v4l2videodec: Add ref/unref code to avoid crash
[platform/upstream/gst-plugins-good.git] / po / bg.po
index 1b4461e..124d432 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,36 +1,51 @@
 # Bulgarian translation of gst-plugins-good.
 # Bulgarian translation of gst-plugins-good.
-# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
 # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-#
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2016.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-05 16:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-26 22:35+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-07 22:46+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
+msgid "Jack server not found"
+msgstr "Сървърът Jack не е открит."
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
+
+msgid ""
+"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
+"bitrate was changed to %d kbit/s."
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
 msgstr "„%s“ от „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
 #, c-format
 msgid "'%s' by '%s'"
 msgstr "„%s“ от „%s“"
 
-msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr "Неуспешно декодиране на изображение, формат JPEG."
-
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Не може да се осъществи връзка към сървър."
 
-msgid "Server does not support seeking."
-msgstr "СÑ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ене."
+msgid "No URL set."
+msgstr "Ð\9dе Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81."
 
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
 
 msgid "Could not resolve server name."
 msgstr "Сървърът не може да се открие по име."
@@ -42,17 +57,17 @@ msgid "Secure connection setup failed."
 msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
 
 msgid ""
 msgstr "Неуспешно осъществяване на шифрирана връзка."
 
 msgid ""
-"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
+"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly."
 msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
 
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
 
 msgstr "Възникна мрежова грешка или сървърът неочаквано прекъсна връзката."
 
 msgid "Server sent bad data."
 msgstr "Сървърът изпрати лоши данни."
 
-msgid "No URL set."
-msgstr "Ð\9dе Ðµ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð´ÐµÐ½ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81."
+msgid "Server does not support seeking."
+msgstr "СÑ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ене."
 
 
-msgid "Internal data stream error."
-msgstr "Вътрешна грешка на потока от данни."
+msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
+msgstr ""
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
 
 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
 msgstr "Аудио входът липсва или е грешен. Потокът с AVI ще бъде повреден."
@@ -64,7 +79,7 @@ msgid "This file is invalid and cannot be played."
 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
 
 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
 
 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
-msgstr ""
+msgstr "Потокът не може да се изпълни, защото е шифриран с PlayReady DRM."
 
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
 
 msgid "This file is corrupt and cannot be played."
 msgstr "Този файл е повреден и не може да бъде изпълнен."
@@ -78,29 +93,21 @@ msgstr "Този файл е непълен и не може да бъде из
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
 
 msgid "The video in this file might not play correctly."
 msgstr "Видео потокът в този файл може да не се покаже правилно."
 
-#, c-format
-msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
-msgstr ""
-"Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
-
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
 msgstr ""
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
 "extension plugin for Real media streams."
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ðµ Ð¾Ñ\82кÑ\80иÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жан Ð¿Ð¾Ñ\82ок. Ð\9cоже Ð´Ð° Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва да инсталирате приставката на "
-"GStreamer — RTSP, който поддържа потоци на Real."
+"Ð\9dе Ðµ Ð¾Ñ\82кÑ\80иÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жан Ð¿Ð¾Ñ\82ок. Ð\9fÑ\80обвайÑ\82е да инсталирате приставката на "
+"GStreamer — RTSP, която поддържа потоци на Real."
 
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
 "plugin."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No supported stream was found. You might need to allow more transport "
 "protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
 "plugin."
 msgstr ""
-"Ð\9dе Ðµ Ð¾Ñ\82кÑ\80иÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жан Ð¿Ð¾Ñ\82ок. Ð\9cоже Ð±Ð¸ Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва да разрешите повече транспортни "
+"Ð\9dе Ðµ Ð¾Ñ\82кÑ\80иÑ\82 Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жан Ð¿Ð¾Ñ\82ок. Ð\9fÑ\80обвайÑ\82е да разрешите повече транспортни "
 "протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
 
 "протоколи или ви липсва правилната приставка на GStreamer за RTSP."
 
-msgid "Internal data flow error."
-msgstr "Вътрешна грешка в потока с данни."
-
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
 msgid ""
 "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
 "application."
@@ -118,15 +125,6 @@ msgid "Could not open audio device for playback."
 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
 
 msgid ""
 msgstr "Устройството не може да се отвори за изпълнение."
 
 msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
-
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Аудио устройството не може да се отвори за запис."
-
-msgid ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
 msgstr ""
 "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
 "System is not supported by this element."
 msgstr ""
@@ -145,104 +143,166 @@ msgstr "Това аудио устройство не поддържа запи
 msgid "Error recording from audio device."
 msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."
 
 msgid "Error recording from audio device."
 msgstr "Грешка при записа от аудио устройството."
 
-msgid "Volume"
-msgstr "Сила на звука"
-
-msgid "Gain"
-msgstr "Усилване"
-
-msgid "Monitor"
-msgstr "Монитор"
-
-msgid "Built-in Speaker"
-msgstr "Вграден високоговорител"
-
-msgid "Headphone"
-msgstr "Слушалки"
-
-msgid "Line Out"
-msgstr "Изход"
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Аудио устройството не може да се отвори за запис, нямате права за това."
 
 
-msgid "SPDIF Out"
-msgstr "Ð\98зÑ\85од SPDIF"
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Ð\90Ñ\83дио Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¾Ñ\82воÑ\80и Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81."
 
 
-msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "Ð\98зÑ\85од AUX 1"
+msgid "CoreAudio device not found"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о CoreAudio Ð½Ðµ Ðµ Ð¾Ñ\82кÑ\80иÑ\82о"
 
 
-msgid "AUX 2 Out"
-msgstr "Ð\98зÑ\85од AUX 2"
+msgid "CoreAudio device could not be opened"
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о CoreAudio Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¾Ñ\82воÑ\80и"
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
-msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
+msgstr "Грешка при прочитане на %d байта от устройство „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
 msgstr ""
+"Неуспешно изброяване на поддържаните от устройството „%s“ видео формати"
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
 
 
 #, c-format
 msgid "Could not map buffers from device '%s'"
 msgstr "Не могат да се получат буферите от устройството „%s“."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
 msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82и Ð¼ÐµÑ\82оди Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81."
+msgstr "Ð\94Ñ\80айвеÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ð·Ð° Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð¼ÐµÑ\82ода Ð·Ð° Ð\92\98 %d"
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
 msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познати методи за запис."
+msgstr "Драйверът за устройството „%s“ не поддържа познат метод за В/И."
 
 #, fuzzy, c-format
 
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ðµ Ð¸Ð·Ñ\85одно Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во."
+msgid "Device '%s' has no supported format"
+msgstr "Ð\9aодеÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´Ñ\8aÑ\80жа Ð¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82и Ð¼ÐµÑ\82од Ð·Ð° Ð²Ñ\85од."
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+msgid "Device '%s' failed during initialization"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is busy"
 msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ðµ Ð¸Ð·Ñ\85одно Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во."
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ðµ Ð·Ð°ÐµÑ\82о"
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
 msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ðµ Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81."
+msgstr "УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ва Ñ\81 Ñ\80азделиÑ\82елна Ñ\81поÑ\81обноÑ\81Ñ\82 %dÃ\97%d"
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
 msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
-msgstr "Устройството „%s“ не е устройство за запис."
+msgstr "Устройството „%s“ не може да записва в указания формат."
+
+#, c-format
+msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
+msgstr "Устройството „%s“ не поддържа несъседни равнини"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
+msgstr "Сървърът не поддържа търсене."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
+msgstr "Устройството „%s“ не поддържа несъседни равнини"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
 
 
 #, c-format
 msgid "Could not get parameters on device '%s'"
 msgstr "Не могат да се получат параметрите на устройството „%s“."
 
-#, fuzzy
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 msgstr ""
 msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
 msgstr ""
-"УÑ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82воÑ\82о Ð·Ð° Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ Ð²Ñ\85од Ð½Ðµ Ð¿Ñ\80иема Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ñ\82е Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð·Ð° Ñ\87еÑ\81Ñ\82оÑ\82аÑ\82а Ð½Ð° ÐºÐ°Ð´Ñ\80и."
+"Устройството за видео не приема новите настройки за честотата на кадри."
 
 
-msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr ""
+msgid "Video device did not provide output format."
+msgstr "Видео устройството не указва формат."
 
 
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Video device returned invalid dimensions."
+msgstr "Видео устройството върна неправилни размери"
+
+msgid "Video device uses an unsupported interlacing method."
+msgstr "Видео устройството използва неподдържана презредова развивка."
+
+msgid "Video device uses an unsupported pixel format."
+msgstr "Видео устройството използва неподдържан формат на пикселите."
+
+msgid "Failed to configure internal buffer pool."
+msgstr "Неуспешно настройване на вътрешните буфери."
+
+msgid "Video device did not suggest any buffer size."
+msgstr "Видео устройството не указва размер на буфера."
+
+msgid "No downstream pool to import from."
+msgstr "Няма буфери, които да се внесат."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
 
 msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
 msgstr "Неуспешно получаване на настройките на тунер %d на устройство „%s“."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
 msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Грешка при прочитане %d байта от устройство „%s“."
+msgstr "Грешка при получаване на възможностите на устройство „%s“."
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
 msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
+msgstr "Устройството „%s“ не е тунер."
 
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
 msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð²Ñ\85од %d на устройство „%s“."
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аване Ð½Ð° Ñ\80адио Ð²Ñ\85ода на устройство „%s“."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
 msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."
 
 
 #, c-format
 msgid "Failed to set input %d on device %s."
 msgstr "Неуспешно задаване на вход %d на устройство „%s“."
 
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
 msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Неуспешно получаване на силата на сигнала на устройство „%s“."
+msgstr "Неуспешна смяна на заглушаването устройство „%s“."
+
+msgid "Failed to allocated required memory."
+msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
+
+msgid "Failed to allocate required memory."
+msgstr "Неуспешно заделяне на необходимата памет."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported input format"
+msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
+
+#, c-format
+msgid "Converter on device %s has no supported output format"
+msgstr "Конверторът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Кодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Кодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
+
+msgid "Failed to start decoding thread."
+msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за декодиране."
+
+msgid "Failed to process frame."
+msgstr "Неуспешна обработка на кадър."
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported output format"
+msgstr "Кодерът на устройството „%s“ не поддържа познати метод за изход."
+
+#, c-format
+msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
+msgstr "Кодерът устройството „%s“ не поддържа познати метод за вход."
+
+#, fuzzy
+msgid "Failed to start encoding thread."
+msgstr "Неуспешно стартиране на нишката за декодиране."
 
 #, c-format
 msgid ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -289,6 +349,14 @@ msgid "Device '%s' is not a output device."
 msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
 
 #, c-format
 msgstr "Устройството „%s“ не е изходно устройство."
 
 #, c-format
+msgid "Device '%s' is not a M2M device."
+msgstr "Устройството „%s“ не е M2M."
+
+#, c-format
+msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing."
+msgstr "Устройството „%s“ не може да се дуплексира за четене и запис."
+
+#, c-format
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“."
 
 msgid "Failed to set norm for device '%s'."
 msgstr "Неуспешно задаване на нормата на устройство „%s“."
 
@@ -338,142 +406,24 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
 
 msgid "Cannot operate without a clock"
 msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
 
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "Получена е рамка с размер %u вместо очаквания %u."
-
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Неуспешен опит за получаване на видео кадрите от устройство „%s“."
-
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr "Неуспех след %d опита. Устройство „%s“. Системна грешка: %s"
-
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Баси"
-
-#~ msgid "Treble"
-#~ msgstr "Високи"
-
-#~ msgid "Synth"
-#~ msgstr "Синтезатор"
-
-#~ msgid "PCM"
-#~ msgstr "PCM"
-
-#~ msgid "Speaker"
-#~ msgstr "Високоговорител"
+#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Този файл съдържа прекалено много потоци. Изпълняват се само първите %d"
 
 
-#~ msgid "Line-in"
-#~ msgstr "Ð\92Ñ\85од"
+#~ msgid "Record Source"
+#~ msgstr "Ð\98зÑ\82оÑ\87ник Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81"
 
 #~ msgid "Microphone"
 #~ msgstr "Микрофон"
 
 
 #~ msgid "Microphone"
 #~ msgstr "Микрофон"
 
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Смесител"
-
-#~ msgid "PCM-2"
-#~ msgstr "PCM-2"
-
-#~ msgid "Record"
-#~ msgstr "Запис"
-
-#~ msgid "In-gain"
-#~ msgstr "Входно усилване"
-
-#~ msgid "Out-gain"
-#~ msgstr "Изходно усилване"
-
-#~ msgid "Line-1"
-#~ msgstr "Вход-1"
-
-#~ msgid "Line-2"
-#~ msgstr "Вход-2"
-
-#~ msgid "Line-3"
-#~ msgstr "Вход-3"
-
-#~ msgid "Digital-1"
-#~ msgstr "Цифрова-1"
-
-#~ msgid "Digital-2"
-#~ msgstr "Цифрова-2"
-
-#~ msgid "Digital-3"
-#~ msgstr "Цифрова-3"
-
-#~ msgid "Phone-in"
-#~ msgstr "Вход за слушалки"
-
-#~ msgid "Phone-out"
-#~ msgstr "Изход за слушалки"
-
-#~ msgid "Video"
-#~ msgstr "Видео"
-
-#~ msgid "Radio"
-#~ msgstr "Радио"
-
-#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
-#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Аудио устройството не може да се отвори за управление на смесването. "
-#~ "Елементът не поддържа тази версия на OSS."
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Основна"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "Отпред"
-
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "Отзад"
-
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "Слушалки"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Център"
-
-#~ msgid "LFE"
-#~ msgstr "Баси"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Съраунд"
-
-#~ msgid "Side"
-#~ msgstr "Отстрани"
-
-#~ msgid "AUX Out"
-#~ msgstr "Изход AUX"
-
-#~ msgid "3D Depth"
-#~ msgstr "3D — дълбочина"
-
-#~ msgid "3D Center"
-#~ msgstr "3D — център"
-
-#~ msgid "3D Enhance"
-#~ msgstr "3D — подобрения"
-
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "Телефон"
-
 #~ msgid "Line In"
 #~ msgstr "Вход"
 
 #~ msgid "Internal CD"
 #~ msgstr "Вътрешно CD"
 
 #~ msgid "Line In"
 #~ msgstr "Вход"
 
 #~ msgid "Internal CD"
 #~ msgstr "Вътрешно CD"
 
-#~ msgid "Video In"
-#~ msgstr "Видео вход"
+#~ msgid "SPDIF In"
+#~ msgstr "Вход SPDIF"
 
 #~ msgid "AUX 1 In"
 #~ msgstr "Вход AUX 1"
 
 #~ msgid "AUX 1 In"
 #~ msgstr "Вход AUX 1"
@@ -481,230 +431,35 @@ msgstr "Работата без часовник е невъзможна."
 #~ msgid "AUX 2 In"
 #~ msgstr "Вход AUX 2"
 
 #~ msgid "AUX 2 In"
 #~ msgstr "Вход AUX 2"
 
-#~ msgid "AUX In"
-#~ msgstr "Вход AUX"
-
-#~ msgid "Record Gain"
-#~ msgstr "Усилване на записа"
-
-#~ msgid "Output Gain"
-#~ msgstr "Усилване на изхода"
-
-#~ msgid "Microphone Boost"
-#~ msgstr "Усилване на микрофона"
-
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "Обратна връзка"
-
-#~ msgid "Diagnostic"
-#~ msgstr "Диагностика"
-
-#~ msgid "Bass Boost"
-#~ msgstr "Усилване на баситe"
-
-#~ msgid "Playback Ports"
-#~ msgstr "Изходни гнезда"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Вход"
-
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Източник за запис"
-
-#~ msgid "Monitor Source"
-#~ msgstr "Източник за звуков монитор"
+#~ msgid "Codec Loopback"
+#~ msgstr "Обратна връзка на кодека"
 
 
-#~ msgid "Keyboard Beep"
-#~ msgstr "Ð\9aлавиаÑ\82Ñ\83Ñ\80ен Ð·Ð²Ñ\8aнеÑ\86"
+#~ msgid "SunVTS Loopback"
+#~ msgstr "Ð\9eбÑ\80аÑ\82на Ð²Ñ\80Ñ\8aзка Ð½Ð° SunVTS"
 
 
-#~ msgid "Simulate Stereo"
-#~ msgstr "СимÑ\83лиÑ\80ано Ñ\81Ñ\82еÑ\80ео"
+#~ msgid "Volume"
+#~ msgstr "Сила Ð½Ð° Ð·Ð²Ñ\83ка"
 
 
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "СÑ\82еÑ\80ео"
+#~ msgid "Gain"
+#~ msgstr "УÑ\81илване"
 
 
-#~ msgid "Surround Sound"
-#~ msgstr "СÑ\82еÑ\80ео Ð¸ Ñ\81Ñ\8aÑ\80аÑ\83нд"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Ð\9cониÑ\82оÑ\80"
 
 
-#~ msgid "Microphone Gain"
-#~ msgstr "УÑ\81илване Ð½Ð° Ð¼Ð¸ÐºÑ\80оÑ\84она"
+#~ msgid "Built-in Speaker"
+#~ msgstr "Ð\92гÑ\80аден Ð²Ð¸Ñ\81окоговоÑ\80иÑ\82ел"
 
 
-#~ msgid "Speaker Source"
-#~ msgstr "Източник за високоговорител"
-
-#~ msgid "Microphone Source"
-#~ msgstr "Източник за микрофон"
-
-#~ msgid "Jack"
-#~ msgstr "Жак"
-
-#~ msgid "Center / LFE"
-#~ msgstr "Център/баси"
-
-#~ msgid "Stereo Mix"
-#~ msgstr "Смесител на стерео"
-
-#~ msgid "Mono Mix"
-#~ msgstr "Смесител на моно"
-
-#~ msgid "Input Mix"
-#~ msgstr "Смесител на входа"
-
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "Вход SPDIF"
-
-#~ msgid "Microphone 1"
-#~ msgstr "Микрофон 1"
-
-#~ msgid "Microphone 2"
-#~ msgstr "Микрофон 2"
-
-#~ msgid "Digital Out"
-#~ msgstr "Цифров изход"
-
-#~ msgid "Digital In"
-#~ msgstr "Цифров вход"
-
-#~ msgid "HDMI"
-#~ msgstr "HDMI"
-
-#~ msgid "Modem"
-#~ msgstr "Модем"
-
-#~ msgid "Handset"
-#~ msgstr "Слушалка"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Друго"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Няма"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Включено"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Изключено"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Заглушаване"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Бързо"
-
-#~ msgid "Very Low"
-#~ msgstr "Много ниско"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Ниско"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Средно"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Високо"
-
-#~ msgid "Very High"
-#~ msgstr "Много високо"
-
-#~ msgid "Production"
-#~ msgstr "Професионално"
-
-#~ msgid "Front Panel Microphone"
-#~ msgstr "Микрофон на предния панел"
-
-#~ msgid "Front Panel Line In"
-#~ msgstr "Вход на предния панел"
-
-#~ msgid "Front Panel Headphones"
-#~ msgstr "Слушалки на предния панел"
-
-#~ msgid "Front Panel Line Out"
-#~ msgstr "Изход на предния панел"
-
-#~ msgid "Green Connector"
-#~ msgstr "Зелено гнездо"
-
-#~ msgid "Pink Connector"
-#~ msgstr "Розово гнездо"
-
-#~ msgid "Blue Connector"
-#~ msgstr "Синьо гнездо"
-
-#~ msgid "White Connector"
-#~ msgstr "Бяло гнездо"
-
-#~ msgid "Black Connector"
-#~ msgstr "Черно гнездо"
-
-#~ msgid "Gray Connector"
-#~ msgstr "Сиво гнездо"
-
-#~ msgid "Orange Connector"
-#~ msgstr "Оранжево гнездо"
-
-#~ msgid "Red Connector"
-#~ msgstr "Червено гнездо"
-
-#~ msgid "Yellow Connector"
-#~ msgstr "Жълто гнездо"
-
-#~ msgid "Green Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Зелено гнездо на предния панел"
-
-#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Розово гнездо на предния панел"
-
-#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Синьо гнездо на предния панел"
-
-#~ msgid "White Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Бяло гнездо на предния панел"
-
-#~ msgid "Black Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Черно гнездо на предния панел"
-
-#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Сиво гнездо на предния панел"
-
-#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Оранжево гнездо на предния панел"
-
-#~ msgid "Red Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Червено гнездо на предния панел"
-
-#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Жълто гнездо на предния панел"
-
-#~ msgid "Spread Output"
-#~ msgstr "Към повече изходи"
-
-#~ msgid "Downmix"
-#~ msgstr "Към по-малко изходи"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Input"
-#~ msgstr "Вход на виртуален смесител"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Output"
-#~ msgstr "Изход на виртуален смесител"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
-#~ msgstr "Канали на виртуален смесител"
-
-#~ msgid "%s %d Function"
-#~ msgstr "Функция на %s № %d"
-
-#~ msgid "%s Function"
-#~ msgstr "Функция на %s"
+#~ msgid "Headphone"
+#~ msgstr "Слушалки"
 
 
-#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
-#~ msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80оÑ\87иÑ\82ане Ð½Ð° %d Ð±Ð°Ð¹Ñ\82а Ð½Ð° Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во â\80\9e%sâ\80\9c."
+#~ msgid "Line Out"
+#~ msgstr "Ð\98зÑ\85од"
 
 
-#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
-#~ msgstr "Ð\91Ñ\83Ñ\84еÑ\80иÑ\82е Ð² Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82во â\80\9e%sâ\80\9c Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð³Ð°Ñ\82 Ð´Ð° Ñ\81е Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80едÑ\8fÑ\82 Ð² Ð¾Ð¿Ð°Ñ\88ка."
+#~ msgid "SPDIF Out"
+#~ msgstr "Ð\98зÑ\85од SPDIF"
 
 
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¾Ñ\81Ñ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82ви Ð²Ñ\80Ñ\8aзка ÐºÑ\8aм Ð·Ð²Ñ\83ковиÑ\8f Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80."
+#~ msgid "AUX 1 Out"
+#~ msgstr "Ð\98зÑ\85од AUX 1"
 
 
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\82ване Ð·Ð° Ð²Ñ\8aзможноÑ\81Ñ\82иÑ\82е Ð½Ð° Ð·Ð²Ñ\83ковиÑ\8f Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80."
+#~ msgid "AUX 2 Out"
+#~ msgstr "Ð\98зÑ\85од AUX 2"