Update it.po.
[platform/upstream/cryptsetup.git] / po / cs.po
index bb68340..10050e1 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cryptsetup 1.3.0-rc2\n"
+"Project-Id-Version: cryptsetup 1.4.0-rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: dm-crypt@saout.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-22 13:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-23 22:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-10 20:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 09:30+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 
-#: lib/libdevmapper.c:181
+#: lib/libdevmapper.c:184
 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
 msgstr "Nelze inicializovat device-mapper. Je jaderný modul dm_mod zaveden?\n"
 
 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n"
 msgstr "Nelze inicializovat device-mapper. Je jaderný modul dm_mod zaveden?\n"
 
-#: lib/libdevmapper.c:469
+#: lib/libdevmapper.c:412
 #, c-format
 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
 msgstr "DM-UUID pro zařízení %s bylo zkráceno.\n"
 
 #, c-format
 msgid "DM-UUID for device %s was truncated.\n"
 msgstr "DM-UUID pro zařízení %s bylo zkráceno.\n"
 
-#: lib/random.c:73
+#: lib/random.c:74
 msgid ""
 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
 msgid ""
 "System is out of entropy while generating volume key.\n"
 "Please move mouse or type some text in another window to gather some random events.\n"
@@ -40,391 +41,341 @@ msgstr ""
 "Aby bylo možné nasbírat náhodné události, žádáme uživatele, aby pohyboval\n"
 "myší nebo psal text do jiného okna.\n"
 
 "Aby bylo možné nasbírat náhodné události, žádáme uživatele, aby pohyboval\n"
 "myší nebo psal text do jiného okna.\n"
 
-#: lib/random.c:77
+#: lib/random.c:78
 #, c-format
 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
 msgstr "Vytváří se klíč (%d %% hotovo).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Generating key (%d%% done).\n"
 msgstr "Vytváří se klíč (%d %% hotovo).\n"
 
-#: lib/random.c:166
+#: lib/random.c:167
 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
 msgstr "Fatální chyba během přípravy generátoru náhodných čísel.\n"
 
 msgid "Fatal error during RNG initialisation.\n"
 msgstr "Fatální chyba během přípravy generátoru náhodných čísel.\n"
 
-#: lib/random.c:193
+#: lib/random.c:194
 msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
 msgstr "Požadována neznámá kvalita generátoru náhodných čísel.\n"
 
 msgid "Unknown RNG quality requested.\n"
 msgstr "Požadována neznámá kvalita generátoru náhodných čísel.\n"
 
-#: lib/random.c:198
+#: lib/random.c:199
 #, c-format
 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
 msgstr "Chyba %d při čtení z generátoru náhodných čísel: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error %d reading from RNG: %s\n"
 msgstr "Chyba %d při čtení z generátoru náhodných čísel: %s\n"
 
-#: lib/setup.c:126
+#: lib/setup.c:161
 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
 msgstr "Implementaci šifrovacího generátoru náhodných čísel nelze inicializovat.\n"
 
 msgid "Cannot initialize crypto RNG backend.\n"
 msgstr "Implementaci šifrovacího generátoru náhodných čísel nelze inicializovat.\n"
 
-#: lib/setup.c:132
+#: lib/setup.c:167
 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 msgstr "Implementaci šifrování nelze inicializovat.\n"
 
 msgid "Cannot initialize crypto backend.\n"
 msgstr "Implementaci šifrování nelze inicializovat.\n"
 
-# TODO: plural
-#: lib/setup.c:161
-#, c-format
-msgid "Cannot not read %d bytes from key file %s.\n"
-msgstr "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů.\n"
-
-#: lib/setup.c:175
+#: lib/setup.c:189
 #, c-format
 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
 msgstr "Hašovací algoritmus %s není podporován.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Hash algorithm %s not supported.\n"
 msgstr "Hašovací algoritmus %s není podporován.\n"
 
-#: lib/setup.c:178
+#: lib/setup.c:192 lib/loopaes/loopaes.c:87
 #, c-format
 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
 msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití haše %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key processing error (using hash %s).\n"
 msgstr "Chyba zpracování klíče (za použití haše %s).\n"
 
-#: lib/setup.c:213
+#: lib/setup.c:228
 msgid "All key slots full.\n"
 msgstr "Všechny pozice klíčů jsou obsazeny.\n"
 
 msgid "All key slots full.\n"
 msgstr "Všechny pozice klíčů jsou obsazeny.\n"
 
-#: lib/setup.c:220 lib/setup.c:315 lib/setup.c:782
+#: lib/setup.c:235
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte číslo mezi 0 a %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select between 0 and %d.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte číslo mezi 0 a %d.\n"
 
-#: lib/setup.c:226
+#: lib/setup.c:241
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d je obsazena, prosím, vyberte jinou.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is full, please select another one.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d je obsazena, prosím, vyberte jinou.\n"
 
-#: lib/setup.c:244 src/cryptsetup.c:600
-msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
-msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo LUKS: "
-
-#: lib/setup.c:264
-#, c-format
-msgid "Key slot %d verified.\n"
-msgstr "Pozice klíče %d ověřena.\n"
-
-#: lib/setup.c:304 src/cryptsetup.c:628
-msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
-msgstr "Zadejte heslo LUKS, které se má smazat: "
-
-#: lib/setup.c:310 src/cryptsetup.c:589 src/cryptsetup.c:643
-#, c-format
-msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
-msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d.\n"
-
-#: lib/setup.c:321 src/cryptsetup.c:592
-#, c-format
-msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
-msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n"
-
-#: lib/setup.c:327 src/cryptsetup.c:599 src/cryptsetup.c:646
-msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
-msgstr ""
-"Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n"
-"zařízení použít."
-
-#: lib/setup.c:378 lib/setup.c:1914 lib/setup.c:1981 lib/setup.c:2076
-#, c-format
-msgid "Device %s already exists.\n"
-msgstr "Zařízení %s již existuje.\n"
-
-#: lib/setup.c:383
-#, c-format
-msgid "Invalid key size %d.\n"
-msgstr "%d není platná velikost klíče.\n"
-
-#: lib/setup.c:465
+#: lib/setup.c:339
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for %s: "
 msgstr "Zadejte heslo pro %s: "
 
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for %s: "
 msgstr "Zadejte heslo pro %s: "
 
-#: lib/setup.c:623 lib/setup.c:1646 lib/setup.c:1990 lib/setup.c:2002
-#: src/cryptsetup.c:268
-msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Zadejte heslo: "
-
-#: lib/setup.c:666 lib/setup.c:1088 lib/setup.c:1406 lib/setup.c:2128
-#, c-format
-msgid "Device %s is not active.\n"
-msgstr "Zařízení %s není aktivní.\n"
-
-#: lib/setup.c:774
-msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
-msgstr "Nelze určit žádnou známou specifikaci šifry.\n"
-
-#: lib/setup.c:788 src/cryptsetup.c:467 src/cryptsetup.c:859
-msgid "Enter LUKS passphrase: "
-msgstr "Zadejte heslo LUKS: "
-
-#: lib/setup.c:1020
+#: lib/setup.c:495
 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
 msgstr "Nelze najít volné zařízení zpětné smyčky.\n"
 
 msgid "Cannot find a free loopback device.\n"
 msgstr "Nelze najít volné zařízení zpětné smyčky.\n"
 
-#: lib/setup.c:1028
+#: lib/setup.c:503
 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
 msgstr ""
 "Připojení zařízení zpětné smyčky selhalo (požadováno zařízení s příznakem\n"
 "autoclear).\n"
 
 msgid "Attaching loopback device failed (loop device with autoclear flag is required).\n"
 msgstr ""
 "Připojení zařízení zpětné smyčky selhalo (požadováno zařízení s příznakem\n"
 "autoclear).\n"
 
-#: lib/setup.c:1103
+#: lib/setup.c:559
+#, c-format
+msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
+msgstr "Nalezena hlavička LUKS, ale zařízení %s je příliš malé.\n"
+
+#: lib/setup.c:575 lib/setup.c:1019
+msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
+msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována.\n"
+
+#: lib/setup.c:617 lib/setup.c:986 lib/setup.c:1722
+#, c-format
+msgid "Device %s is not active.\n"
+msgstr "Zařízení %s není aktivní.\n"
+
+#: lib/setup.c:635
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
 msgstr "Zařízení nižší úrovně pod šifrovaným zařízením %s zmizelo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Underlying device for crypt device %s disappeared.\n"
 msgstr "Zařízení nižší úrovně pod šifrovaným zařízením %s zmizelo.\n"
 
-#: lib/setup.c:1195
+#: lib/setup.c:748
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "Neplatné parametry plain šifry.\n"
 
 msgid "Invalid plain crypt parameters.\n"
 msgstr "Neplatné parametry plain šifry.\n"
 
-#: lib/setup.c:1200 lib/setup.c:1297
+#: lib/setup.c:753 lib/setup.c:857
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "Neplatná velikost klíče.\n"
 
 msgid "Invalid key size.\n"
 msgstr "Neplatná velikost klíče.\n"
 
-#: lib/setup.c:1239
+#: lib/setup.c:793
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "LUKS nelze bez zařízení naformátovat.\n"
 
 msgid "Can't format LUKS without device.\n"
 msgstr "LUKS nelze bez zařízení naformátovat.\n"
 
-#: lib/setup.c:1271
+#: lib/setup.c:831
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze formátovat.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot format device %s which is still in use.\n"
 msgstr "Zařízení %s, které se stále používá, nelze formátovat.\n"
 
-#: lib/setup.c:1274
+#: lib/setup.c:834
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Ze zařízení %s nelze odstranit hlavičku.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe header on device %s.\n"
 msgstr "Ze zařízení %s nelze odstranit hlavičku.\n"
 
-#: lib/setup.c:1292
+#: lib/setup.c:852
 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
 msgstr "LOOPAES nelze bez zařízení naformátovat.\n"
 
 msgid "Can't format LOOPAES without device.\n"
 msgstr "LOOPAES nelze bez zařízení naformátovat.\n"
 
-#: lib/setup.c:1346
+#: lib/setup.c:912
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Požadován neznámý typ šifrovaného zařízení %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown crypt device type %s requested.\n"
 msgstr "Požadován neznámý typ šifrovaného zařízení %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:1443
-msgid "This operation is not supported for this device type.\n"
-msgstr "Tato operace není na zařízení tohoto typu podporována.\n"
-
-#: lib/setup.c:1458
+#: lib/setup.c:1034
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Opravdu chcete změnit UUID zařízení?"
 
 msgid "Do you really want to change UUID of device?"
 msgstr "Opravdu chcete změnit UUID zařízení?"
 
-#: lib/setup.c:1538
+#: lib/setup.c:1119 lib/setup.c:1166 lib/setup.c:1214 lib/setup.c:1269
+#: lib/setup.c:1343 lib/setup.c:1412 lib/setup.c:1458 lib/setup.c:1782
+#: lib/setup.c:1883 lib/setup.c:2022
+msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
+msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS.\n"
+
+#: lib/setup.c:1126
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Svazek %s není aktivní.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not active.\n"
 msgstr "Svazek %s není aktivní.\n"
 
-#: lib/setup.c:1551
+#: lib/setup.c:1138
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Svazek %s je již uspán.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s is already suspended.\n"
 msgstr "Svazek %s je již uspán.\n"
 
-#: lib/setup.c:1579 lib/setup.c:1628 lib/setup.c:1684 lib/setup.c:1758
-#: lib/setup.c:1827 lib/setup.c:1873 lib/setup.c:2197 lib/setup.c:2298
-#: lib/setup.c:2422
-msgid "This operation is supported only for LUKS device.\n"
-msgstr "Tato operace je podporována jen u zařízení LUKS.\n"
-
-#: lib/setup.c:1590 lib/setup.c:1639
+#: lib/setup.c:1176 lib/setup.c:1224
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Svazek %s není uspán.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Volume %s is not suspended.\n"
 msgstr "Svazek %s není uspán.\n"
 
-#: lib/setup.c:1698 lib/setup.c:1772
+#: lib/setup.c:1231 lib/setup.c:1582 lib/setup.c:1596 src/cryptsetup.c:286
+msgid "Enter passphrase: "
+msgstr "Zadejte heslo: "
+
+#: lib/setup.c:1283 lib/setup.c:1357
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
 msgstr ""
 "Nelze přidat pozici klíče, všechny pozice jsou zakázány a klíč svazku\n"
 "nebyl poskytnut.\n"
 
 msgid "Cannot add key slot, all slots disabled and no volume key provided.\n"
 msgstr ""
 "Nelze přidat pozici klíče, všechny pozice jsou zakázány a klíč svazku\n"
 "nebyl poskytnut.\n"
 
-#: lib/setup.c:1707 lib/setup.c:1778 lib/setup.c:1782
+#: lib/setup.c:1292 lib/setup.c:1363 lib/setup.c:1367
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Zadejte jakékoliv heslo: "
 
 msgid "Enter any passphrase: "
 msgstr "Zadejte jakékoliv heslo: "
 
-#: lib/setup.c:1724 lib/setup.c:1795 lib/setup.c:1799 lib/setup.c:1850
+#: lib/setup.c:1309 lib/setup.c:1380 lib/setup.c:1384 lib/setup.c:1435
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: "
 
 msgid "Enter new passphrase for key slot: "
 msgstr "Zadejte nové heslo pro pozici klíče: "
 
-#: lib/setup.c:1841 lib/setup.c:2084 lib/setup.c:2097 lib/setup.c:2208
+#: lib/setup.c:1426 lib/setup.c:1676 lib/setup.c:1689 lib/setup.c:1793
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "Heslo svazku neodpovídá svazku.\n"
 
 msgid "Volume key does not match the volume.\n"
 msgstr "Heslo svazku neodpovídá svazku.\n"
 
-#: lib/setup.c:1879
+#: lib/setup.c:1464
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d je neplatná.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d je neplatná.\n"
 
-#: lib/setup.c:1884
+#: lib/setup.c:1469
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d není použita.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is not used.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d není použita.\n"
 
-#: lib/setup.c:2056
+#: lib/setup.c:1499 lib/setup.c:1570 lib/setup.c:1651
+#, c-format
+msgid "Device %s already exists.\n"
+msgstr "Zařízení %s již existuje.\n"
+
+#: lib/setup.c:1663
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
 msgstr "Byl zadán neplatný klíč svazku.\n"
 
 msgid "Incorrect volume key specified for plain device.\n"
 msgstr "Byl zadán neplatný klíč svazku.\n"
 
-#: lib/setup.c:2067
+#: lib/setup.c:1694
 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 msgstr "Typ zařízení není řádně inicializován.\n"
 
 msgid "Device type is not properly initialised.\n"
 msgstr "Typ zařízení není řádně inicializován.\n"
 
-#: lib/setup.c:2124
+#: lib/setup.c:1718
 #, c-format
 msgid "Device %s is busy.\n"
 msgstr "Zařízení %s je stále používáno.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s is busy.\n"
 msgstr "Zařízení %s je stále používáno.\n"
 
-#: lib/setup.c:2132
+#: lib/setup.c:1726
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "Neplatné zařízení %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid device %s.\n"
 msgstr "Neplatné zařízení %s.\n"
 
-#: lib/setup.c:2155
+#: lib/setup.c:1749
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Vyhrazená paměť pro klíč svazku je příliš malá.\n"
 
 msgid "Volume key buffer too small.\n"
 msgstr "Vyhrazená paměť pro klíč svazku je příliš malá.\n"
 
-#: lib/setup.c:2163
+#: lib/setup.c:1757
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Nelze získat klíč svazku pro otevřené zařízení.\n"
 
 msgid "Cannot retrieve volume key for plain device.\n"
 msgstr "Nelze získat klíč svazku pro otevřené zařízení.\n"
 
-#: lib/setup.c:2185
+#: lib/setup.c:1763
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Na šifrovaném zařízení %s není tato operace podporována.\n"
 
 #, c-format
 msgid "This operation is not supported for %s crypt device.\n"
 msgstr "Na šifrovaném zařízení %s není tato operace podporována.\n"
 
-#: lib/utils.c:268
+#: lib/utils.c:270
 #, c-format
 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
 msgstr "Zařízení %s neexistuje nebo přístup byl zamítnut.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s doesn't exist or access denied.\n"
 msgstr "Zařízení %s neexistuje nebo přístup byl zamítnut.\n"
 
-#: lib/utils.c:278
+#: lib/utils.c:280
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
 msgstr "Zařízení %s nelze otevřít pro %s%s přístup.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s for %s%s access.\n"
 msgstr "Zařízení %s nelze otevřít pro %s%s přístup.\n"
 
-#: lib/utils.c:279
+#: lib/utils.c:281
 msgid "exclusive "
 msgstr "výlučný "
 
 msgid "exclusive "
 msgstr "výlučný "
 
-#: lib/utils.c:280
+#: lib/utils.c:282
 msgid "writable"
 msgstr "zápisový"
 
 msgid "writable"
 msgstr "zápisový"
 
-#: lib/utils.c:280
+#: lib/utils.c:282
 msgid "read-only"
 msgstr "jen pro čtení"
 
 msgid "read-only"
 msgstr "jen pro čtení"
 
-#: lib/utils.c:287
+#: lib/utils.c:289
 #, c-format
 msgid "Cannot read device %s.\n"
 msgstr "Ze zařízení %s nelze číst.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read device %s.\n"
 msgstr "Ze zařízení %s nelze číst.\n"
 
-#: lib/utils.c:381
+#: lib/utils.c:386
 #, c-format
 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
 msgstr ""
 "Zařízení %s nelze použít, protože se již používá\n"
 "(již namapováno nebo připojeno).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot use device %s which is in use (already mapped or mounted).\n"
 msgstr ""
 "Zařízení %s nelze použít, protože se již používá\n"
 "(již namapováno nebo připojeno).\n"
 
-#: lib/utils.c:385
+#: lib/utils.c:390
 #, c-format
 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
 msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get info about device %s.\n"
 msgstr "O zařízení %s nelze získat údaje.\n"
 
-#: lib/utils.c:393
+#: lib/utils.c:396
+#, c-format
+msgid "Requested offset is beyond real size of device %s.\n"
+msgstr "Požadovaná poloha je za hranicí skutečné velikosti zařízení %s.\n"
+
+#: lib/utils.c:404
 #, c-format
 msgid "Device %s has zero size.\n"
 msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s has zero size.\n"
 msgstr "Zařízení %s má nulovou velikost.\n"
 
-#: lib/utils.c:397
+#: lib/utils.c:415 lib/luks1/keymanage.c:428
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small.\n"
 msgstr "Zařízení %s je příliš malé.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s is too small.\n"
 msgstr "Zařízení %s je příliš malé.\n"
 
-#: lib/utils.c:458
+#: lib/utils.c:423
+#, c-format
+msgid "Cannot use device %s (crypt segments overlaps or in use by another device).\n"
+msgstr "Zařízení %s nelze použít (šifrované segmenty se překrývají nebo jsou používány jiným zařízením).\n"
+
+#: lib/utils.c:450
 msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
 msgstr "POZOR!!! Zřejmě nezabezpečená paměť. Jste root?\n"
 
 msgid "WARNING!!! Possibly insecure memory. Are you root?\n"
 msgstr "POZOR!!! Zřejmě nezabezpečená paměť. Jste root?\n"
 
-#: lib/utils.c:464
+#: lib/utils.c:456
 msgid "Cannot get process priority.\n"
 msgstr "Nelze zjistit prioritu procesu.\n"
 
 msgid "Cannot get process priority.\n"
 msgstr "Nelze zjistit prioritu procesu.\n"
 
-#: lib/utils.c:467 lib/utils.c:480
+#: lib/utils.c:459 lib/utils.c:472
 #, c-format
 msgid "setpriority %d failed: %s\n"
 msgstr "nastavení priority %d selhalo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "setpriority %d failed: %s\n"
 msgstr "nastavení priority %d selhalo: %s\n"
 
-#: lib/utils.c:478
+#: lib/utils.c:470
 msgid "Cannot unlock memory.\n"
 msgstr "Paměť nelze odemknout.\n"
 
 msgid "Cannot unlock memory.\n"
 msgstr "Paměť nelze odemknout.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:210 lib/utils_crypt.c:223 lib/utils_crypt.c:313
-#: lib/utils_crypt.c:322
+#: lib/utils_crypt.c:212 lib/utils_crypt.c:225 lib/utils_crypt.c:316
+#: lib/utils_crypt.c:325
 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
 msgstr "Při čtení hesla došla paměť.\n"
 
 msgid "Out of memory while reading passphrase.\n"
 msgstr "Při čtení hesla došla paměť.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:215 lib/utils_crypt.c:230
+#: lib/utils_crypt.c:217 lib/utils_crypt.c:232
 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
 msgstr "Chyba při čtení hesla z terminálu.\n"
 
 msgid "Error reading passphrase from terminal.\n"
 msgstr "Chyba při čtení hesla z terminálu.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:228
+#: lib/utils_crypt.c:230
 msgid "Verify passphrase: "
 msgstr "Ověřte heslo: "
 
 msgid "Verify passphrase: "
 msgstr "Ověřte heslo: "
 
-#: lib/utils_crypt.c:235
+#: lib/utils_crypt.c:237
 msgid "Passphrases do not match.\n"
 msgstr "Hesla se neshodují.\n"
 
 msgid "Passphrases do not match.\n"
 msgstr "Hesla se neshodují.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:277
-msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
-msgstr "Záporná velikost souboru s klíčen není dovolena.\n"
-
-#: lib/utils_crypt.c:289
+#: lib/utils_crypt.c:292
 msgid "Failed to open key file.\n"
 msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít.\n"
 
 msgid "Failed to open key file.\n"
 msgstr "Soubor s klíčem se nepodařilo otevřít.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:298
+#: lib/utils_crypt.c:301
 msgid "Failed to stat key file.\n"
 msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje.\n"
 
 msgid "Failed to stat key file.\n"
 msgstr "O souboru s klíčem nebylo možné zjistit údaje.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:330
+#: lib/utils_crypt.c:333
 msgid "Error reading passphrase.\n"
 msgstr "Chyba při čtení hesla.\n"
 
 msgid "Error reading passphrase.\n"
 msgstr "Chyba při čtení hesla.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:345
+#: lib/utils_crypt.c:351
 msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
 msgstr "Maximální délka souboru s klíčem překročena.\n"
 
 msgid "Maximum keyfile size exceeeded.\n"
 msgstr "Maximální délka souboru s klíčem překročena.\n"
 
-#: lib/utils_crypt.c:350
+#: lib/utils_crypt.c:356
 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
 msgstr "Požadované množství dat nelze načíst.\n"
 
 msgid "Cannot read requested amount of data.\n"
 msgstr "Požadované množství dat nelze načíst.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:66
+#: lib/luks1/keyencryption.c:75
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
 msgstr "Není možné zjistit velikost sektoru u %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to obtain sector size for %s"
 msgstr "Není možné zjistit velikost sektoru u %s"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:106
+#: lib/luks1/keyencryption.c:102
 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
 msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"
 
 msgid "Key size in XTS mode must be 256 or 512 bits.\n"
 msgstr "V režimu XTS musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:108
-msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
-msgstr "Blokový režim XTS je dostupný až od jádra 2.6.24.\n"
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:110
-msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
-msgstr "V režimu LRW musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:112
-msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
-msgstr "Blokový režim LRW je dostupný až od jádra 2.6.20.\n"
-
-#: lib/luks1/keyencryption.c:135
+#: lib/luks1/keyencryption.c:125
 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
 msgstr "Adresář device-mapperu se nepodařilo získat."
 
 msgid "Failed to obtain device mapper directory."
 msgstr "Adresář device-mapperu se nepodařilo získat."
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:151
+#: lib/luks1/keyencryption.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to setup dm-crypt key mapping for device %s.\n"
@@ -435,66 +386,66 @@ msgstr ""
 "Zkontrolujte, že jádro podporuje šifru %s (podrobnosti v syslogu).\n"
 "%s"
 
 "Zkontrolujte, že jádro podporuje šifru %s (podrobnosti v syslogu).\n"
 "%s"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:161
+#: lib/luks1/keyencryption.c:151
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 msgstr "Otevření dočasného zařízení s úložištěm klíče selhalo.\n"
 
 msgid "Failed to open temporary keystore device.\n"
 msgstr "Otevření dočasného zařízení s úložištěm klíče selhalo.\n"
 
-#: lib/luks1/keyencryption.c:168
+#: lib/luks1/keyencryption.c:158
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 msgstr "Přístup do dočasného zařízení s úložištěm klíče selhal.\n"
 
 msgid "Failed to access temporary keystore device.\n"
 msgstr "Přístup do dočasného zařízení s úložištěm klíče selhal.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:76
+#: lib/luks1/keymanage.c:148
 #, c-format
 msgid "Requested file %s already exist.\n"
 msgstr "Požadovaný soubor %s již existuje.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Requested file %s already exist.\n"
 msgstr "Požadovaný soubor %s již existuje.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:96 lib/luks1/keymanage.c:239
+#: lib/luks1/keymanage.c:168 lib/luks1/keymanage.c:311
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s is not a valid LUKS device.\n"
 msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:116
+#: lib/luks1/keymanage.c:188
 #, c-format
 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
 msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write header backup file %s.\n"
 msgstr "Nelze zapsat soubor %s se zálohou hlavičky.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:143
+#: lib/luks1/keymanage.c:215
 #, c-format
 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
 msgstr "Záložní soubor %s neexistuje.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Backup file %s doesn't exist.\n"
 msgstr "Záložní soubor %s neexistuje.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:151
-msgid "Backup file do not contain valid LUKS header.\n"
+#: lib/luks1/keymanage.c:223
+msgid "Backup file doesn't contain valid LUKS header.\n"
 msgstr "Záložní soubor neobsahuje platnou hlavičku LUKS.\n"
 
 msgstr "Záložní soubor neobsahuje platnou hlavičku LUKS.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:164
+#: lib/luks1/keymanage.c:236
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Nelze otevřít soubor se zálohou hlavičky %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open header backup file %s.\n"
 msgstr "Nelze otevřít soubor se zálohou hlavičky %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:170
+#: lib/luks1/keymanage.c:242
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze načíst.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot read header backup file %s.\n"
 msgstr "Soubor se zálohou hlavičky %s nelze načíst.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:181
+#: lib/luks1/keymanage.c:253
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
 msgstr "Počátek dat nebo velikost klíče se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se nezdařila.\n"
 
 msgid "Data offset or key size differs on device and backup, restore failed.\n"
 msgstr "Počátek dat nebo velikost klíče se liší mezi zařízením a zálohou, obnova se nezdařila.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:189
+#: lib/luks1/keymanage.c:261
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Zařízení %s %s%s"
 
 #, c-format
 msgid "Device %s %s%s"
 msgstr "Zařízení %s %s%s"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:190
+#: lib/luks1/keymanage.c:262
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "neobsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky může zničit data na daném zařízení."
 
 msgid "does not contain LUKS header. Replacing header can destroy data on that device."
 msgstr "neobsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky může zničit data na daném zařízení."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:191
+#: lib/luks1/keymanage.c:263
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "již obsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice s klíči."
 
 msgid "already contains LUKS header. Replacing header will destroy existing keyslots."
 msgstr "již obsahuje hlavičku LUKS. Nahrazení hlavičky zničí existující pozice s klíči."
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:192
+#: lib/luks1/keymanage.c:264
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
 msgid ""
 "\n"
 "WARNING: real device header has different UUID than backup!"
@@ -502,278 +453,314 @@ msgstr ""
 "\n"
 "POZOR: hlavička ve skutečném zařízení má jiné UUID než záloha!"
 
 "\n"
 "POZOR: hlavička ve skutečném zařízení má jiné UUID než záloha!"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:207 lib/luks1/keymanage.c:320
-#: lib/luks1/keymanage.c:355
+#: lib/luks1/keymanage.c:279 lib/luks1/keymanage.c:401
+#: lib/luks1/keymanage.c:434
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Zařízení %s nelze otevřít.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open device %s.\n"
 msgstr "Zařízení %s nelze otevřít.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:241
-#, c-format
-msgid "Device %s is not a valid LUKS device."
-msgstr "Zařízení %s není platným zařízením LUKS."
-
-#: lib/luks1/keymanage.c:244
+#: lib/luks1/keymanage.c:314
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported LUKS version %d.\n"
 msgstr "Nepodporovaná verze LUKS %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:247 lib/luks1/keymanage.c:425
+#: lib/luks1/keymanage.c:317 lib/luks1/keymanage.c:506
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Requested LUKS hash %s is not supported.\n"
 msgstr "Požadovaný haš LUKSu %s není podporován.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:292
+#: lib/luks1/keymanage.c:330
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open file %s.\n"
-msgstr "Soubor %s nelze otevřít.\n"
+msgid "LUKS keyslot %u is invalid.\n"
+msgstr "Pozice %u klíče LUKS není platná.\n"
 
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:332
+#: lib/luks1/keymanage.c:373
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "LUKS header detected but device %s is too small.\n"
-msgstr "Nalezena hlavička LUKS, ale zařízení %s je příliš malé.\n"
+msgid "Cannot open file %s.\n"
+msgstr "Soubor %s nelze otevřít.\n"
 
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:376
+#: lib/luks1/keymanage.c:455
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error during update of LUKS header on device %s.\n"
 msgstr "Chyba při aktualizaci hlavičky LUKS na zařízení %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:383
+#: lib/luks1/keymanage.c:462
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error re-reading LUKS header after update on device %s.\n"
 msgstr "Chyba při opakovaném čtení hlavičky LUKS po aktualizaci zařízení %s.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:395
+#: lib/luks1/keymanage.c:474
 #, c-format
 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
 msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not compatible PBKDF2 options (using hash algorithm %s).\n"
 msgstr "Neslučitelné volby PBKDF2 (při použití hašovacího algoritmu %s).\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:430 lib/luks1/keymanage.c:507
+#: lib/luks1/keymanage.c:511 lib/luks1/keymanage.c:593
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
 msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru.\n"
 
 msgid "Wrong LUKS UUID format provided.\n"
 msgstr "Poskytnut UUID LUKSu ve špatném tvaru.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:455
+#: lib/luks1/keymanage.c:536
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo.\n"
 
 msgid "Cannot create LUKS header: reading random salt failed.\n"
 msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: čtení náhodné soli selhalo.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:472
+#: lib/luks1/keymanage.c:553
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot create LUKS header: header digest failed (using hash %s).\n"
 msgstr "Hlavičku LUKS nelze vytvořit: výpočet otisku hlavičky (haš %s) selhal.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:532
+#: lib/luks1/keymanage.c:618
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji uvolněte.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d active, purge first.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d je aktivní, nejprve ji uvolněte.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:537
+#: lib/luks1/keymanage.c:623
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d material includes too few stripes. Header manipulation?\n"
 msgstr "Pozice klíče %d obsahuje příliš málo útržků. Manipulace s hlavičkou?\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:603
+#: lib/luks1/keymanage.c:690
 msgid "Failed to write to key storage.\n"
 msgstr "Zápis do úložiště klíče selhal.\n"
 
 msgid "Failed to write to key storage.\n"
 msgstr "Zápis do úložiště klíče selhal.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:686
+#: lib/luks1/keymanage.c:775
 msgid "Failed to read from key storage.\n"
 msgstr "Čtení z úložiště klíče selhalo.\n"
 
 msgid "Failed to read from key storage.\n"
 msgstr "Čtení z úložiště klíče selhalo.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:696
+#: lib/luks1/keymanage.c:785
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d odemknuta.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d unlocked.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d odemknuta.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:732 src/cryptsetup.c:566 src/cryptsetup.c:748
+#: lib/luks1/keymanage.c:821 src/cryptsetup.c:624 src/cryptsetup.c:807
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč.\n"
 
 msgid "No key available with this passphrase.\n"
 msgstr "S tímto heslem není dostupný žádný klíč.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:812
+#: lib/luks1/keymanage.c:839
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d is invalid, please select keyslot between 0 and %d.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d není platná, prosím, vyberte pozici mezi 0 a %d.\n"
 
-#: lib/luks1/keymanage.c:824
+#: lib/luks1/keymanage.c:853
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Zařízení %s není možné smazat.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot wipe device %s.\n"
 msgstr "Zařízení %s není možné smazat.\n"
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:135
+#: lib/loopaes/loopaes.c:142
 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
 msgstr "Zjištěn dosud nepodporovaný soubor s klíčem šifrovaný pomocí GPG.\n"
 
 msgid "Detected not yet supported GPG encrypted keyfile.\n"
 msgstr "Zjištěn dosud nepodporovaný soubor s klíčem šifrovaný pomocí GPG.\n"
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:136
+#: lib/loopaes/loopaes.c:143
 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
 msgstr "Prosím, použijte gpg --decrypt SOUBOR_S_KLÍČEM | cryptsetup --keyfile=- …\n"
 
 msgid "Please use gpg --decrypt <KEYFILE> | cryptsetup --keyfile=- ...\n"
 msgstr "Prosím, použijte gpg --decrypt SOUBOR_S_KLÍČEM | cryptsetup --keyfile=- …\n"
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:168
+#: lib/loopaes/loopaes.c:175
 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
 msgstr "Zjištěn nekompatibilní soubor s klíčem loop-AES.\n"
 
 msgid "Incompatible loop-AES keyfile detected.\n"
 msgstr "Zjištěn nekompatibilní soubor s klíčem loop-AES.\n"
 
-#: lib/loopaes/loopaes.c:217
+#: lib/loopaes/loopaes.c:225
 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
 msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s loop-AES.\n"
 
 msgid "Kernel doesn't support loop-AES compatible mapping.\n"
 msgstr "Jádro nepodporuje mapování kompatibilní s loop-AES.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:95
+#: src/cryptsetup.c:100
 msgid "<name> <device>"
 msgstr "<název> <zařízení>"
 
 msgid "<name> <device>"
 msgstr "<název> <zařízení>"
 
-#: src/cryptsetup.c:95
+#: src/cryptsetup.c:100
 msgid "create device"
 msgstr "vytvoří zařízení"
 
 msgid "create device"
 msgstr "vytvoří zařízení"
 
-#: src/cryptsetup.c:96 src/cryptsetup.c:97 src/cryptsetup.c:98
-#: src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:114
+#: src/cryptsetup.c:101 src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103
+#: src/cryptsetup.c:112 src/cryptsetup.c:119
 msgid "<name>"
 msgstr "<název>"
 
 msgid "<name>"
 msgstr "<název>"
 
-#: src/cryptsetup.c:96
+#: src/cryptsetup.c:101
 msgid "remove device"
 msgstr "odstraní zařízení"
 
 msgid "remove device"
 msgstr "odstraní zařízení"
 
-#: src/cryptsetup.c:97
+#: src/cryptsetup.c:102
 msgid "resize active device"
 msgstr "změní velikost aktivního zařízení"
 
 msgid "resize active device"
 msgstr "změní velikost aktivního zařízení"
 
-#: src/cryptsetup.c:98
+#: src/cryptsetup.c:103
 msgid "show device status"
 msgstr "zobrazí stav zařízení"
 
 msgid "show device status"
 msgstr "zobrazí stav zařízení"
 
-#: src/cryptsetup.c:99 src/cryptsetup.c:101
+#: src/cryptsetup.c:104 src/cryptsetup.c:106
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]"
 
 msgid "<device> [<new key file>]"
 msgstr "<zařízení> [<soubor_s_novým_klíčem>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:99
+#: src/cryptsetup.c:104
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "naformátuje zařízení LUKS"
 
 msgid "formats a LUKS device"
 msgstr "naformátuje zařízení LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:100 src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:118
 msgid "<device> <name> "
 msgstr "<zařízení> <název> "
 
 msgid "<device> <name> "
 msgstr "<zařízení> <název> "
 
-#: src/cryptsetup.c:100
+#: src/cryptsetup.c:105
 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
 msgstr "otevře zařízení LUKS jako mapování <název>"
 
 msgid "open LUKS device as mapping <name>"
 msgstr "otevře zařízení LUKS jako mapování <název>"
 
-#: src/cryptsetup.c:101
+#: src/cryptsetup.c:106
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč"
 
 msgid "add key to LUKS device"
 msgstr "do zařízení LUKS přidá klíč"
 
-#: src/cryptsetup.c:102 src/cryptsetup.c:103
+#: src/cryptsetup.c:107 src/cryptsetup.c:108
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]"
 
 msgid "<device> [<key file>]"
 msgstr "<zařízení> [<soubor_s_klíčem>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:102
+#: src/cryptsetup.c:107
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS"
 
 msgid "removes supplied key or key file from LUKS device"
 msgstr "odstraní zadaný klíč nebo soubor s klíčem ze zařízení LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:103
+#: src/cryptsetup.c:108
 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS"
 
 msgid "changes supplied key or key file of LUKS device"
 msgstr "změní zadaný klíč nebo soubor s klíčem u zařízení LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:104
+#: src/cryptsetup.c:109
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>"
 
 msgid "<device> <key slot>"
 msgstr "<zařízení> <pozice_klíče>"
 
-#: src/cryptsetup.c:104
+#: src/cryptsetup.c:109
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS"
 
 msgid "wipes key with number <key slot> from LUKS device"
 msgstr "smaže klíč s číslem <pozice_klíče> ze zařízení LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:105 src/cryptsetup.c:106 src/cryptsetup.c:108
-#: src/cryptsetup.c:109 src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111
-#: src/cryptsetup.c:112
+#: src/cryptsetup.c:110 src/cryptsetup.c:111 src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:114 src/cryptsetup.c:115 src/cryptsetup.c:116
+#: src/cryptsetup.c:117
 msgid "<device>"
 msgstr "<zařízení>"
 
 msgid "<device>"
 msgstr "<zařízení>"
 
-#: src/cryptsetup.c:105
+#: src/cryptsetup.c:110
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS"
 
 msgid "print UUID of LUKS device"
 msgstr "zobrazí UUID zařízení LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:106
+#: src/cryptsetup.c:111
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS"
 
 msgid "tests <device> for LUKS partition header"
 msgstr "otestuje <zařízení> na hlavičku oddílu LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:107
+#: src/cryptsetup.c:112
 msgid "remove LUKS mapping"
 msgstr "odstraní mapování LUKS"
 
 msgid "remove LUKS mapping"
 msgstr "odstraní mapování LUKS"
 
-#: src/cryptsetup.c:108
+#: src/cryptsetup.c:113
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS"
 
 # TODO: not consistent with previous line
 msgid "dump LUKS partition information"
 msgstr "vypíše údaje o oddílu LUKS"
 
 # TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:109
+#: src/cryptsetup.c:114
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
 msgstr "uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)"
 
 # TODO: not consistent with previous line
 msgid "Suspend LUKS device and wipe key (all IOs are frozen)."
 msgstr "uspí zařízení LUKS a smaže klíč (všechny operace budou zmrazeny)"
 
 # TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:110
+#: src/cryptsetup.c:115
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "probudí uspané zařízení LUKS"
 
 # TODO: not consistent with previous line
 msgid "Resume suspended LUKS device."
 msgstr "probudí uspané zařízení LUKS"
 
 # TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:111
+#: src/cryptsetup.c:116
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
 
 # TODO: not consistent with previous line
 msgid "Backup LUKS device header and keyslots"
 msgstr "zálohuje hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
 
 # TODO: not consistent with previous line
-#: src/cryptsetup.c:112
+#: src/cryptsetup.c:117
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
 
 msgid "Restore LUKS device header and keyslots"
 msgstr "obnoví hlavičku zařízení LUKS a jeho pozice s klíči"
 
-#: src/cryptsetup.c:113
+#: src/cryptsetup.c:118
 msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
 msgstr "otevře zařízení loop-AES jako mapování <název>"
 
 msgid "open loop-AES device as mapping <name>"
 msgstr "otevře zařízení loop-AES jako mapování <název>"
 
-#: src/cryptsetup.c:114
+#: src/cryptsetup.c:119
 msgid "remove loop-AES mapping"
 msgstr "odstraní mapování loop-AES"
 
 msgid "remove loop-AES mapping"
 msgstr "odstraní mapování loop-AES"
 
-#: src/cryptsetup.c:196
+#: src/cryptsetup.c:202
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Příkaz úspěšně vykonán.\n"
 
 msgid "Command successful.\n"
 msgstr "Příkaz úspěšně vykonán.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:210
+#: src/cryptsetup.c:216
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Příkaz selhal s kódem %i"
 
 #, c-format
 msgid "Command failed with code %i"
 msgstr "Příkaz selhal s kódem %i"
 
-#: src/cryptsetup.c:298
+#: src/cryptsetup.c:317
 msgid "Option --key-file is required.\n"
 msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file.\n"
 
 msgid "Option --key-file is required.\n"
 msgstr "Je vyžadován přepínač --key-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:435
+#: src/cryptsetup.c:466
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s."
 
 #, c-format
 msgid "This will overwrite data on %s irrevocably."
 msgstr "Toto nevratně přepíše data na %s."
 
-#: src/cryptsetup.c:436
+#: src/cryptsetup.c:468
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat"
 
 msgid "memory allocation error in action_luksFormat"
 msgstr "chyba alokace paměti v action_luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:730
+#: src/cryptsetup.c:480
+msgid "No known cipher specification pattern detected.\n"
+msgstr "Nelze určit žádnou známou specifikaci šifry.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:486
+#, c-format
+msgid "Cannot use %s as on-disk header.\n"
+msgstr "%s nelze použít pro hlavičku uvnitř disku.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:502 src/cryptsetup.c:919
+msgid "Enter LUKS passphrase: "
+msgstr "Zadejte heslo LUKS: "
+
+#: src/cryptsetup.c:556
+msgid "Reduced data offset is allowed only for detached LUKS header.\n"
+msgstr "Zmenšená poloha dat je dovolena jen u oddělené hlavičky LUKS.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:647 src/cryptsetup.c:702
+#, c-format
+msgid "Key slot %d selected for deletion.\n"
+msgstr "Ke smazání vybrán klíč na pozici %d.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:650
+#, c-format
+msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n"
+msgstr "Klíč %d není aktivní. Nelze jej odstranit.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:658 src/cryptsetup.c:705
+msgid "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key."
+msgstr ""
+"Toto je poslední pozice klíče. Smazáním tohoto klíče přijdete o možnost\n"
+"zařízení použít."
+
+#: src/cryptsetup.c:659
+msgid "Enter any remaining LUKS passphrase: "
+msgstr "Zadejte jakékoliv jiné heslo LUKS: "
+
+#: src/cryptsetup.c:687
+msgid "Enter LUKS passphrase to be deleted: "
+msgstr "Zadejte heslo LUKS, které se má smazat: "
+
+#: src/cryptsetup.c:789
 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
 msgstr "Zadejte heslo LUKS, které má být změněno: "
 
 msgid "Enter LUKS passphrase to be changed: "
 msgstr "Zadejte heslo LUKS, které má být změněno: "
 
-#: src/cryptsetup.c:767
+#: src/cryptsetup.c:826
 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
 msgstr "Zadejte nové heslo LUKS: "
 
 msgid "Enter new LUKS passphrase: "
 msgstr "Zadejte nové heslo LUKS: "
 
-#: src/cryptsetup.c:780
+#: src/cryptsetup.c:839
 #, c-format
 msgid "Key slot %d changed.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d změněna.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key slot %d changed.\n"
 msgstr "Pozice klíče %d změněna.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:786
+#: src/cryptsetup.c:845
 #, c-format
 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
 msgstr "Nahrazeno pozicí klíče %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Replaced with key slot %d.\n"
 msgstr "Nahrazeno pozicí klíče %d.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:791
+#: src/cryptsetup.c:850
 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
 msgstr "Záměna novou pozicí klíče se nezdařila.\n"
 
 msgid "Failed to swap new key slot.\n"
 msgstr "Záměna novou pozicí klíče se nezdařila.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:848
+#: src/cryptsetup.c:908
 msgid ""
 "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
 msgid ""
 "LUKS header dump with volume key is sensitive information\n"
 "which allows access to encrypted partition without passphrase.\n"
@@ -783,11 +770,11 @@ msgstr ""
 "který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n"
 "Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě."
 
 "který umožňuje přístup k šifrovanému oddílu bez znalosti hesla.\n"
 "Tento výpis by měl být vždy uložen na bezpečném místě a v zašifrované podobě."
 
-#: src/cryptsetup.c:951 src/cryptsetup.c:972
+#: src/cryptsetup.c:1011 src/cryptsetup.c:1032
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n"
 
 msgid "Option --header-backup-file is required.\n"
 msgstr "Je vyžadován přepínač --header-backup-file.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1006
+#: src/cryptsetup.c:1070
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
 msgid ""
 "\n"
 "<action> is one of:\n"
@@ -795,7 +782,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<akce> je jedna z:\n"
 
 "\n"
 "<akce> je jedna z:\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1012
+#: src/cryptsetup.c:1076
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -810,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n"
 "<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n"
 
 "<pozice_klíče> je číslo pozice klíče LUKS, který se má upravit\n"
 "<soubor_s_klíčem> je volitelný soubor s novým klíčem pro akci luksAddKey\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1019
+#: src/cryptsetup.c:1083
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -821,7 +808,7 @@ msgstr ""
 "Výchozí zakompilované parametry souborů s klíči:\n"
 "\tMaximální velikost souboru s klíčem: %d kB, Maximální délka interaktivního hesla %d (znaků)\n"
 
 "Výchozí zakompilované parametry souborů s klíči:\n"
 "\tMaximální velikost souboru s klíčem: %d kB, Maximální délka interaktivního hesla %d (znaků)\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1024
+#: src/cryptsetup.c:1088
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -836,164 +823,184 @@ msgstr ""
 "\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n"
 "\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n"
 
 "\tplain: %s, Klíč: %d bitů, Haš hesla: %s\n"
 "\tLUKS1: %s, Klíč: %d bitů, Haš hlavičky LUKS: %s, RNG: %s\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1092
+#: src/cryptsetup.c:1156
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Zobrazí tuto nápovědu"
 
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Zobrazí tuto nápovědu"
 
-#: src/cryptsetup.c:1093
+#: src/cryptsetup.c:1157
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Zobrazí stručný návod na použití"
 
 msgid "Display brief usage"
 msgstr "Zobrazí stručný návod na použití"
 
-#: src/cryptsetup.c:1097
+#: src/cryptsetup.c:1161
 msgid "Help options:"
 msgstr "Přepínače nápovědy:"
 
 msgid "Help options:"
 msgstr "Přepínače nápovědy:"
 
-#: src/cryptsetup.c:1098
+#: src/cryptsetup.c:1162
 msgid "Print package version"
 msgstr "Vypíše verzi balíku"
 
 msgid "Print package version"
 msgstr "Vypíše verzi balíku"
 
-#: src/cryptsetup.c:1099
+#: src/cryptsetup.c:1163
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky"
 
 msgid "Shows more detailed error messages"
 msgstr "Zobrazuje podrobnější chybové hlášky"
 
-#: src/cryptsetup.c:1100
+#: src/cryptsetup.c:1164
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky"
 
 msgid "Show debug messages"
 msgstr "Zobrazuje ladicí hlášky"
 
-#: src/cryptsetup.c:1101
+#: src/cryptsetup.c:1165
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)"
 
 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)"
 msgstr "Šifra použita k zašifrování disku (vizte /proc/crypto)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1102
+#: src/cryptsetup.c:1166
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "Haš použit k vytvořené šifrovacího klíče z hesla"
 
 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase"
 msgstr "Haš použit k vytvořené šifrovacího klíče z hesla"
 
-#: src/cryptsetup.c:1103
+#: src/cryptsetup.c:1167
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem"
 
 # TODO: Remove period
 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice"
 msgstr "Ověřuje heslo dvojitým dotazem"
 
 # TODO: Remove period
-#: src/cryptsetup.c:1104
+#: src/cryptsetup.c:1168
 msgid "Read the key from a file."
 msgstr "Klíč načte ze souboru"
 
 # TODO: Remove period
 msgid "Read the key from a file."
 msgstr "Klíč načte ze souboru"
 
 # TODO: Remove period
-#: src/cryptsetup.c:1105
+#: src/cryptsetup.c:1169
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru"
 
 # TODO: Remove period
 msgid "Read the volume (master) key from file."
 msgstr "(Hlavní) klíč svazku načte ze souboru"
 
 # TODO: Remove period
-#: src/cryptsetup.c:1106
+#: src/cryptsetup.c:1170
 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů"
 
 msgid "Dump volume (master) key instead of keyslots info."
 msgstr "Vypíše (hlavní) klíč svazku namísto údajů o pozicích klíčů"
 
-#: src/cryptsetup.c:1107
+#: src/cryptsetup.c:1171
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "Velikost šifrovacího klíče"
 
 msgid "The size of the encryption key"
 msgstr "Velikost šifrovacího klíče"
 
-#: src/cryptsetup.c:1107
+#: src/cryptsetup.c:1171
 msgid "BITS"
 msgstr "BITY"
 
 msgid "BITS"
 msgstr "BITY"
 
-#: src/cryptsetup.c:1108
+#: src/cryptsetup.c:1172
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem"
 
 msgid "Limits the read from keyfile"
 msgstr "Omezí čtení ze souboru s klíčem"
 
-#: src/cryptsetup.c:1108 src/cryptsetup.c:1109
+#: src/cryptsetup.c:1172 src/cryptsetup.c:1173
 msgid "bytes"
 msgstr "bajty"
 
 msgid "bytes"
 msgstr "bajty"
 
-#: src/cryptsetup.c:1109
+#: src/cryptsetup.c:1173
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem"
 
 msgid "Limits the read from newly added keyfile"
 msgstr "Omezí čtení z nově přidaného souboru s klíčem"
 
-#: src/cryptsetup.c:1110
+#: src/cryptsetup.c:1174
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)"
 
 msgid "Slot number for new key (default is first free)"
 msgstr "Číslo pozice pro nový klíč (výchozí je první volná)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1111
+#: src/cryptsetup.c:1175
 msgid "The size of the device"
 msgstr "Velikost zařízení"
 
 msgid "The size of the device"
 msgstr "Velikost zařízení"
 
-#: src/cryptsetup.c:1111 src/cryptsetup.c:1112 src/cryptsetup.c:1113
-#: src/cryptsetup.c:1119
+#: src/cryptsetup.c:1175 src/cryptsetup.c:1176 src/cryptsetup.c:1177
+#: src/cryptsetup.c:1183
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SEKTORY"
 
 msgid "SECTORS"
 msgstr "SEKTORY"
 
-#: src/cryptsetup.c:1112
+#: src/cryptsetup.c:1176
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení"
 
 msgid "The start offset in the backend device"
 msgstr "Poloha začátku dat v podkladovém zařízení"
 
-#: src/cryptsetup.c:1113
+#: src/cryptsetup.c:1177
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit"
 
 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning"
 msgstr "Kolik sektorů šifrovaných dat se má na začátku přeskočit"
 
-#: src/cryptsetup.c:1114
+#: src/cryptsetup.c:1178
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení"
 
 msgid "Create a readonly mapping"
 msgstr "Vytvoří mapování určené jen pro čtení"
 
-#: src/cryptsetup.c:1115
+#: src/cryptsetup.c:1179
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)"
 
 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)"
 msgstr "Doba opakování PBKDF2 pro LUKS (v ms)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1115
+#: src/cryptsetup.c:1179
 msgid "msecs"
 msgstr "milisekundy"
 
 msgid "msecs"
 msgstr "milisekundy"
 
-#: src/cryptsetup.c:1116
+#: src/cryptsetup.c:1180
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Nevyžaduje potvrzení"
 
 msgid "Do not ask for confirmation"
 msgstr "Nevyžaduje potvrzení"
 
-#: src/cryptsetup.c:1117
+#: src/cryptsetup.c:1181
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)"
 
 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)"
 msgstr "Časový limit pro interaktivní dotaz na heslo (v sekundách)"
 
-#: src/cryptsetup.c:1117
+#: src/cryptsetup.c:1181
 msgid "secs"
 msgstr "sekundy"
 
 msgid "secs"
 msgstr "sekundy"
 
-#: src/cryptsetup.c:1118
+#: src/cryptsetup.c:1182
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo"
 
 msgid "How often the input of the passphrase can be retried"
 msgstr "Kolikrát se lze zeptat na heslo"
 
-#: src/cryptsetup.c:1119
+#: src/cryptsetup.c:1183
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Zarovnává data na hranici <n> sektorů – pro luksFormat"
 
 msgid "Align payload at <n> sector boundaries - for luksFormat"
 msgstr "Zarovnává data na hranici <n> sektorů – pro luksFormat"
 
-#: src/cryptsetup.c:1120
+#: src/cryptsetup.c:1184
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a jejích pozic s klíči"
 
 msgid "File with LUKS header and keyslots backup."
 msgstr "Soubor se zálohou hlavičky LUKS a jejích pozic s klíči"
 
-#: src/cryptsetup.c:1121
+#: src/cryptsetup.c:1185
 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 msgstr "Klíče svazku vytvoří z /dev/random."
 
 msgid "Use /dev/random for generating volume key."
 msgstr "Klíče svazku vytvoří z /dev/random."
 
-#: src/cryptsetup.c:1122
+#: src/cryptsetup.c:1186
 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 msgstr "Klíč svazku vytvoří z /dev/urandom."
 
 msgid "Use /dev/urandom for generating volume key."
 msgstr "Klíč svazku vytvoří z /dev/urandom."
 
-#: src/cryptsetup.c:1123
+#: src/cryptsetup.c:1187
+msgid "Share device with another non-overlapping crypt segment."
+msgstr "Zařízení sdílí s jiným nepřekrývajícím se šifrovaným segmentem."
+
+#: src/cryptsetup.c:1188
 msgid "UUID for device to use."
 msgstr "Použije zařízení s UUID."
 
 msgid "UUID for device to use."
 msgstr "Použije zařízení s UUID."
 
-#: src/cryptsetup.c:1141
+#: src/cryptsetup.c:1189
+msgid "Allow discards (aka TRIM) requests for device."
+msgstr "Povolí u daného zařízení požadavky na zahození (TRIM)."
+
+#: src/cryptsetup.c:1190
+msgid "Device or file with separated LUKS header."
+msgstr "Zařízení nebo soubor s oddělenou hlavičkou LUKS."
+
+#: src/cryptsetup.c:1207
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
 msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>]"
 
 msgid "[OPTION...] <action> <action-specific>]"
 msgstr "[PŘEPÍNAČ…] <akce> <přepínače_akce>]"
 
-#: src/cryptsetup.c:1176
+#: src/cryptsetup.c:1247
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Chybí argument <akce>."
 
 msgid "Argument <action> missing."
 msgstr "Chybí argument <akce>."
 
-#: src/cryptsetup.c:1182
+#: src/cryptsetup.c:1253
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Neznámá akce."
 
 msgid "Unknown action."
 msgstr "Neznámá akce."
 
-#: src/cryptsetup.c:1197
+#: src/cryptsetup.c:1268
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty"
 
 #, c-format
 msgid "%s: requires %s as arguments"
 msgstr "%s: vyžaduje %s jako argumenty"
 
-#: src/cryptsetup.c:1209
+#: src/cryptsetup.c:1277
+msgid "Option --shared is allowed only for create operation.\n"
+msgstr "Přepínač --shared je dovolen jen při úkonu create.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1286
+msgid "Option --allow-discards is allowed only for luksOpen, loopaesOpen and create operation.\n"
+msgstr "Přepínač --allow-discards je dovolen jen při úkonech luksOpen, loopaesOpen a create.\n"
+
+#: src/cryptsetup.c:1295
 msgid ""
 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
 msgid ""
 "Option --key-size is allowed only for luksFormat, create and loopaesOpen.\n"
 "To limit read from keyfile use --keyfile-size=(bytes)."
@@ -1001,41 +1008,65 @@ msgstr ""
 "Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat, create a  loopaesOpen.\n"
 "Čtení ze souboru s klíčem lze omezit pomocí --keyfile-size=(bajty)."
 
 "Přepínač --key-size je dovolen jen u luksFormat, create a  loopaesOpen.\n"
 "Čtení ze souboru s klíčem lze omezit pomocí --keyfile-size=(bajty)."
 
-#: src/cryptsetup.c:1216
+#: src/cryptsetup.c:1302
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů."
 
 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits"
 msgstr "Velikost klíče musí být násobkem 8 bitů."
 
-#: src/cryptsetup.c:1223
+#: src/cryptsetup.c:1309
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Pozice klíče není platná."
 
 msgid "Key slot is invalid."
 msgstr "Pozice klíče není platná."
 
-#: src/cryptsetup.c:1230
+#: src/cryptsetup.c:1316
 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
 msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n"
 
 msgid "Option --key-file takes precedence over specified key file argument.\n"
 msgstr "Přepínač --key-file má přednost před zadaným argumentem souboru s klíčem.\n"
 
-#: src/cryptsetup.c:1237
+#: src/cryptsetup.c:1323
 msgid "Negative number for option not permitted."
 msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno."
 
 msgid "Negative number for option not permitted."
 msgstr "U přepínače není záporné číslo dovoleno."
 
-#: src/cryptsetup.c:1242
+#: src/cryptsetup.c:1328
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random."
 
 msgid "Only one of --use-[u]random options is allowed."
 msgstr "Je dovolen pouze jeden z přepínačů --use-[u]random."
 
-#: src/cryptsetup.c:1245
+#: src/cryptsetup.c:1331
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat."
 
 msgid "Option --use-[u]random is allowed only for luksFormat."
 msgstr "Přepínač --use-[u]random je dovolen pouze u luksFormat."
 
-#: src/cryptsetup.c:1249
+#: src/cryptsetup.c:1335
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID."
 
 msgid "Option --uuid is allowed only for luksFormat and luksUUID."
 msgstr "Přepínač --uuid je dovolen pouze u luksFormat a luksUUID."
 
-#: src/cryptsetup.c:1254
-msgid "Option --skip is supported only for create command.\n"
-msgstr "Přepínač --skip je podporován jen u příkazu create.\n"
+#: src/cryptsetup.c:1340
+msgid "Option --skip is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
+msgstr "Přepínač --skip je podporován jen u příkazů create a loopaesOpen.\n"
 
 
-#: src/cryptsetup.c:1259
+#: src/cryptsetup.c:1345
 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Přepínač --offset je podporován jen u příkazů create a loopaesOpen.\n"
 
 msgid "Option --offset is supported only for create and loopaesOpen commands.\n"
 msgstr "Přepínač --offset je podporován jen u příkazů create a loopaesOpen.\n"
 
+#~ msgid "Cannot read %d byte from key file %s.\n"
+#~ msgid_plural "Cannot read %d bytes from key file %s.\n"
+#~ msgstr[0] "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajt.\n"
+#~ msgstr[1] "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajty.\n"
+#~ msgstr[2] "Ze souboru s klíčem %2$s nelze přečíst %1$d bajtů.\n"
+
+#~ msgid "Key slot %d verified.\n"
+#~ msgstr "Pozice klíče %d ověřena.\n"
+
+#~ msgid "Invalid key size %d.\n"
+#~ msgstr "%d není platná velikost klíče.\n"
+
+#~ msgid "Block mode XTS is available since kernel 2.6.24.\n"
+#~ msgstr "Blokový režim XTS je dostupný až od jádra 2.6.24.\n"
+
+#~ msgid "Key size in LRW mode must be 256 or 512 bits.\n"
+#~ msgstr "V režimu LRW musí být velikost klíče 256 nebo 512 bitů.\n"
+
+#~ msgid "Block mode LRW is available since kernel 2.6.20.\n"
+#~ msgstr "Blokový režim LRW je dostupný až od jádra 2.6.20.\n"
+
+#~ msgid "Negative keyfile size not permitted.\n"
+#~ msgstr "Záporná velikost souboru s klíčen není dovolena.\n"
+
 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
 #~ msgstr "Pozor: požadováno úplné čtení, avšak soubor s klíčem není běžný soubor. Funkce se možná nikdy nevrátí.\n"
 #~ msgid "Warning: exhausting read requested, but key file is not a regular file, function might never return.\n"
 #~ msgstr "Pozor: požadováno úplné čtení, avšak soubor s klíčem není běžný soubor. Funkce se možná nikdy nevrátí.\n"