po: Update translations
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / bg.po
index 46a8784..c274226 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Bulgarian translation of gst-plugins-good.
 # Bulgarian translation of gst-plugins-good.
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-25 22:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-27 15:56+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:03+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 msgid "Jack server not found"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 msgid "Jack server not found"
-msgstr ""
+msgstr "Сървърът Jack не е открит."
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
 
 msgid "Failed to decode JPEG image"
 msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
@@ -35,9 +35,6 @@ msgstr "Не може да се осъществи връзка към сърв
 msgid "No URL set."
 msgstr "Не е зададен адрес."
 
 msgid "No URL set."
 msgstr "Не е зададен адрес."
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
-
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
 
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
 
@@ -47,7 +44,6 @@ msgstr "Не може да се осъществи връзка към сърв
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
 
 msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
 msgid ""
 "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
@@ -55,8 +51,8 @@ msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът н
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
 
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\82ока Ð¾Ñ\82 Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "СÑ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ене."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
@@ -68,7 +64,7 @@ msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
 
 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
 
 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
-msgstr ""
+msgstr "Потокът не може да се изпълни, защото е шифриран с PlayReady DRM."
 
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
 
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
@@ -87,9 +83,6 @@ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
 msgstr ""
 "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
 
 msgstr ""
 "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
-
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
@@ -149,6 +142,12 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
 
 msgid "Could not open audio device for recording."
 msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
 
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr "Устройството CoreAudio не е открито"
+
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "Устройството CoreAudio не може да се отвори"
+
 msgid "Record Source"
 msgstr "Източник за запис"
 
 msgid "Record Source"
 msgstr "Източник за запис"
 
@@ -170,13 +169,11 @@ msgstr "Вход AUX 1"
 msgid "AUX 2 In"
 msgstr "Вход AUX 2"
 
 msgid "AUX 2 In"
 msgstr "Вход AUX 2"
 
-#, fuzzy
 msgid "Codec Loopback"
 msgid "Codec Loopback"
-msgstr "Обратна връзка"
+msgstr "Обратна връзка на кодека"
 
 
-#, fuzzy
 msgid "SunVTS Loopback"
 msgid "SunVTS Loopback"
-msgstr "Обратна връзка"
+msgstr "Обратна връзка на SunVTS"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Сила на звука"
 
 msgid "Volume"
 msgstr "Сила на звука"
@@ -212,125 +209,118 @@ msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройс
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 msgstr ""
+"Неуспешно изброяване на поддържаните от устройството „%s“ видео формати"
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
 
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82и Ð¼ÐµÑ\82оди Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81."
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82и Ð¼ÐµÑ\82ода Ð·Ð° Ð\92\98 %d"
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
+msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познат метод за В/И."
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ðµ Ð¸Ð·Ñ\85одно Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во."
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ðµ Ð·Ð°ÐµÑ\82о"
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ðµ Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81."
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ва Ñ\81 Ñ\80азделиÑ\82елна Ñ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82 %dÃ\97%d"
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ðµ Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81."
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ва Ð² Ñ\83казаниÑ\8f Ñ\84оÑ\80маÑ\82."
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
 msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ðµ Ð¸Ð·Ñ\85одно Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во."
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð½ÐµÑ\81Ñ\8aÑ\81едни Ñ\80авнини"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
 
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 msgstr ""
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о Ð·Ð° Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð²Ñ\85од Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80иема Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð·Ð° Ñ\87еÑ\81Ñ\82оÑ\82аÑ\82а Ð½Ð° ÐºÐ°Ð´Ñ\80и."
+"Устройството за видео не приема новите настройки за честотата на кадри."
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not provide output format."
 msgid "Video device did not provide output format."
-msgstr ""
-"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
+msgstr "Видео устройството не указва формат."
 
 msgid "Video device returned invalid dimensions."
 
 msgid "Video device returned invalid dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "Видео устройството върна неправилни размери"
 
 #, fuzzy
 
 #, fuzzy
-msgid "Video devices uses an unsupported interlacing method."
-msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82и Ð¼ÐµÑ\82оди Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81."
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Ð\92идео Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о Ð¸Ð·Ð¿Ð¾Ð»Ð·Ð²Ð° Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жана Ð¿Ñ\80езÑ\80едова Ñ\80азвивка."
 
 
-msgid "Video devices uses an unsupported pixel format."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Видео устройството използва неподдържан формат на пикселите."
 
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
 
 msgid "Failed to configure internal buffer pool."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно настройване на вътрешните буфери."
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
 msgid "Video device did not suggest any buffer size."
-msgstr ""
-"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
+msgstr "Видео устройството не указва размер на буфера."
 
 msgid "No downstream pool to import from."
 
 msgid "No downstream pool to import from."
-msgstr ""
+msgstr "Няма буфери, които да се внесат."
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
 
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
+msgstr "Грешка при получаване на възможностите на устройство „%s“."
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
+msgstr "Устройството „%s“ не е тунер."
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð²Ñ\85од %d на устройство „%s“."
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ñ\80адио Ð²Ñ\85ода на устройство „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
 msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."
 
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
 msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ñ\81илаÑ\82а Ð½Ð° Ñ\81игнала Ð½Ð° устройство „%s“."
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88на Ñ\81мÑ\8fна Ð½Ð° Ð·Ð°Ð³Ð»Ñ\83Ñ\88аванеÑ\82о устройство „%s“."
 
 msgid "Failed to allocated required memory."
 
 msgid "Failed to allocated required memory."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
 
 msgid "Failed to allocate required memory."
 
 msgid "Failed to allocate required memory."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
 msgid "Converter on device %s has no supported input format"
-msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82и Ð¼ÐµÑ\82оди Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81."
+msgstr "Ð\9aонвеÑ\80Ñ\82оÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ð½Ð° Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82и Ð¼ÐµÑ\82од Ð·Ð° Ð²Ñ\85од."
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
 msgid "Converter on device %s has no supported output format"
-msgstr ""
-"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
+msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
 msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
-msgstr ""
-"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
+msgstr "Кодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
 msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
-msgstr ""
-"Устройството за видео вход не приема новите настройки за честотата на кадри."
+msgstr "Кодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
 
 
-#, fuzzy
 msgid "Failed to start decoding thread."
 msgid "Failed to start decoding thread."
-msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
+msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за декодиране."
 
 msgid "Failed to process frame."
 
 msgid "Failed to process frame."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспешна обработка на кадър."
 
 #, c-format
 msgid ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -376,13 +366,13 @@ msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за за
 msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
 
 msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
 msgid "Device '%s' is not a M2M device."
-msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
+msgstr "Устройството „%s“ не е M2M."
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
 msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¾Ñ\82воÑ\80и за четене и запис."
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð´Ñ\83плекÑ\81иÑ\80а за четене и запис."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
@@ -434,353 +424,8 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
 
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
-#~ msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
-
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
-
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Неуспешен опит за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
-
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
-
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Баси"
-
-#~ msgid "Treble"
-#~ msgstr "Високи"
-
-#~ msgid "Synth"
-#~ msgstr "Синтезатор"
-
-#~ msgid "PCM"
-#~ msgstr "PCM"
-
-#~ msgid "Speaker"
-#~ msgstr "Високоговорител"
-
-#~ msgid "Line-in"
-#~ msgstr "Вход"
-
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Смесител"
-
-#~ msgid "PCM-2"
-#~ msgstr "PCM-2"
-
-#~ msgid "Record"
-#~ msgstr "Запис"
-
-#~ msgid "In-gain"
-#~ msgstr "Входно усилване"
-
-#~ msgid "Out-gain"
-#~ msgstr "Изходно усилване"
-
-#~ msgid "Line-1"
-#~ msgstr "Вход-1"
-
-#~ msgid "Line-2"
-#~ msgstr "Вход-2"
-
-#~ msgid "Line-3"
-#~ msgstr "Вход-3"
-
-#~ msgid "Digital-1"
-#~ msgstr "Цифрова-1"
-
-#~ msgid "Digital-2"
-#~ msgstr "Цифрова-2"
-
-#~ msgid "Digital-3"
-#~ msgstr "Цифрова-3"
-
-#~ msgid "Phone-in"
-#~ msgstr "Вход за слушалки"
-
-#~ msgid "Phone-out"
-#~ msgstr "Изход за слушалки"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Видео"
-
-#~ msgid "Radio"
-#~ msgstr "Радио"
-
-#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
-#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването. "
-#~ "Елементът не поддържа тази версия на OSS."
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Основна"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "Отпред"
-
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "Отзад"
-
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "Слушалки"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Център"
-
-#~ msgid "LFE"
-#~ msgstr "Баси"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Съраунд"
-
-#~ msgid "Side"
-#~ msgstr "Отстрани"
-
-#~ msgid "AUX Out"
-#~ msgstr "Изход AUX"
-
-#~ msgid "3D Depth"
-#~ msgstr "3D — дълбочина"
-
-#~ msgid "3D Center"
-#~ msgstr "3D — център"
-
-#~ msgid "3D Enhance"
-#~ msgstr "3D — подобрения"
-
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "Телефон"
-
-#~ msgid "Video In"
-#~ msgstr "Видео вход"
-
-#~ msgid "AUX In"
-#~ msgstr "Вход AUX"
-
-#~ msgid "Record Gain"
-#~ msgstr "Усилване на записа"
-
-#~ msgid "Output Gain"
-#~ msgstr "Усилване на изхода"
-
-#~ msgid "Microphone Boost"
-#~ msgstr "Усилване на микрофона"
-
-#~ msgid "Diagnostic"
-#~ msgstr "Диагностика"
-
-#~ msgid "Bass Boost"
-#~ msgstr "Усилване на баситe"
-
-#~ msgid "Playback Ports"
-#~ msgstr "Изходни гнезда"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Вход"
-
-#~ msgid "Monitor Source"
-#~ msgstr "Източник за звуков монитор"
-
-#~ msgid "Keyboard Beep"
-#~ msgstr "Клавиатурен звънец"
-
-#~ msgid "Simulate Stereo"
-#~ msgstr "Симулирано стерео"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Стерео"
-
-#~ msgid "Surround Sound"
-#~ msgstr "Стерео и съраунд"
-
-#~ msgid "Microphone Gain"
-#~ msgstr "Усилване на микрофона"
-
-#~ msgid "Speaker Source"
-#~ msgstr "Източник за високоговорител"
-
-#~ msgid "Microphone Source"
-#~ msgstr "Източник за микрофон"
-
-#~ msgid "Jack"
-#~ msgstr "Жак"
-
-#~ msgid "Center / LFE"
-#~ msgstr "Център/баси"
-
-#~ msgid "Stereo Mix"
-#~ msgstr "Смесител на стерео"
-
-#~ msgid "Mono Mix"
-#~ msgstr "Смесител на моно"
-
-#~ msgid "Input Mix"
-#~ msgstr "Смесител на входа"
-
-#~ msgid "Microphone 1"
-#~ msgstr "Микрофон 1"
-
-#~ msgid "Microphone 2"
-#~ msgstr "Микрофон 2"
-
-#~ msgid "Digital Out"
-#~ msgstr "Цифров изход"
-
-#~ msgid "Digital In"
-#~ msgstr "Цифров вход"
-
-#~ msgid "HDMI"
-#~ msgstr "HDMI"
-
-#~ msgid "Modem"
-#~ msgstr "Модем"
-
-#~ msgid "Handset"
-#~ msgstr "Слушалка"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Друго"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Няма"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Включено"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Изключено"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Заглушаване"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Бързо"
-
-#~ msgid "Very Low"
-#~ msgstr "Много ниско"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Ниско"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Средно"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Високо"
-
-#~ msgid "Very High"
-#~ msgstr "Много високо"
-
-#~ msgid "Production"
-#~ msgstr "Професионално"
-
-#~ msgid "Front Panel Microphone"
-#~ msgstr "Микрофон на предния панел"
-
-#~ msgid "Front Panel Line In"
-#~ msgstr "Вход на предния панел"
-
-#~ msgid "Front Panel Headphones"
-#~ msgstr "Слушалки на предния панел"
-
-#~ msgid "Front Panel Line Out"
-#~ msgstr "Изход на предния панел"
-
-#~ msgid "Green Connector"
-#~ msgstr "Зелено гнездо"
-
-#~ msgid "Pink Connector"
-#~ msgstr "Розово гнездо"
-
-#~ msgid "Blue Connector"
-#~ msgstr "Синьо гнездо"
-
-#~ msgid "White Connector"
-#~ msgstr "Бяло гнездо"
-
-#~ msgid "Black Connector"
-#~ msgstr "Черно гнездо"
-
-#~ msgid "Gray Connector"
-#~ msgstr "Сиво гнездо"
-
-#~ msgid "Orange Connector"
-#~ msgstr "Оранжево гнездо"
-
-#~ msgid "Red Connector"
-#~ msgstr "Червено гнездо"
-
-#~ msgid "Yellow Connector"
-#~ msgstr "Жълто гнездо"
-
-#~ msgid "Green Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Зелено гнездо на предния панел"
-
-#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Розово гнездо на предния панел"
-
-#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Синьо гнездо на предния панел"
-
-#~ msgid "White Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Бяло гнездо на предния панел"
-
-#~ msgid "Black Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Черно гнездо на предния панел"
-
-#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Сиво гнездо на предния панел"
-
-#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Оранжево гнездо на предния панел"
-
-#~ msgid "Red Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Червено гнездо на предния панел"
-
-#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Жълто гнездо на предния панел"
-
-#~ msgid "Spread Output"
-#~ msgstr "Към повече изходи"
-
-#~ msgid "Downmix"
-#~ msgstr "Към по-малко изходи"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Input"
-#~ msgstr "Вход на виртуален смесител"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Output"
-#~ msgstr "Изход на виртуален смесител"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
-#~ msgstr "Канали на виртуален смесител"
-
-#~ msgid "%s %d Function"
-#~ msgstr "Функция на %s № %d"
-
-#~ msgid "%s Function"
-#~ msgstr "Функция на %s"
-
-#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-#~ msgstr "Грешка при прочитане на %d байта на устройство „%s“."
-
-#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-#~ msgstr "Буферите в устройство „%s“ не могат да се подредят в опашка."
-
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Не може да се осъществи връзка към звуковия сървър."
+#~ msgid "Internal data stream error."
+#~ msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
 
 
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\82ване Ð·Ð° Ð²Ñ\8aзможноÑ\81Ñ\82иÑ\82е Ð½Ð° Ð·Ð²Ñ\83ковиÑ\8f Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80."
+#~ msgid "Internal data flow error."
+#~ msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на Ð³Ñ\80еÑ\88ка Ð² Ð¿Ð¾Ñ\82ока Ñ\81 Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸."