g10/keyserver.c:1648
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 msgstr "odeslání na keyserver se nezdařilo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
 msgstr "odeslání na keyserver se nezdařilo: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:4648
+#: g10/gpg.c:4697
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 msgstr "získání dat z serveru klíčů se nezdařilo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
 msgstr "získání dat z serveru klíčů se nezdařilo: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:4654
+#: g10/gpg.c:4703
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "export klíče se nepodařil: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
 msgstr "export klíče se nepodařil: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:4667
+#: g10/gpg.c:4716
 #, c-format
 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
 msgstr "export jako SSH klíč se nepodařil: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "export as ssh key failed: %s\n"
 msgstr "export jako SSH klíč se nepodařil: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:4679
+#: g10/gpg.c:4728
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "hledání na serveru klíčů se nezdařilo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
 msgstr "hledání na serveru klíčů se nezdařilo: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:4692
+#: g10/gpg.c:4741
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 msgstr "obnovení dat na serveru klíčů se nezdařilo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
 msgstr "obnovení dat na serveru klíčů se nezdařilo: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:4761
+#: g10/gpg.c:4810
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
 msgstr "dekódování z ASCII formátu selhalo: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:4772
+#: g10/gpg.c:4821
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
 msgstr "kódování do ASCII formátu selhalo: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:4864
+#: g10/gpg.c:4913
 #, c-format
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
 msgstr "neplatný hashovací algoritmus „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid hash algorithm '%s'\n"
 msgstr "neplatný hashovací algoritmus „%s“\n"
 
-#: g10/gpg.c:5016 g10/tofu.c:2153
+#: g10/gpg.c:5065 g10/tofu.c:2153
 #, c-format
 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
 msgstr "chyba při rozboru názvu klíče „%s“: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error parsing key specification '%s': %s\n"
 msgstr "chyba při rozboru názvu klíče „%s“: %s\n"
 
-#: g10/gpg.c:5029
+#: g10/gpg.c:5078
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
 msgstr "„%s“ nevypadá jako platné ID klíče, otisk klíče nebo keygrip\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' does not appear to be a valid key ID, fingerprint or keygrip\n"
 msgstr "„%s“ nevypadá jako platné ID klíče, otisk klíče nebo keygrip\n"
 
-#: g10/gpg.c:5085
+#: g10/gpg.c:5134
 #, c-format
 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
 msgstr "POZOR: nezadán žádný příkaz. Váš záměr bude odhadnut…\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: no command supplied.  Trying to guess what you mean ...\n"
 msgstr "POZOR: nezadán žádný příkaz. Váš záměr bude odhadnut…\n"
 
-#: g10/gpg.c:5096
+#: g10/gpg.c:5145
 #, c-format
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Začněte psát svou zprávu…\n"
 
 #, c-format
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
 msgstr "Začněte psát svou zprávu…\n"
 
-#: g10/gpg.c:5441
+#: g10/gpg.c:5490
 #, c-format
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "zadané URL pro certifikační politiku je neplatné\n"
 
 #, c-format
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
 msgstr "zadané URL pro certifikační politiku je neplatné\n"
 
-#: g10/gpg.c:5443
+#: g10/gpg.c:5492
 #, c-format
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
 
 #, c-format
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
 msgstr "zadané URL pro podepisovací politiku je neplatné\n"
 
-#: g10/gpg.c:5476
+#: g10/gpg.c:5525
 #, c-format
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíčů je neplatné\n"
 #, c-format
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
 msgstr "zadané URL preferovaného serveru klíčů je neplatné\n"
@@ -3361,7 +3371,7 @@ msgstr "|SOUBOR|brát klíče z klíčenky (keyringu) SOUBOR"
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "pouze varování při konfliktu časového razítka"
 
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
 msgstr "pouze varování při konfliktu časového razítka"
 
-#: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:357 tools/gpgconf.c:112
+#: g10/gpgv.c:86 sm/gpgsm.c:358 tools/gpgconf.c:113
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
 
 msgid "|FD|write status info to this FD"
 msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
 
@@ -3751,12 +3761,12 @@ msgstr "Klíč se již nepoužívá"
 msgid "User ID is no longer valid"
 msgstr "Identifikátor uživatele již neplatí"
 
 msgid "User ID is no longer valid"
 msgstr "Identifikátor uživatele již neplatí"
 
-#: g10/import.c:3323 g10/keylist.c:1254 g10/pkclist.c:84
+#: g10/import.c:3323 g10/keylist.c:1258 g10/pkclist.c:84
 #, c-format
 msgid "reason for revocation: "
 msgstr "důvod pro revokaci: "
 
 #, c-format
 msgid "reason for revocation: "
 msgstr "důvod pro revokaci: "
 
-#: g10/import.c:3342 g10/keylist.c:1273 g10/pkclist.c:100
+#: g10/import.c:3342 g10/keylist.c:1277 g10/pkclist.c:100
 #, c-format
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "revokační poznámka: "
 #, c-format
 msgid "revocation comment: "
 msgstr "revokační poznámka: "
@@ -3942,7 +3952,7 @@ msgstr[0] "Uživatelské ID „%s“: odstraněn %d podpis\n"
 msgstr[1] "Uživatelské ID „%s“: odstraněny %d podpisy\n"
 msgstr[2] "Uživatelské ID „%s“: odstraněno %d podpisů\n"
 
 msgstr[1] "Uživatelské ID „%s“: odstraněny %d podpisy\n"
 msgstr[2] "Uživatelské ID „%s“: odstraněno %d podpisů\n"
 
-#: g10/key-check.c:715 g10/keylist.c:483
+#: g10/key-check.c:715 g10/keylist.c:487
 #, c-format
 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
 #, c-format
 msgid "%d signature not checked due to a missing key\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to missing keys\n"
@@ -3950,7 +3960,7 @@ msgstr[0] "%d podpis neověřen, protože chybí klíč\n"
 msgstr[1] "%d podpisy neověřeny, protože chybí klíče\n"
 msgstr[2] "%d podpisů neověřeno, protože chybí klíče\n"
 
 msgstr[1] "%d podpisy neověřeny, protože chybí klíče\n"
 msgstr[2] "%d podpisů neověřeno, protože chybí klíče\n"
 
-#: g10/key-check.c:723 g10/keylist.c:479
+#: g10/key-check.c:723 g10/keylist.c:483
 #, c-format
 msgid "%d bad signature\n"
 msgid_plural "%d bad signatures\n"
 #, c-format
 msgid "%d bad signature\n"
 msgid_plural "%d bad signatures\n"
@@ -4460,11 +4470,6 @@ msgstr "Nápověda: Vyberte id uživatele k podepsání\n"
 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
 msgstr "Neznámý typ podpisu „%s“\n"
 
 msgid "Unknown signature type '%s'\n"
 msgstr "Neznámý typ podpisu „%s“\n"
 
-#: g10/keyedit.c:1719
-#, c-format
-msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Tento příkaz není v režimu %s dovolen.\n"
-
 #: g10/keyedit.c:1741 g10/keyedit.c:1765 g10/keyedit.c:1962
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden id uživatele.\n"
 #: g10/keyedit.c:1741 g10/keyedit.c:1765 g10/keyedit.c:1962
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
 msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden id uživatele.\n"
@@ -4684,17 +4689,17 @@ msgstr "(citlivá informace)"
 msgid "created: %s"
 msgstr "vytvořen: %s"
 
 msgid "created: %s"
 msgstr "vytvořen: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:3817 g10/keylist.c:2149
+#: g10/keyedit.c:3817 g10/keylist.c:2153
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
 msgstr "odvolán: %s"
 
 #, c-format
 msgid "revoked: %s"
 msgstr "odvolán: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:3819 g10/keylist.c:2155
+#: g10/keyedit.c:3819 g10/keylist.c:2159
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
 msgstr "platnost skončila: %s"
 
 #, c-format
 msgid "expired: %s"
 msgstr "platnost skončila: %s"
 
-#: g10/keyedit.c:3821 g10/keyedit.c:3963 g10/keylist.c:266 g10/keylist.c:2161
+#: g10/keyedit.c:3821 g10/keyedit.c:3963 g10/keylist.c:266 g10/keylist.c:2165
 #: g10/keyserver.c:367
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
 #: g10/keyserver.c:367
 #, c-format
 msgid "expires: %s"
@@ -5652,7 +5657,7 @@ msgstr "Kritická podepisovací notace: "
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Podepisovací notace: "
 
 msgid "Signature notation: "
 msgstr "Podepisovací notace: "
 
-#: g10/keylist.c:475
+#: g10/keylist.c:479
 #, c-format
 msgid "%d good signature\n"
 msgid_plural "%d good signatures\n"
 #, c-format
 msgid "%d good signature\n"
 msgid_plural "%d good signatures\n"
@@ -5660,7 +5665,7 @@ msgstr[0] "%d dobrý podpis\n"
 msgstr[1] "%d dobré podpisy\n"
 msgstr[2] "%d dobrých podpisů\n"
 
 msgstr[1] "%d dobré podpisy\n"
 msgstr[2] "%d dobrých podpisů\n"
 
-#: g10/keylist.c:488
+#: g10/keylist.c:492
 #, c-format
 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
 #, c-format
 msgid "%d signature not checked due to an error\n"
 msgid_plural "%d signatures not checked due to errors\n"
@@ -5668,7 +5673,7 @@ msgstr[0] "%d podpis neověřen, protože došlo k chybě\n"
 msgstr[1] "%d podpisy neověřeny, protože došlo k chybám\n"
 msgstr[2] "%d podpisů neověřeno, protože došlo k chybám\n"
 
 msgstr[1] "%d podpisy neověřeny, protože došlo k chybám\n"
 msgstr[2] "%d podpisů neověřeno, protože došlo k chybám\n"
 
-#: g10/keylist.c:576
+#: g10/keylist.c:580
 #, c-format
 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
 #, c-format
 msgid "Warning: %lu key skipped due to its large size\n"
 msgid_plural "Warning: %lu keys skipped due to their large sizes\n"
@@ -5676,33 +5681,33 @@ msgstr[0] "Pozor: %lu klíč přeskočen kvůli jeho přílišné velikosti\n"
 msgstr[1] "Pozor: %lu klíče přeskočeny kvůli jejich přílišné velikosti\n"
 msgstr[2] "Pozor: %lu klíčů přeskočeno kvůli jejich přílišné velikosti\n"
 
 msgstr[1] "Pozor: %lu klíče přeskočeny kvůli jejich přílišné velikosti\n"
 msgstr[2] "Pozor: %lu klíčů přeskočeno kvůli jejich přílišné velikosti\n"
 
-#: g10/keylist.c:599
+#: g10/keylist.c:603
 msgid "Keyring"
 msgstr "Soubor klíčů (keyring)"
 
 msgid "Keyring"
 msgstr "Soubor klíčů (keyring)"
 
-#: g10/keylist.c:2008
+#: g10/keylist.c:2012
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Otisk primárního klíče:"
 
 msgid "Primary key fingerprint:"
 msgstr "Otisk primárního klíče:"
 
-#: g10/keylist.c:2010
+#: g10/keylist.c:2014
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "         Otisk podklíče:"
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 msgid "     Subkey fingerprint:"
 msgstr "         Otisk podklíče:"
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes so that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
-#: g10/keylist.c:2018
+#: g10/keylist.c:2022
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgstr "  Otisk primárního klíče:"
 
 msgid " Primary key fingerprint:"
 msgstr "  Otisk primárního klíče:"
 
-#: g10/keylist.c:2020 g10/keylist.c:2030
+#: g10/keylist.c:2024 g10/keylist.c:2034
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "          Otisk podklíče:"
 
 msgid "      Subkey fingerprint:"
 msgstr "          Otisk podklíče:"
 
-#: g10/keylist.c:2025 g10/keylist.c:2041
+#: g10/keylist.c:2029 g10/keylist.c:2045
 msgid "      Key fingerprint ="
 msgstr "          Otisk klíče ="
 
 msgid "      Key fingerprint ="
 msgstr "          Otisk klíče ="
 
-#: g10/keylist.c:2092
+#: g10/keylist.c:2096
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "  Sériové číslo karty ="
 
 msgid "      Card serial no. ="
 msgstr "  Sériové číslo karty ="
 
@@ -6954,32 +6959,37 @@ msgstr "%s klíč %s používá nebezpečný (%zubitový) hash\n"
 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
 msgstr "%s klíč %s vyžaduje hash o délce %zu nebo více bitů (hash je %s)\n"
 
 msgid "%s key %s requires a %zu bit or larger hash (hash is %s)\n"
 msgstr "%s klíč %s vyžaduje hash o délce %zu nebo více bitů (hash je %s)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:161
-#, c-format
-msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
-msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávě\n"
-
-#: g10/sig-check.c:172 g10/sign.c:402 sm/sign.c:496 sm/verify.c:498
+#: g10/sig-check.c:78 g10/sign.c:402 sm/sign.c:496 sm/verify.c:498
 #, c-format
 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
 msgstr "klíč %s se nesmí používat v režimu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
 msgstr "klíč %s se nesmí používat v režimu %s\n"
 
-#: g10/sig-check.c:199
+#: g10/sig-check.c:82
+#, c-format
+msgid "continuing verification anyway due to option %s\n"
+msgstr ""
+
+#: g10/sig-check.c:190
+#, c-format
+msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: konflikt hashe podpisu ve zprávě\n"
+
+#: g10/sig-check.c:219
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s není křížově certifikován\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s není křížově certifikován\n"
 
-#: g10/sig-check.c:201
+#: g10/sig-check.c:221
 #, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
 msgstr "více informací naleznete na adrese %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
 msgstr "více informací naleznete na adrese %s\n"
 
-#: g10/sig-check.c:210
+#: g10/sig-check.c:230
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s má neplatnou křížovou certifikaci\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: podepisovací podklíč %s má neplatnou křížovou certifikaci\n"
 
-#: g10/sig-check.c:331
+#: g10/sig-check.c:351
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
@@ -6987,7 +6997,7 @@ msgstr[0] "veřejný klíč %s je o %lu sekundu novější než podpis\n"
 msgstr[1] "veřejný klíč %s je o %lu sekundy novější než podpis\n"
 msgstr[2] "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n"
 
 msgstr[1] "veřejný klíč %s je o %lu sekundy novější než podpis\n"
 msgstr[2] "veřejný klíč %s je o %lu sekund novější než podpis\n"
 
-#: g10/sig-check.c:339
+#: g10/sig-check.c:359
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
 #, c-format
 msgid "public key %s is %lu day newer than the signature\n"
 msgid_plural "public key %s is %lu days newer than the signature\n"
@@ -6995,7 +7005,7 @@ msgstr[0] "veřejný klíč %s je o %lu den novější než podpis\n"
 msgstr[1] "veřejný klíč %s je o %lu dny novější než podpis\n"
 msgstr[2] "veřejný klíč %s je o %lu dnů novější než podpis\n"
 
 msgstr[1] "veřejný klíč %s je o %lu dny novější než podpis\n"
 msgstr[2] "veřejný klíč %s je o %lu dnů novější než podpis\n"
 
-#: g10/sig-check.c:353 g10/sign.c:361
+#: g10/sig-check.c:373 g10/sign.c:361
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
@@ -7011,7 +7021,7 @@ msgstr[2] ""
 "klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
 "je problém s hodinami)\n"
 
 "klíč %s byl vytvořen %lu sekund v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
 "je problém s hodinami)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:362
+#: g10/sig-check.c:382
 #, c-format
 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid_plural ""
 #, c-format
 msgid "key %s was created %lu day in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgid_plural ""
@@ -7026,39 +7036,39 @@ msgstr[2] ""
 "klíč %s byl vytvořen %lu dnů v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
 "je problém s hodinami)\n"
 
 "klíč %s byl vytvořen %lu dnů v budoucnosti (došlo ke změně času nebo\n"
 "je problém s hodinami)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:380
+#: g10/sig-check.c:400
 #, c-format
 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
 msgstr "Poznámka: podpisovému klíči %s skončila platnost v %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: signature key %s expired %s\n"
 msgstr "Poznámka: podpisovému klíči %s skončila platnost v %s\n"
 
-#: g10/sig-check.c:391
+#: g10/sig-check.c:411
 #, c-format
 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "Poznámka: podpisový klíč %s byl odvolán\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: signature key %s has been revoked\n"
 msgstr "Poznámka: podpisový klíč %s byl odvolán\n"
 
-#: g10/sig-check.c:480
+#: g10/sig-check.c:500
 #, c-format
 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
 msgstr "špatný podpis klíče klíčem %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
 
 #, c-format
 msgid "bad key signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
 msgstr "špatný podpis klíče klíčem %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:492
+#: g10/sig-check.c:512
 #, c-format
 msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
 msgstr "špatný podpis dat klíčem %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
 
 #, c-format
 msgid "bad data signature from key %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
 msgstr "špatný podpis dat klíčem %s: %s (0x%02x, 0x%x)\n"
 
-#: g10/sig-check.c:559
+#: g10/sig-check.c:579
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
 "předpokládám špatný podpis klíčem %s, protože je nastaven neznámý kritický "
 "bit\n"
 
 #, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
 "předpokládám špatný podpis klíčem %s, protože je nastaven neznámý kritický "
 "bit\n"
 
-#: g10/sig-check.c:1156
+#: g10/sig-check.c:1176
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro revokaci podklíče\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 msgstr "klíč %s: neexistuje podklíč pro revokaci podklíče\n"
 
-#: g10/sig-check.c:1159
+#: g10/sig-check.c:1179
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 msgstr "klíč %s: podklíč který je svázán s podpisem neexistuje\n"
 #, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 msgstr "klíč %s: podklíč který je svázán s podpisem neexistuje\n"
@@ -7133,7 +7143,7 @@ msgstr ""
 "toto je PGP klíč vygenerovaný podle algoritmu Elgamal,\n"
 "podpisy vytvořené tímto klíčem nejsou bezpečné!"
 
 "toto je PGP klíč vygenerovaný podle algoritmu Elgamal,\n"
 "podpisy vytvořené tímto klíčem nejsou bezpečné!"
 
-#: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:381
+#: g10/tdbdump.c:57 g10/trustdb.c:408
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 msgstr "záznam důvěry %lu, typ %d: zápis selhal: %s\n"
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
 msgstr "záznam důvěry %lu, typ %d: zápis selhal: %s\n"
@@ -7147,38 +7157,38 @@ msgstr ""
 "# Seznam přidělených hodnot důvěry, vytvořen %s\n"
 "# (Použijte „gpg --import-ownertrust“ k jeho obnově)\n"
 
 "# Seznam přidělených hodnot důvěry, vytvořen %s\n"
 "# (Použijte „gpg --import-ownertrust“ k jeho obnově)\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:162 g10/tdbdump.c:170 g10/tdbdump.c:175 g10/tdbdump.c:180
+#: g10/tdbdump.c:164 g10/tdbdump.c:172 g10/tdbdump.c:177 g10/tdbdump.c:182
 #, c-format
 msgid "error in '%s': %s\n"
 msgstr "chyba v „%s“: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error in '%s': %s\n"
 msgstr "chyba v „%s“: %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:162
+#: g10/tdbdump.c:164
 msgid "line too long"
 msgstr "řádek je příliš dlouhý"
 
 msgid "line too long"
 msgstr "řádek je příliš dlouhý"
 
-#: g10/tdbdump.c:170
+#: g10/tdbdump.c:172
 msgid "colon missing"
 msgstr "sloupec schází"
 
 msgid "colon missing"
 msgstr "sloupec schází"
 
-#: g10/tdbdump.c:176
+#: g10/tdbdump.c:178
 msgid "invalid fingerprint"
 msgstr "neplatný otisk"
 
 msgid "invalid fingerprint"
 msgstr "neplatný otisk"
 
-#: g10/tdbdump.c:181
+#: g10/tdbdump.c:183
 msgid "ownertrust value missing"
 msgstr "schází hodnota důvěryhodnosti vlastníka"
 
 msgid "ownertrust value missing"
 msgstr "schází hodnota důvěryhodnosti vlastníka"
 
-#: g10/tdbdump.c:221
+#: g10/tdbdump.c:224
 #, c-format
 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
 msgstr "chyba při hledání záznamu důvěryhodnosti v „%s“: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error finding trust record in '%s': %s\n"
 msgstr "chyba při hledání záznamu důvěryhodnosti v „%s“: %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:225
+#: g10/tdbdump.c:228
 #, c-format
 msgid "read error in '%s': %s\n"
 msgstr "chyba při čtení v „%s“: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "read error in '%s': %s\n"
 msgstr "chyba při čtení v „%s“: %s\n"
 
-#: g10/tdbdump.c:234 g10/trustdb.c:396
+#: g10/tdbdump.c:237 g10/trustdb.c:423
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 msgstr "databáze důvěry: synchronizace selhala %s\n"
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
 msgstr "databáze důvěry: synchronizace selhala %s\n"
@@ -7193,12 +7203,12 @@ msgstr "pro „%s“ nelze vytvořit zámek\n"
 msgid "can't lock '%s'\n"
 msgstr "„%s“ nelze zamknout\n"
 
 msgid "can't lock '%s'\n"
 msgstr "„%s“ nelze zamknout\n"
 
-#: g10/tdbio.c:224 g10/tdbio.c:1852
+#: g10/tdbio.c:224 g10/tdbio.c:1855
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: lseek() se nepodařil: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
 msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: lseek() se nepodařil: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:232 g10/tdbio.c:1863
+#: g10/tdbio.c:232 g10/tdbio.c:1866
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: zápis se nepodařil (n=%d): %s\n"
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "záznam v databázi důvěry %lu: zápis se nepodařil (n=%d): %s\n"
@@ -7254,7 +7264,7 @@ msgid "%s: error updating version record: %s\n"
 msgstr "%s: chyba při aktualizaci záznamu verze: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:904 g10/tdbio.c:938 g10/tdbio.c:956 g10/tdbio.c:976
 msgstr "%s: chyba při aktualizaci záznamu verze: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:904 g10/tdbio.c:938 g10/tdbio.c:956 g10/tdbio.c:976
-#: g10/tdbio.c:1013 g10/tdbio.c:1782 g10/tdbio.c:1811
+#: g10/tdbio.c:1013 g10/tdbio.c:1785 g10/tdbio.c:1814
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 msgstr "%s: chyba při čtení záznamu verze: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: error reading version record: %s\n"
 msgstr "%s: chyba při čtení záznamu verze: %s\n"
@@ -7264,52 +7274,52 @@ msgstr "%s: chyba při čtení záznamu verze: %s\n"
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 msgstr "%s: chyba při zápisu záznamu verze: %s\n"
 
 msgid "%s: error writing version record: %s\n"
 msgstr "%s: chyba při zápisu záznamu verze: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1532
+#: g10/tdbio.c:1535
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 msgstr "databáze důvěry: procedura lseek() selhala: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
 msgstr "databáze důvěry: procedura lseek() selhala: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1543
+#: g10/tdbio.c:1546
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "databáze důvěry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
 msgstr "databáze důvěry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1568
+#: g10/tdbio.c:1571
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
 msgstr "%s: není soubor databáze důvěry\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
 msgstr "%s: není soubor databáze důvěry\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1593
+#: g10/tdbio.c:1596
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 msgstr "%s: záznam verze s číslem %lu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
 msgstr "%s: záznam verze s číslem %lu\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1599
+#: g10/tdbio.c:1602
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
 msgstr "%s: neplatná verze souboru %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid file version %d\n"
 msgstr "%s: neplatná verze souboru %d\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1818
+#: g10/tdbio.c:1821
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 msgstr "%s: chyba při čtení volného záznamu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error reading free record: %s\n"
 msgstr "%s: chyba při čtení volného záznamu: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1824
+#: g10/tdbio.c:1827
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgstr "%s: chyba při zápisu adresářového záznamu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
 msgstr "%s: chyba při zápisu adresářového záznamu: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1833
+#: g10/tdbio.c:1836
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 msgstr "%s: vynulování záznamu selhalo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
 msgstr "%s: vynulování záznamu selhalo: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1869
+#: g10/tdbio.c:1872
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 msgstr "%s: přidání záznamu selhalo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
 msgstr "%s: přidání záznamu selhalo: %s\n"
 
-#: g10/tdbio.c:1930
+#: g10/tdbio.c:1933
 #, c-format
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
 msgstr "Chyba: Databáze důvěry je poškozena.\n"
 #, c-format
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
 msgstr "Chyba: Databáze důvěry je poškozena.\n"
@@ -7710,98 +7720,98 @@ msgid "WARNING: Encrypting to %s, which has no non-revoked user ids\n"
 msgstr ""
 "POZOR: Šifruje se pro %s, kterýžto nemá neodvolané identity uživatele\n"
 
 msgstr ""
 "POZOR: Šifruje se pro %s, kterýžto nemá neodvolané identity uživatele\n"
 
-#: g10/trustdb.c:229
+#: g10/trustdb.c:232
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
 msgstr "„%s“ není platný dlouhý keyID\n"
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a valid long keyID\n"
 msgstr "„%s“ není platný dlouhý keyID\n"
 
-#: g10/trustdb.c:252
+#: g10/trustdb.c:255
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
 msgstr "klíč %s: akceptován jako důvěryhodný klíč\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
 msgstr "klíč %s: akceptován jako důvěryhodný klíč\n"
 
-#: g10/trustdb.c:290
+#: g10/trustdb.c:293
 #, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
 msgstr "klíč %s se v databázi důvěry vyskytuje více než jednou\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
 msgstr "klíč %s se v databázi důvěry vyskytuje více než jednou\n"
 
-#: g10/trustdb.c:305
+#: g10/trustdb.c:332
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 msgstr "klíč %s: nenalezen veřejný klíč k důvěryhodnému klíči – přeskočeno\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
 msgstr "klíč %s: nenalezen veřejný klíč k důvěryhodnému klíči – přeskočeno\n"
 
-#: g10/trustdb.c:316
+#: g10/trustdb.c:343
 #, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
 msgstr "klíč %s označen jako absolutně důvěryhodný.\n"
 
 #, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
 msgstr "klíč %s označen jako absolutně důvěryhodný.\n"
 
-#: g10/trustdb.c:360
+#: g10/trustdb.c:387
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 msgstr "záznam důvěry %lu, typ pož. %d: čtení selhalo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
 msgstr "záznam důvěry %lu, typ pož. %d: čtení selhalo: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:366
+#: g10/trustdb.c:393
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 msgstr "záznam důvěry %lu není požadovaného typu %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
 msgstr "záznam důvěry %lu není požadovaného typu %d\n"
 
-#: g10/trustdb.c:441
+#: g10/trustdb.c:468
 #, c-format
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr "Databázi důvěry můžete zkusit znovu vytvořit pomocí těchto příkazů:\n"
 
 #, c-format
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
 msgstr "Databázi důvěry můžete zkusit znovu vytvořit pomocí těchto příkazů:\n"
 
-#: g10/trustdb.c:450
+#: g10/trustdb.c:477
 #, c-format
 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
 msgstr "Pokud to nebude fungovat, prosím, nahlédněte do návodu\n"
 
 #, c-format
 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
 msgstr "Pokud to nebude fungovat, prosím, nahlédněte do návodu\n"
 
-#: g10/trustdb.c:500
+#: g10/trustdb.c:527
 #, c-format
 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 msgstr ""
 "nelze použít neznámý model důvěry (%d) – předpokládáme použití modelu %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 msgstr ""
 "nelze použít neznámý model důvěry (%d) – předpokládáme použití modelu %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:506
+#: g10/trustdb.c:533
 #, c-format
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "použití modelu důvěry %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "using %s trust model\n"
 msgstr "použití modelu důvěry %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:555
+#: g10/trustdb.c:582
 #, c-format
 msgid "no need for a trustdb check\n"
 msgstr "není nutné kontrolovat databázi důvěry\n"
 
 #, c-format
 msgid "no need for a trustdb check\n"
 msgstr "není nutné kontrolovat databázi důvěry\n"
 
-#: g10/trustdb.c:561 g10/trustdb.c:2238
+#: g10/trustdb.c:588 g10/trustdb.c:2283
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
 msgstr "další kontrola databáze důvěry v %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
 msgstr "další kontrola databáze důvěry v %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:570
+#: g10/trustdb.c:597
 #, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
 msgstr "není nutné kontrolovat databázi důvěry s modelem „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with '%s' trust model\n"
 msgstr "není nutné kontrolovat databázi důvěry s modelem „%s“\n"
 
-#: g10/trustdb.c:586
+#: g10/trustdb.c:613
 #, c-format
 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
 msgstr "není nutné aktualizovat databázi důvěry s modelem „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "no need for a trustdb update with '%s' trust model\n"
 msgstr "není nutné aktualizovat databázi důvěry s modelem „%s“\n"
 
-#: g10/trustdb.c:810 g10/trustdb.c:1397
+#: g10/trustdb.c:855 g10/trustdb.c:1442
 #, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
 msgstr "veřejný klíč %s nebyl nalezen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
 msgstr "veřejný klíč %s nebyl nalezen: %s\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1030
+#: g10/trustdb.c:1075
 #, c-format
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr "prosím proveďte --check-trustdb\n"
 
 #, c-format
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
 msgstr "prosím proveďte --check-trustdb\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1035
+#: g10/trustdb.c:1080
 #, c-format
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "kontroluji databázi důvěry\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking the trustdb\n"
 msgstr "kontroluji databázi důvěry\n"
 
-#: g10/trustdb.c:1959
+#: g10/trustdb.c:2004
 #, c-format
 msgid "%d key processed"
 msgid_plural "%d keys processed"
 #, c-format
 msgid "%d key processed"
 msgid_plural "%d keys processed"
@@ -7809,7 +7819,7 @@ msgstr[0] "zpracován %d klíč"
 msgstr[1] "zpracovány %d klíče"
 msgstr[2] "zpracováno %d klíčů"
 
 msgstr[1] "zpracovány %d klíče"
 msgstr[2] "zpracováno %d klíčů"
 
-#: g10/trustdb.c:1962
+#: g10/trustdb.c:2007
 #, c-format
 msgid " (%d validity count cleared)\n"
 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
 #, c-format
 msgid " (%d validity count cleared)\n"
 msgid_plural " (%d validity counts cleared)\n"
@@ -7817,17 +7827,17 @@ msgstr[0] " (vymazáno %d počítadlo platnosti)\n"
 msgstr[1] " (vymazána %d počítadla platnosti)\n"
 msgstr[2] " (vymazáno %d počítadel platnosti)\n"
 
 msgstr[1] " (vymazána %d počítadla platnosti)\n"
 msgstr[2] " (vymazáno %d počítadel platnosti)\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2032
+#: g10/trustdb.c:2077
 #, c-format
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "žádný absolutně důvěryhodný klíč nebyl nalezen\n"
 
 #, c-format
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
 msgstr "žádný absolutně důvěryhodný klíč nebyl nalezen\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2046
+#: g10/trustdb.c:2091
 #, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 msgstr "veřejný klíč k absolutně důvěryhodnému klíči %s nebyl nalezen\n"
 
 #, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
 msgstr "veřejný klíč k absolutně důvěryhodnému klíči %s nebyl nalezen\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2164
+#: g10/trustdb.c:2209
 #, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
@@ -7835,7 +7845,7 @@ msgstr ""
 "hloubka: %d  platných: %3d  podepsaných: %3d  důvěra: %d-, %dq, %dn, %dm, "
 "%df, %du\n"
 
 "hloubka: %d  platných: %3d  podepsaných: %3d  důvěra: %d-, %dq, %dn, %dm, "
 "%df, %du\n"
 
-#: g10/trustdb.c:2245
+#: g10/trustdb.c:2290
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr "nelze aktualizovat záznam v databázi důvěry: chyba při zápisu: %s\n"
 #, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
 msgstr "nelze aktualizovat záznam v databázi důvěry: chyba při zápisu: %s\n"
@@ -8048,7 +8058,7 @@ msgstr "uložení otisku se nezdařilo: %s\n"
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgstr "uložení data vytvoření se nezdařilo: %s\n"
 
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
 msgstr "uložení data vytvoření se nezdařilo: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:1271 scd/app-openpgp.c:2857 scd/app-openpgp.c:5028
+#: scd/app-openpgp.c:1271 scd/app-openpgp.c:2857 scd/app-openpgp.c:5036
 #, c-format
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 msgstr "chyba při získání CHV z karty\n"
 #, c-format
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
 msgstr "chyba při získání CHV z karty\n"
@@ -8112,7 +8122,7 @@ msgstr "PIN pro CHV%d je příliš krátký; minimální délka je %d\n"
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 msgstr "ověření CHV%d se nezdařilo: %s\n"
 
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
 msgstr "ověření CHV%d se nezdařilo: %s\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:2450 scd/app-openpgp.c:5037
+#: scd/app-openpgp.c:2450 scd/app-openpgp.c:5045
 #, c-format
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "karta je trvale uzamčena!\n"
 #, c-format
 msgid "card is permanently locked!\n"
 msgstr "karta je trvale uzamčena!\n"
@@ -8258,13 +8268,13 @@ msgstr "karta nepodporuje hashovací algoritmus %s\n"
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
 msgstr "dosud vytvořené podpisy: %lu\n"
 
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
 msgstr "dosud vytvořené podpisy: %lu\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:5042
+#: scd/app-openpgp.c:5050
 #, c-format
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 msgstr "ověření PIN správce je nyní prostřednictvím tohoto příkazu zakázáno\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 msgstr "ověření PIN správce je nyní prostřednictvím tohoto příkazu zakázáno\n"
 
-#: scd/app-openpgp.c:5354 scd/app-openpgp.c:5365
+#: scd/app-openpgp.c:5362 scd/app-openpgp.c:5373
 #, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 msgstr "přístup na %s se nezdařil – vadná OpenPGP karta?\n"
 #, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
 msgstr "přístup na %s se nezdařil – vadná OpenPGP karta?\n"
@@ -8284,7 +8294,7 @@ msgstr "|N|Prvotní nový PIN"
 msgid "run in multi server mode (foreground)"
 msgstr "pracovat ve více serverové režimu (na popředí)"
 
 msgid "run in multi server mode (foreground)"
 msgstr "pracovat ve více serverové režimu (na popředí)"
 
-#: scd/scdaemon.c:129 sm/gpgsm.c:348 dirmngr/dirmngr.c:189
+#: scd/scdaemon.c:129 sm/gpgsm.c:349 dirmngr/dirmngr.c:190
 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 msgstr "|ÚROVEŇ|nastaví ladicí úroveň na ÚROVEŇ"
 
 msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
 msgstr "|ÚROVEŇ|nastaví ladicí úroveň na ÚROVEŇ"
 
@@ -8342,12 +8352,12 @@ msgid "please use the option '--daemon' to run the program in the background\n"
 msgstr ""
 "prosím, použijte volbu „--daemon“, chcete-li nechat běžet program na pozadí\n"
 
 msgstr ""
 "prosím, použijte volbu „--daemon“, chcete-li nechat běžet program na pozadí\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:1185 dirmngr/dirmngr.c:2166
+#: scd/scdaemon.c:1185 dirmngr/dirmngr.c:2177
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d started\n"
 msgstr "obsluha pro deskriptor %d spuštěna\n"
 
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d started\n"
 msgstr "obsluha pro deskriptor %d spuštěna\n"
 
-#: scd/scdaemon.c:1197 dirmngr/dirmngr.c:2174
+#: scd/scdaemon.c:1197 dirmngr/dirmngr.c:2185
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
 msgstr "obsluha pro deskriptor %d ukončena\n"
 #, c-format
 msgid "handler for fd %d terminated\n"
 msgstr "obsluha pro deskriptor %d ukončena\n"
@@ -8568,7 +8578,7 @@ msgstr "kořenový certifikát není označen jako důvěryhodný"
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
 msgstr "kontrola seznamu důvěry se nepodařila: %s\n"
 
 msgid "checking the trust list failed: %s\n"
 msgstr "kontrola seznamu důvěry se nepodařila: %s\n"
 
-#: sm/certchain.c:1789 sm/import.c:176 dirmngr/validate.c:630
+#: sm/certchain.c:1789 sm/import.c:176 sm/keylist.c:1378 dirmngr/validate.c:630
 #, c-format
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr "řetěz certifikátů je příliš dlouhý\n"
 #, c-format
 msgid "certificate chain too long\n"
 msgstr "řetěz certifikátů je příliš dlouhý\n"
@@ -8623,7 +8633,7 @@ msgstr "%ubitový hash není platná pro %ubitový %s klíč\n"
 
 # Yet another expression for `not enough memory' :)
 #: sm/certcheck.c:238 sm/certcheck.c:262 dirmngr/crlcache.c:1542
 
 # Yet another expression for `not enough memory' :)
 #: sm/certcheck.c:238 sm/certcheck.c:262 dirmngr/crlcache.c:1542
-#: dirmngr/crlcache.c:1566 dirmngr/dirmngr.c:1392 dirmngr/validate.c:903
+#: dirmngr/crlcache.c:1566 dirmngr/dirmngr.c:1403 dirmngr/validate.c:903
 #: dirmngr/validate.c:927
 #, c-format
 msgid "out of core\n"
 #: dirmngr/validate.c:927
 #, c-format
 msgid "out of core\n"
@@ -8976,123 +8986,123 @@ msgstr "smazání certifikátu „%s“ se nezdařilo: %s\n"
 msgid "no valid recipients given\n"
 msgstr "(nebyli zadáni Žádní platní příjemci)\n"
 
 msgid "no valid recipients given\n"
 msgstr "(nebyli zadáni Žádní platní příjemci)\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:216
+#: sm/gpgsm.c:217
 msgid "list external keys"
 msgstr "vypsat seznam externích klíčů"
 
 msgid "list external keys"
 msgstr "vypsat seznam externích klíčů"
 
-#: sm/gpgsm.c:218
+#: sm/gpgsm.c:219
 msgid "list certificate chain"
 msgstr "vypsat řetěz certifikátů"
 
 msgid "list certificate chain"
 msgstr "vypsat řetěz certifikátů"
 
-#: sm/gpgsm.c:226
+#: sm/gpgsm.c:227
 msgid "import certificates"
 msgstr "importovat certifikáty"
 
 msgid "import certificates"
 msgstr "importovat certifikáty"
 
-#: sm/gpgsm.c:227
+#: sm/gpgsm.c:228
 msgid "export certificates"
 msgstr "exportovat certifikáty"
 
 msgid "export certificates"
 msgstr "exportovat certifikáty"
 
-#: sm/gpgsm.c:235
+#: sm/gpgsm.c:236
 msgid "register a smartcard"
 msgstr "zaregistrovat čipovou kartu"
 
 msgid "register a smartcard"
 msgstr "zaregistrovat čipovou kartu"
 
-#: sm/gpgsm.c:238
+#: sm/gpgsm.c:239
 msgid "pass a command to the dirmngr"
 msgstr "předat příkaz do dirmngr"
 
 msgid "pass a command to the dirmngr"
 msgstr "předat příkaz do dirmngr"
 
-#: sm/gpgsm.c:240
+#: sm/gpgsm.c:241
 msgid "invoke gpg-protect-tool"
 msgstr "vyvolat gpg-protect-tool"
 
 msgid "invoke gpg-protect-tool"
 msgstr "vyvolat gpg-protect-tool"
 
-#: sm/gpgsm.c:257
+#: sm/gpgsm.c:258
 msgid "create base-64 encoded output"
 msgstr "vytvářet výstup zakódovaný pomocí Base-64"
 
 msgid "create base-64 encoded output"
 msgstr "vytvářet výstup zakódovaný pomocí Base-64"
 
-#: sm/gpgsm.c:266
+#: sm/gpgsm.c:267
 msgid "assume input is in PEM format"
 msgstr "předpokládat vstup ve formátu PEM"
 
 msgid "assume input is in PEM format"
 msgstr "předpokládat vstup ve formátu PEM"
 
-#: sm/gpgsm.c:268
+#: sm/gpgsm.c:269
 msgid "assume input is in base-64 format"
 msgstr "předpokládat vstup ve formátu Base-64"
 
 msgid "assume input is in base-64 format"
 msgstr "předpokládat vstup ve formátu Base-64"
 
-#: sm/gpgsm.c:270
+#: sm/gpgsm.c:271
 msgid "assume input is in binary format"
 msgstr "předpokládat vstup v binárním formátu"
 
 msgid "assume input is in binary format"
 msgstr "předpokládat vstup v binárním formátu"
 
-#: sm/gpgsm.c:277
+#: sm/gpgsm.c:278
 msgid "never consult a CRL"
 msgstr "nikdy nenahlížet do CRL"
 
 msgid "never consult a CRL"
 msgstr "nikdy nenahlížet do CRL"
 
-#: sm/gpgsm.c:287
+#: sm/gpgsm.c:288
 msgid "check validity using OCSP"
 msgstr "kontrolovat platnost pomocí OCSP"
 
 msgid "check validity using OCSP"
 msgstr "kontrolovat platnost pomocí OCSP"
 
-#: sm/gpgsm.c:292
+#: sm/gpgsm.c:293
 msgid "|N|number of certificates to include"
 msgstr "|N|počet certifikátů, které zahrnout"
 
 msgid "|N|number of certificates to include"
 msgstr "|N|počet certifikátů, které zahrnout"
 
-#: sm/gpgsm.c:295
+#: sm/gpgsm.c:296
 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
 msgstr "|SOUBOR|vzít politiky ze SOUBORU"
 
 msgid "|FILE|take policy information from FILE"
 msgstr "|SOUBOR|vzít politiky ze SOUBORU"
 
-#: sm/gpgsm.c:298
+#: sm/gpgsm.c:299
 msgid "do not check certificate policies"
 msgstr "nekontrolovat politiky certifikátu"
 
 msgid "do not check certificate policies"
 msgstr "nekontrolovat politiky certifikátu"
 
-#: sm/gpgsm.c:302
+#: sm/gpgsm.c:303
 msgid "fetch missing issuer certificates"
 msgstr "stahovat chybějící certifikáty vydavatelů"
 
 msgid "fetch missing issuer certificates"
 msgstr "stahovat chybějící certifikáty vydavatelů"
 
-#: sm/gpgsm.c:313
+#: sm/gpgsm.c:314
 msgid "don't use the terminal at all"
 msgstr "vůbec nepoužívat terminál"
 
 msgid "don't use the terminal at all"
 msgstr "vůbec nepoužívat terminál"
 
-#: sm/gpgsm.c:315
+#: sm/gpgsm.c:316
 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
 msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol režimu server do SOUBORU"
 
 msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
 msgstr "|SOUBOR|zapisovat protokol režimu server do SOUBORU"
 
-#: sm/gpgsm.c:320
+#: sm/gpgsm.c:321
 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
 msgstr "|SOUBOR|zapisovat auditní protokol do SOUBORU"
 
 msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
 msgstr "|SOUBOR|zapisovat auditní protokol do SOUBORU"
 
-#: sm/gpgsm.c:323
+#: sm/gpgsm.c:324
 msgid "batch mode: never ask"
 msgstr "dávkový režim: nikdy se neptat"
 
 msgid "batch mode: never ask"
 msgstr "dávkový režim: nikdy se neptat"
 
-#: sm/gpgsm.c:324
+#: sm/gpgsm.c:325
 msgid "assume yes on most questions"
 msgstr "předpokládat ano na většinu otázek"
 
 msgid "assume yes on most questions"
 msgstr "předpokládat ano na většinu otázek"
 
-#: sm/gpgsm.c:325
+#: sm/gpgsm.c:326
 msgid "assume no on most questions"
 msgstr "předpokládat ne na většinu otázek"
 
 msgid "assume no on most questions"
 msgstr "předpokládat ne na většinu otázek"
 
-#: sm/gpgsm.c:328
+#: sm/gpgsm.c:329
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
 msgstr "|SOUBOR|přidat klíčenku na seznam klíčenek"
 
 msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
 msgstr "|SOUBOR|přidat klíčenku na seznam klíčenek"
 
-#: sm/gpgsm.c:331
+#: sm/gpgsm.c:332
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
 msgstr "|ID_UŽIVATELE|použít ID_UŽIVATELE jako implicitní tajný klíč"
 
 msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
 msgstr "|ID_UŽIVATELE|použít ID_UŽIVATELE jako implicitní tajný klíč"
 
-#: sm/gpgsm.c:341 dirmngr/dirmngr.c:215 tools/gpgconf-comp.c:841
+#: sm/gpgsm.c:342 dirmngr/dirmngr.c:217 tools/gpgconf-comp.c:841
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
 msgstr "|SPEC|použít tento server pro dohledávání klíčů"
 
 msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
 msgstr "|SPEC|použít tento server pro dohledávání klíčů"
 
-#: sm/gpgsm.c:360
+#: sm/gpgsm.c:361
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 msgstr "|NÁZEV|použít šifrovací algoritmus NÁZEV"
 
 msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
 msgstr "|NÁZEV|použít šifrovací algoritmus NÁZEV"
 
-#: sm/gpgsm.c:362
+#: sm/gpgsm.c:363
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 msgstr "|NÁZEV|použít hashovací algoritmus NÁZEV"
 
 msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
 msgstr "|NÁZEV|použít hashovací algoritmus NÁZEV"
 
-#: sm/gpgsm.c:573
+#: sm/gpgsm.c:577
 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Použití: @GPGSM@ [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
 
 msgid "Usage: @GPGSM@ [options] [files] (-h for help)"
 msgstr "Použití: @GPGSM@ [možnosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
 
-#: sm/gpgsm.c:576
+#: sm/gpgsm.c:580
 msgid ""
 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
 msgid ""
 "Syntax: @GPGSM@ [options] [files]\n"
 "Sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
@@ -9102,27 +9112,27 @@ msgstr ""
 "Podepisuje, ověřuje, šifruje nebo dešifruje pomocí protokolu S/MIME.\n"
 "Výchozí operace závisí na vstupních datech.\n"
 
 "Podepisuje, ověřuje, šifruje nebo dešifruje pomocí protokolu S/MIME.\n"
 "Výchozí operace závisí na vstupních datech.\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:784
+#: sm/gpgsm.c:788
 #, c-format
 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
 msgstr "Poznámka: nebude možné šifrovat pro „%s“: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: won't be able to encrypt to '%s': %s\n"
 msgstr "Poznámka: nebude možné šifrovat pro „%s“: %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:795
+#: sm/gpgsm.c:799
 #, c-format
 msgid "unknown validation model '%s'\n"
 msgstr "neznámý model ověřování „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "unknown validation model '%s'\n"
 msgstr "neznámý model ověřování „%s“\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1612
+#: sm/gpgsm.c:1619
 #, c-format
 msgid "importing common certificates '%s'\n"
 msgstr "importují se běžné certifikáty „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "importing common certificates '%s'\n"
 msgstr "importují se běžné certifikáty „%s“\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:1655
+#: sm/gpgsm.c:1662
 #, c-format
 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
 msgstr "nelze podepsat pomocí „%s“: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't sign using '%s': %s\n"
 msgstr "nelze podepsat pomocí „%s“: %s\n"
 
-#: sm/gpgsm.c:2028
+#: sm/gpgsm.c:2035
 #, c-format
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr "neplatný příkaz (neexistuje žádný implicitní příkaz)\n"
 #, c-format
 msgid "invalid command (there is no implicit command)\n"
 msgstr "neplatný příkaz (neexistuje žádný implicitní příkaz)\n"
@@ -10080,112 +10090,112 @@ msgstr "očekáván absolutní název souboru\n"
 msgid "looking up '%s'\n"
 msgstr "hledá se „%s“\n"
 
 msgid "looking up '%s'\n"
 msgstr "hledá se „%s“\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:172
+#: dirmngr/dirmngr.c:173
 msgid "list the contents of the CRL cache"
 msgstr "vypíše obsah CRL keše"
 
 msgid "list the contents of the CRL cache"
 msgstr "vypíše obsah CRL keše"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:173
+#: dirmngr/dirmngr.c:174
 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
 msgstr "|SOUBOR|zavede CRL ze SOUBORU do keše"
 
 msgid "|FILE|load CRL from FILE into cache"
 msgstr "|SOUBOR|zavede CRL ze SOUBORU do keše"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:174
+#: dirmngr/dirmngr.c:175
 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
 msgstr "|URL|stáhne CRL z URL"
 
 msgid "|URL|fetch a CRL from URL"
 msgstr "|URL|stáhne CRL z URL"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:175
+#: dirmngr/dirmngr.c:176
 msgid "shutdown the dirmngr"
 msgstr "vypne dirmngr"
 
 msgid "shutdown the dirmngr"
 msgstr "vypne dirmngr"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:176
+#: dirmngr/dirmngr.c:177
 msgid "flush the cache"
 msgstr "vyprázdní keš"
 
 msgid "flush the cache"
 msgstr "vyprázdní keš"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:192 tools/gpgconf-comp.c:522 tools/gpgconf-comp.c:745
+#: dirmngr/dirmngr.c:194 tools/gpgconf-comp.c:522 tools/gpgconf-comp.c:745
 #: tools/gpgconf-comp.c:858 tools/gpgconf-comp.c:954
 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
 msgstr "|SOUBOR|protokol z režimu serveru se zapíše do SOUBORU"
 
 #: tools/gpgconf-comp.c:858 tools/gpgconf-comp.c:954
 msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
 msgstr "|SOUBOR|protokol z režimu serveru se zapíše do SOUBORU"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:193
+#: dirmngr/dirmngr.c:195
 msgid "run without asking a user"
 msgstr "běží bez dotazování se uživatele"
 
 msgid "run without asking a user"
 msgstr "běží bez dotazování se uživatele"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:194
+#: dirmngr/dirmngr.c:196
 msgid "force loading of outdated CRLs"
 msgstr "vynutí zavedení zastaralých CRL"
 
 msgid "force loading of outdated CRLs"
 msgstr "vynutí zavedení zastaralých CRL"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:195
+#: dirmngr/dirmngr.c:197
 msgid "allow sending OCSP requests"
 msgstr "povolí odesílání OCSP dotazů"
 
 msgid "allow sending OCSP requests"
 msgstr "povolí odesílání OCSP dotazů"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:197
+#: dirmngr/dirmngr.c:199
 msgid "allow online software version check"
 msgstr "povolí kontrolu verze softwaru po síti"
 
 msgid "allow online software version check"
 msgstr "povolí kontrolu verze softwaru po síti"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:198
+#: dirmngr/dirmngr.c:200
 msgid "inhibit the use of HTTP"
 msgstr "zakáže použití HTTP"
 
 msgid "inhibit the use of HTTP"
 msgstr "zakáže použití HTTP"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:199
+#: dirmngr/dirmngr.c:201
 msgid "inhibit the use of LDAP"
 msgstr "zakáže použití LDAP"
 
 msgid "inhibit the use of LDAP"
 msgstr "zakáže použití LDAP"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:201
+#: dirmngr/dirmngr.c:203
 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
 msgstr "ignoruje HTTP distribuční místa CRL "
 
 msgid "ignore HTTP CRL distribution points"
 msgstr "ignoruje HTTP distribuční místa CRL "
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:203
+#: dirmngr/dirmngr.c:205
 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
 msgstr "ignoruje LDAP distribuční místa CRL"
 
 msgid "ignore LDAP CRL distribution points"
 msgstr "ignoruje LDAP distribuční místa CRL"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:205
+#: dirmngr/dirmngr.c:207
 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
 msgstr "ignoruje URL služby OCSP uvedené v certifikátu"
 
 msgid "ignore certificate contained OCSP service URLs"
 msgstr "ignoruje URL služby OCSP uvedené v certifikátu"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:208
+#: dirmngr/dirmngr.c:210
 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
 msgstr "|URL|všechny HTTP požadavky přesměruje na URL"
 
 msgid "|URL|redirect all HTTP requests to URL"
 msgstr "|URL|všechny HTTP požadavky přesměruje na URL"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:210
+#: dirmngr/dirmngr.c:212
 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
 msgstr "|STROJ|pro LDAP dotazy použije STROJ"
 
 msgid "|HOST|use HOST for LDAP queries"
 msgstr "|STROJ|pro LDAP dotazy použije STROJ"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:212
+#: dirmngr/dirmngr.c:214
 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
 msgstr "nepoužije náhradní stroje s --ldap-proxy"
 
 msgid "do not use fallback hosts with --ldap-proxy"
 msgstr "nepoužije náhradní stroje s --ldap-proxy"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:217
+#: dirmngr/dirmngr.c:219
 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
 msgstr "|SOUBOR|načte seznam LDAP serverů ze SOUBORU"
 
 msgid "|FILE|read LDAP server list from FILE"
 msgstr "|SOUBOR|načte seznam LDAP serverů ze SOUBORU"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:219
+#: dirmngr/dirmngr.c:221
 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
 msgstr "na seznam serverů přidá nové servery nalezené v místech distribuce CRL"
 
 msgid "add new servers discovered in CRL distribution points to serverlist"
 msgstr "na seznam serverů přidá nové servery nalezené v místech distribuce CRL"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:222
+#: dirmngr/dirmngr.c:224
 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
 msgstr "|N|nastaví časový limit pro LDAP na N sekund"
 
 msgid "|N|set LDAP timeout to N seconds"
 msgstr "|N|nastaví časový limit pro LDAP na N sekund"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:225
+#: dirmngr/dirmngr.c:227
 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
 msgstr "|URL|použije OCSP odpovídače na URL"
 
 msgid "|URL|use OCSP responder at URL"
 msgstr "|URL|použije OCSP odpovídače na URL"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:227
+#: dirmngr/dirmngr.c:229
 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
 msgstr "|OTISK|OCSP odpovědi podepsané podle OTISKU"
 
 msgid "|FPR|OCSP response signed by FPR"
 msgstr "|OTISK|OCSP odpovědi podepsané podle OTISKU"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:233
+#: dirmngr/dirmngr.c:235
 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
 msgstr "|N|nevrací více jak N položek na jeden dotaz"
 
 msgid "|N|do not return more than N items in one query"
 msgstr "|N|nevrací více jak N položek na jeden dotaz"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:238
+#: dirmngr/dirmngr.c:240
 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
 msgstr "|SOUBOR|pro HKP přes TLS použije certifikáty CA ze SOUBORU"
 
 msgid "|FILE|use the CA certificates in FILE for HKP over TLS"
 msgstr "|SOUBOR|pro HKP přes TLS použije certifikáty CA ze SOUBORU"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:240
+#: dirmngr/dirmngr.c:242
 msgid "route all network traffic via Tor"
 msgstr "směrovat veškerý síťový provoz skrz Tor"
 
 msgid "route all network traffic via Tor"
 msgstr "směrovat veškerý síťový provoz skrz Tor"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:270
+#: dirmngr/dirmngr.c:272
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
 msgid ""
 "@\n"
 "(See the \"info\" manual for a complete listing of all commands and "
@@ -10194,11 +10204,11 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "(Úplný seznam příkazů a voleb naleznete v „info“ manuálu.)\n"
 
 "@\n"
 "(Úplný seznam příkazů a voleb naleznete v „info“ manuálu.)\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:419
+#: dirmngr/dirmngr.c:425
 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
 msgstr "Použití: @DIRMNGR@ [volby] (-h pro nápovědu)"
 
 msgid "Usage: @DIRMNGR@ [options] (-h for help)"
 msgstr "Použití: @DIRMNGR@ [volby] (-h pro nápovědu)"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:421
+#: dirmngr/dirmngr.c:427
 msgid ""
 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
 msgid ""
 "Syntax: @DIRMNGR@ [options] [command [args]]\n"
 "Keyserver, CRL, and OCSP access for @GNUPG@\n"
@@ -10206,84 +10216,84 @@ msgstr ""
 "Syntaxe: @DIRMNGR@ [volby] [příkaz [argumenty]]\n"
 "Přístup k serveru s klíči, CRL a OCSP z @GNUPG@\n"
 
 "Syntaxe: @DIRMNGR@ [volby] [příkaz [argumenty]]\n"
 "Přístup k serveru s klíči, CRL a OCSP z @GNUPG@\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:501
+#: dirmngr/dirmngr.c:507
 #, c-format
 msgid "valid debug levels are: %s\n"
 msgstr "platné úrovně ladění jsou: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "valid debug levels are: %s\n"
 msgstr "platné úrovně ladění jsou: %s\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:587 tools/gpgconf.c:681 tools/gpgconf.c:716
-#: tools/gpgconf.c:814
+#: dirmngr/dirmngr.c:593 tools/gpgconf.c:699 tools/gpgconf.c:734
+#: tools/gpgconf.c:832
 #, c-format
 msgid "usage: %s [options] "
 msgstr "použití: %s [volby] "
 
 #, c-format
 msgid "usage: %s [options] "
 msgstr "použití: %s [volby] "
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1280
+#: dirmngr/dirmngr.c:1287
 #, c-format
 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
 msgstr "dvojtečky v názvu socketu jsou nepřípustné\n"
 
 #, c-format
 msgid "colons are not allowed in the socket name\n"
 msgstr "dvojtečky v názvu socketu jsou nepřípustné\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1512 dirmngr/server.c:1878
+#: dirmngr/dirmngr.c:1523 dirmngr/server.c:1878
 #, c-format
 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
 msgstr "stahování CRL z „%s“ selhalo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "fetching CRL from '%s' failed: %s\n"
 msgstr "stahování CRL z „%s“ selhalo: %s\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1518 dirmngr/server.c:1884
+#: dirmngr/dirmngr.c:1529 dirmngr/server.c:1884
 #, c-format
 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
 msgstr "zpracování CRL z „%s“ selhalo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "processing CRL from '%s' failed: %s\n"
 msgstr "zpracování CRL z „%s“ selhalo: %s\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1713
+#: dirmngr/dirmngr.c:1724
 #, c-format
 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
 msgstr "%s:%u: řádek je příliš dlouhý – přeskočen\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: line too long - skipped\n"
 msgstr "%s:%u: řádek je příliš dlouhý – přeskočen\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1773 dirmngr/dirmngr.c:1862
+#: dirmngr/dirmngr.c:1784 dirmngr/dirmngr.c:1873
 #, c-format
 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
 msgstr "%s:%u: zjištěn neplatný otisk\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: invalid fingerprint detected\n"
 msgstr "%s:%u: zjištěn neplatný otisk\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1814 dirmngr/dirmngr.c:1840 tools/gpgconf-comp.c:4199
+#: dirmngr/dirmngr.c:1825 dirmngr/dirmngr.c:1851 tools/gpgconf-comp.c:4245
 #, c-format
 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
 msgstr "%s:%u: chyba čtení: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: read error: %s\n"
 msgstr "%s:%u: chyba čtení: %s\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1875
+#: dirmngr/dirmngr.c:1886
 #, c-format
 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
 msgstr "%s:%u: nepořádek na konci řádku ignorován\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s:%u: garbage at end of line ignored\n"
 msgstr "%s:%u: nepořádek na konci řádku ignorován\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1944
+#: dirmngr/dirmngr.c:1955
 #, c-format
 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
 msgstr "přijat SIGHUP – konfigurace bude znovu načtena a keš vyprázdněna\n"
 
 #, c-format
 msgid "SIGHUP received - re-reading configuration and flushing caches\n"
 msgstr "přijat SIGHUP – konfigurace bude znovu načtena a keš vyprázdněna\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1984
+#: dirmngr/dirmngr.c:1995
 #, c-format
 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
 msgstr "přijat SIGUSR2 – žádná akce nedefinována\n"
 
 #, c-format
 msgid "SIGUSR2 received - no action defined\n"
 msgstr "přijat SIGUSR2 – žádná akce nedefinována\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1989
+#: dirmngr/dirmngr.c:2000
 #, c-format
 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
 msgstr "přijat SIGTERM – vypíná se…\n"
 
 # TODO: plural
 #, c-format
 msgid "SIGTERM received - shutting down ...\n"
 msgstr "přijat SIGTERM – vypíná se…\n"
 
 # TODO: plural
-#: dirmngr/dirmngr.c:1991
+#: dirmngr/dirmngr.c:2002
 #, c-format
 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
 msgstr "přijat SIGTERM – stále aktivních spojení: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "SIGTERM received - still %d active connections\n"
 msgstr "přijat SIGTERM – stále aktivních spojení: %d\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:1996
+#: dirmngr/dirmngr.c:2007
 #, c-format
 msgid "shutdown forced\n"
 msgstr "vypnutí vynuceno\n"
 
 #, c-format
 msgid "shutdown forced\n"
 msgstr "vypnutí vynuceno\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:2004
+#: dirmngr/dirmngr.c:2015
 #, c-format
 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
 msgstr "přijat SIGINT – okamžité vypnutí\n"
 
 #, c-format
 msgid "SIGINT received - immediate shutdown\n"
 msgstr "přijat SIGINT – okamžité vypnutí\n"
 
-#: dirmngr/dirmngr.c:2011
+#: dirmngr/dirmngr.c:2022
 #, c-format
 msgid "signal %d received - no action defined\n"
 msgstr "přijat signál č. %d – žádná akce nedefinována\n"
 #, c-format
 msgid "signal %d received - no action defined\n"
 msgstr "přijat signál č. %d – žádná akce nedefinována\n"
@@ -10671,7 +10681,7 @@ msgstr "řetěz certifikátů je v pořádku\n"
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr "certifikát neměl být použit pro podepsání CRL\n"
 
 msgid "certificate should not have been used for CRL signing\n"
 msgstr "certifikát neměl být použit pro podepsání CRL\n"
 
-#: tools/gpg-connect-agent.c:79 tools/gpgconf.c:109
+#: tools/gpg-connect-agent.c:79 tools/gpgconf.c:110
 msgid "quiet"
 msgstr "stručný výstup"
 
 msgid "quiet"
 msgstr "stručný výstup"
 
@@ -10945,94 +10955,94 @@ msgstr "Konfigurační soubor komponenty %s je rozbitý\n"
 msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
 msgstr "Poznámka: Podrobnosti získáte příkazem „%s%s“.\n"
 
 msgid "Note: Use the command \"%s%s\" to get details.\n"
 msgstr "Poznámka: Podrobnosti získáte příkazem „%s%s“.\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:3454
+#: tools/gpgconf-comp.c:3500
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
 msgstr "Selhalo externí ověření komponenty %s"
 
 #, c-format
 msgid "External verification of component %s failed"
 msgstr "Selhalo externí ověření komponenty %s"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:3605
+#: tools/gpgconf-comp.c:3651
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 msgstr "Vezměte na vědomí, že určení skupiny se ignoruje\n"
 
 msgid "Note that group specifications are ignored\n"
 msgstr "Vezměte na vědomí, že určení skupiny se ignoruje\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:4203
+#: tools/gpgconf-comp.c:4249
 #, c-format
 msgid "error closing '%s'\n"
 msgstr "chyba při uzavírání „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "error closing '%s'\n"
 msgstr "chyba při uzavírání „%s“\n"
 
-#: tools/gpgconf-comp.c:4205
+#: tools/gpgconf-comp.c:4251
 #, c-format
 msgid "error parsing '%s'\n"
 msgstr "chyba při rozboru „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "error parsing '%s'\n"
 msgstr "chyba při rozboru „%s“\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:80
+#: tools/gpgconf.c:81
 msgid "list all components"
 msgstr "vypsat všechny komponenty"
 
 msgid "list all components"
 msgstr "vypsat všechny komponenty"
 
-#: tools/gpgconf.c:81
+#: tools/gpgconf.c:82
 msgid "check all programs"
 msgstr "zkontrolovat všechny programy"
 
 msgid "check all programs"
 msgstr "zkontrolovat všechny programy"
 
-#: tools/gpgconf.c:82
+#: tools/gpgconf.c:83
 msgid "|COMPONENT|list options"
 msgstr "|KOMPONENTA|vypsat volby"
 
 msgid "|COMPONENT|list options"
 msgstr "|KOMPONENTA|vypsat volby"
 
-#: tools/gpgconf.c:83
+#: tools/gpgconf.c:84
 msgid "|COMPONENT|change options"
 msgstr "|KOMPONENTA|změnit volby"
 
 msgid "|COMPONENT|change options"
 msgstr "|KOMPONENTA|změnit volby"
 
-#: tools/gpgconf.c:84
+#: tools/gpgconf.c:85
 msgid "|COMPONENT|check options"
 msgstr "|KOMPONENTA|zkontrolovat volby"
 
 msgid "|COMPONENT|check options"
 msgstr "|KOMPONENTA|zkontrolovat volby"
 
-#: tools/gpgconf.c:86
+#: tools/gpgconf.c:87
 msgid "apply global default values"
 msgstr "aplikovat globální implicitní hodnoty"
 
 msgid "apply global default values"
 msgstr "aplikovat globální implicitní hodnoty"
 
-#: tools/gpgconf.c:88
+#: tools/gpgconf.c:89
 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
 msgstr "|SOUBOR|aktualizovat konfigurační soubory pomocí SOUBORU"
 
 msgid "|FILE|update configuration files using FILE"
 msgstr "|SOUBOR|aktualizovat konfigurační soubory pomocí SOUBORU"
 
-#: tools/gpgconf.c:90
+#: tools/gpgconf.c:91
 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
 msgstr "získat adresáře s nastavením @GPGCONF@"
 
 msgid "get the configuration directories for @GPGCONF@"
 msgstr "získat adresáře s nastavením @GPGCONF@"
 
-#: tools/gpgconf.c:92
+#: tools/gpgconf.c:93
 msgid "list global configuration file"
 msgstr "vypsat globální konfigurační soubor"
 
 msgid "list global configuration file"
 msgstr "vypsat globální konfigurační soubor"
 
-#: tools/gpgconf.c:94
+#: tools/gpgconf.c:95
 msgid "check global configuration file"
 msgstr "zkontrolovat globální konfigurační soubor"
 
 msgid "check global configuration file"
 msgstr "zkontrolovat globální konfigurační soubor"
 
-#: tools/gpgconf.c:96
+#: tools/gpgconf.c:97
 msgid "query the software version database"
 msgstr "dotázat se databázi verzí softwaru"
 
 msgid "query the software version database"
 msgstr "dotázat se databázi verzí softwaru"
 
-#: tools/gpgconf.c:97
+#: tools/gpgconf.c:98
 msgid "reload all or a given component"
 msgstr "znovu načíst všechny nebo zadané komponenty"
 
 msgid "reload all or a given component"
 msgstr "znovu načíst všechny nebo zadané komponenty"
 
-#: tools/gpgconf.c:98
+#: tools/gpgconf.c:99
 msgid "launch a given component"
 msgstr "spustit zadanou komponentu"
 
 msgid "launch a given component"
 msgstr "spustit zadanou komponentu"
 
-#: tools/gpgconf.c:99
+#: tools/gpgconf.c:100
 msgid "kill a given component"
 msgstr "zabít zadanou komponentu"
 
 msgid "kill a given component"
 msgstr "zabít zadanou komponentu"
 
-#: tools/gpgconf.c:107
+#: tools/gpgconf.c:108
 msgid "use as output file"
 msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
 msgid "use as output file"
 msgstr "použít jako výstupní soubor"
 
-#: tools/gpgconf.c:111
+#: tools/gpgconf.c:112
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr "provést změny za běhu, pokud to lze"
 
 msgid "activate changes at runtime, if possible"
 msgstr "provést změny za běhu, pokud to lze"
 
-#: tools/gpgconf.c:149
+#: tools/gpgconf.c:156
 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
 msgstr "Použití: @GPGCONF@ [volby] (-h pro nápovědu)"
 
 msgid "Usage: @GPGCONF@ [options] (-h for help)"
 msgstr "Použití: @GPGCONF@ [volby] (-h pro nápovědu)"
 
-#: tools/gpgconf.c:152
+#: tools/gpgconf.c:159
 msgid ""
 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
 msgid ""
 "Syntax: @GPGCONF@ [options]\n"
 "Manage configuration options for tools of the @GNUPG@ system\n"
@@ -11040,15 +11050,15 @@ msgstr ""
 "Syntaxe: @GPGCONF@ [volby]\n"
 "Spravuje konfigurační volby nástrojů, které patří do systému @GNUPG@\n"
 
 "Syntaxe: @GPGCONF@ [volby]\n"
 "Spravuje konfigurační volby nástrojů, které patří do systému @GNUPG@\n"
 
-#: tools/gpgconf.c:683 tools/gpgconf.c:718
+#: tools/gpgconf.c:701 tools/gpgconf.c:736
 msgid "Need one component argument"
 msgstr "Potřebuji jeden argument určující komponentu"
 
 msgid "Need one component argument"
 msgstr "Potřebuji jeden argument určující komponentu"
 
-#: tools/gpgconf.c:692 tools/gpgconf.c:742 tools/gpgconf.c:790
+#: tools/gpgconf.c:710 tools/gpgconf.c:760 tools/gpgconf.c:808
 msgid "Component not found"
 msgstr "Komponenta nenalezena"
 
 msgid "Component not found"
 msgstr "Komponenta nenalezena"
 
-#: tools/gpgconf.c:816
+#: tools/gpgconf.c:834
 msgid "No argument allowed"
 msgstr "Žádné argumenty nejsou povoleny"
 
 msgid "No argument allowed"
 msgstr "Žádné argumenty nejsou povoleny"