* po/fi.po: New Finnish translation.
[platform/upstream/binutils.git] / bfd / po / es.po
index 2a95afe..9f2ec21 100644 (file)
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Mensajes en español para bfd 2.16.93.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Mensajes en español para bfd 2.17.90.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bfd 2.16.93\n"
+"Project-Id-Version: bfd 2.17.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-25 22:24+0930\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-27 11:34-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-06 16:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-08 08:57-0500\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,170 +18,183 @@ msgstr ""
 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
 msgstr "%B: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n"
 
 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n"
 msgstr "%B: Tipo de sección desconocido en el fichero a.out.adobe: %x\n"
 
-#: aout-cris.c:202
+#: aout-cris.c:204
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
 msgstr "%s: Tipo de reubicación exportado inválido: %d"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid relocation type exported: %d"
 msgstr "%s: Tipo de reubicación exportado inválido: %d"
 
-#: aout-cris.c:245
+#: aout-cris.c:247
 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
 msgstr "%B: Tipo de reubicación importado inválido: %d"
 
 msgid "%B: Invalid relocation type imported: %d"
 msgstr "%B: Tipo de reubicación importado inválido: %d"
 
-#: aout-cris.c:256
+#: aout-cris.c:258
 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
 msgstr "%B: Registro de reubicación importado erróneo: %d"
 
 msgid "%B: Bad relocation record imported: %d"
 msgstr "%B: Registro de reubicación importado erróneo: %d"
 
-#: aoutx.h:1244 aoutx.h:1578
+#: aoutx.h:1268 aoutx.h:1602
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
 msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el fichero objeto de formato a.out"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section `%s' in a.out object file format"
 msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en el fichero objeto de formato a.out"
 
-#: aoutx.h:1544
+#: aoutx.h:1568
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
 msgstr "%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el fichero objeto de formato a.out"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section for symbol `%s' in a.out object file format"
 msgstr "%s: no se puede representar la sección para el símbolo `%s' en el fichero objeto de formato a.out"
 
-#: aoutx.h:1546
+#: aoutx.h:1570
 msgid "*unknown*"
 msgstr "*desconocido*"
 
 msgid "*unknown*"
 msgstr "*desconocido*"
 
-#: aoutx.h:5281
+#: aoutx.h:3987 aoutx.h:4313
+msgid "%P: %B: unexpected relocation type\n"
+msgstr "%P: %B: tipo de reubicación inesperado\n"
+
+#: aoutx.h:5347
 #, c-format
 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
 #, c-format
 msgid "%s: relocatable link from %s to %s not supported"
-msgstr "%s: el enlace reubicable de %s a %s no está soportado"
+msgstr "%s: no se admite el enlace reubicable de %s a %s"
 
 
-#: archive.c:1760
+#: archive.c:1766
 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
 msgid "Warning: writing archive was slow: rewriting timestamp\n"
-msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: reescribiendo la marca de tiempo\n"
+msgstr "Aviso: la escritura del fichero fue lenta: se reescribe la marca de tiempo\n"
 
 # ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga
 
 # ¡Uff! Si utilizáramos file=archivo, esta traducción sería imposible. cfuga
-#: archive.c:2019
+#: archive.c:2029
 msgid "Reading archive file mod timestamp"
 msgid "Reading archive file mod timestamp"
-msgstr "Leyendo el archivo de la modificación de marca de tiempo del fichero"
+msgstr "Se lee el archivo de la modificación de marca de tiempo del fichero"
 
 
-#: archive.c:2043
+#: archive.c:2053
 msgid "Writing updated armap timestamp"
 msgid "Writing updated armap timestamp"
-msgstr "Escribiendo la marca de tiempo actualizada de armap"
+msgstr "Se escribe la marca de tiempo actualizada de armap"
 
 
-#: bfd.c:279
+#: bfd.c:289
 msgid "No error"
 msgstr "No hay error"
 
 msgid "No error"
 msgstr "No hay error"
 
-#: bfd.c:280
+#: bfd.c:290
 msgid "System call error"
 msgstr "Error en la llamada al sistema"
 
 msgid "System call error"
 msgstr "Error en la llamada al sistema"
 
-#: bfd.c:281
+#: bfd.c:291
 msgid "Invalid bfd target"
 msgstr "Objetivo bfd inválido"
 
 msgid "Invalid bfd target"
 msgstr "Objetivo bfd inválido"
 
-#: bfd.c:282
+#: bfd.c:292
 msgid "File in wrong format"
 msgstr "Fichero en formato erróneo"
 
 msgid "File in wrong format"
 msgstr "Fichero en formato erróneo"
 
-#: bfd.c:283
+#: bfd.c:293
 msgid "Archive object file in wrong format"
 msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato erróneo"
 
 msgid "Archive object file in wrong format"
 msgstr "Archivo de ficheros objeto en formato erróneo"
 
-#: bfd.c:284
+#: bfd.c:294
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "Operación inválida"
 
 msgid "Invalid operation"
 msgstr "Operación inválida"
 
-#: bfd.c:285
+#: bfd.c:295
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Memoria agotada"
 
 msgid "Memory exhausted"
 msgstr "Memoria agotada"
 
-#: bfd.c:286
+#: bfd.c:296
 msgid "No symbols"
 msgstr "No hay símbolos"
 
 msgid "No symbols"
 msgstr "No hay símbolos"
 
-#: bfd.c:287
+#: bfd.c:297
 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
 msgstr "El archivo no tiene índice; ejecute ranlib para agregar uno"
 
 msgid "Archive has no index; run ranlib to add one"
 msgstr "El archivo no tiene índice; ejecute ranlib para agregar uno"
 
-#: bfd.c:288
+#: bfd.c:298
 msgid "No more archived files"
 msgstr "No hay más ficheros archivados"
 
 msgid "No more archived files"
 msgstr "No hay más ficheros archivados"
 
-#: bfd.c:289
+#: bfd.c:299
 msgid "Malformed archive"
 msgstr "Archivo malformado"
 
 msgid "Malformed archive"
 msgstr "Archivo malformado"
 
-#: bfd.c:290
+#: bfd.c:300
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "No se reconoce el formato del fichero"
 
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "No se reconoce el formato del fichero"
 
-#: bfd.c:291
+#: bfd.c:301
 msgid "File format is ambiguous"
 msgstr "El formato del fichero es ambiguo"
 
 msgid "File format is ambiguous"
 msgstr "El formato del fichero es ambiguo"
 
-#: bfd.c:292
+#: bfd.c:302
 msgid "Section has no contents"
 msgstr "La sección no tiene contenidos"
 
 msgid "Section has no contents"
 msgstr "La sección no tiene contenidos"
 
-#: bfd.c:293
+#: bfd.c:303
 msgid "Nonrepresentable section on output"
 msgstr "Sección no representable en la salida"
 
 msgid "Nonrepresentable section on output"
 msgstr "Sección no representable en la salida"
 
-#: bfd.c:294
+#: bfd.c:304
 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
 msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe"
 
 msgid "Symbol needs debug section which does not exist"
 msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe"
 
-#: bfd.c:295
+#: bfd.c:305
 msgid "Bad value"
 msgstr "Valor erróneo"
 
 msgid "Bad value"
 msgstr "Valor erróneo"
 
-#: bfd.c:296
+#: bfd.c:306
 msgid "File truncated"
 msgstr "Fichero truncado"
 
 msgid "File truncated"
 msgstr "Fichero truncado"
 
-#: bfd.c:297
+#: bfd.c:307
 msgid "File too big"
 msgstr "Fichero demasiado grande"
 
 msgid "File too big"
 msgstr "Fichero demasiado grande"
 
-#: bfd.c:298
+#: bfd.c:308
+#, c-format
+msgid "Error reading %s: %s"
+msgstr "Error al leer %s: %s"
+
+#: bfd.c:309
 msgid "#<Invalid error code>"
 msgstr "#<Código de error inválido>"
 
 msgid "#<Invalid error code>"
 msgstr "#<Código de error inválido>"
 
-#: bfd.c:771
+#: bfd.c:830
 #, c-format
 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
 msgstr "falló la aseveración BFD %s %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "BFD %s assertion fail %s:%d"
 msgstr "falló la aseveración BFD %s %s:%d"
 
-#: bfd.c:787
+#: bfd.c:842
 #, c-format
 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
 #, c-format
 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d in %s\n"
-msgstr "error interno de BFD %s, abortando en %s línea %d en %s\n"
+msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d en %s\n"
 
 
-#: bfd.c:791
+#: bfd.c:846
 #, c-format
 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
 #, c-format
 msgid "BFD %s internal error, aborting at %s line %d\n"
-msgstr "error interno de BFD %s, abortando en %s línea %d\n"
+msgstr "error interno de BFD %s, se aborta en %s línea %d\n"
 
 
-#: bfd.c:793
+#: bfd.c:848
 msgid "Please report this bug.\n"
 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
 
 msgid "Please report this bug.\n"
 msgstr "Por favor reporte este bicho.\n"
 
-#: bfdwin.c:202
+#: bfdwin.c:208
 #, c-format
 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
 msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "not mapping: data=%lx mapped=%d\n"
 msgstr "no se mapea: datos=%lx mapeados%d\n"
 
-#: bfdwin.c:205
+#: bfdwin.c:211
 #, c-format
 msgid "not mapping: env var not set\n"
 msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n"
 
 #, c-format
 msgid "not mapping: env var not set\n"
 msgstr "no se mapea: no se estableció la variable de ambiente\n"
 
-#: binary.c:285
+#: binary.c:284
 #, c-format
 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
 #, c-format
 msgid "Warning: Writing section `%s' to huge (ie negative) file offset 0x%lx."
-msgstr "Aviso: Escribiendo la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx."
+msgstr "Aviso: Se escribe la sección `%s' a un desplazamiento de fichero grande (pe negativo) 0x%lx."
+
+#: cache.c:238
+msgid "reopening %B: %s\n"
+msgstr "se reabre %B: %s\n"
 
 
-#: coff64-rs6000.c:2109 coff-rs6000.c:3610
+#: coff64-rs6000.c:2126 coff-rs6000.c:3624
 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized smclas %d"
-msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene smclas %d no reconocido"
+msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene smclas %d que no se reconoce"
 
 
-#: coff-alpha.c:489
+#: coff-alpha.c:490
 msgid ""
 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
 "   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
 msgid ""
 "%B: Cannot handle compressed Alpha binaries.\n"
 "   Use compiler flags, or objZ, to generate uncompressed binaries."
@@ -189,364 +202,369 @@ msgstr ""
 "%B: No se pueden manejar binarios Alpha comprimidos.\n"
 "   Use las opciones del compilador, o objZ, para generar binarios sin comprimir."
 
 "%B: No se pueden manejar binarios Alpha comprimidos.\n"
 "   Use las opciones del compilador, o objZ, para generar binarios sin comprimir."
 
-#: coff-alpha.c:646
+#: coff-alpha.c:647
 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
 msgid "%B: unknown/unsupported relocation type %d"
-msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocida/sin soporte"
+msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocida/no admitida"
 
 
-#: coff-alpha.c:898 coff-alpha.c:935 coff-alpha.c:2007 coff-mips.c:985
+#: coff-alpha.c:899 coff-alpha.c:936 coff-alpha.c:2024 coff-mips.c:1002
 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
 msgstr "se usó una reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido"
 
 msgid "GP relative relocation used when GP not defined"
 msgstr "se usó una reubicación GP relativa cuando GP no estaba definido"
 
-#: coff-alpha.c:1484
+#: coff-alpha.c:1501
 msgid "using multiple gp values"
 msgid "using multiple gp values"
-msgstr "usando valores múltiples de gp"
+msgstr "se usan valores múltiples de gp"
 
 
-#: coff-alpha.c:1543
+#: coff-alpha.c:1560
 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELHIGH"
-msgstr "%B: tipo de reubicación sin soporte: ALPHA_R_GPRELHIGH"
+msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELHIGH"
 
 
-#: coff-alpha.c:1550
+#: coff-alpha.c:1567
 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
 msgid "%B: unsupported relocation: ALPHA_R_GPRELLOW"
-msgstr "%B: tipo de reubicación sin soporte: ALPHA_R_GPRELLOW"
+msgstr "%B: tipo de reubicación no admitida: ALPHA_R_GPRELLOW"
 
 
-#: coff-alpha.c:1557 elf32-m32r.c:2471 elf64-alpha.c:3912 elf64-alpha.c:4038
-#: elf32-ia64.c:4108 elf64-ia64.c:4108
+#: coff-alpha.c:1574 elf32-m32r.c:2487 elf64-alpha.c:3953 elf64-alpha.c:4106
+#: elf32-ia64.c:4675 elf64-ia64.c:4675
 msgid "%B: unknown relocation type %d"
 msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido"
 
 msgid "%B: unknown relocation type %d"
 msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido"
 
-#: coff-arm.c:990 elf32-arm.c:1926
+#: coff-arm.c:1036
 #, c-format
 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
 msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "%B: unable to find THUMB glue '%s' for `%s'"
 msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
 
-#: coff-arm.c:1019 elf32-arm.c:1960
+#: coff-arm.c:1065
 #, c-format
 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
 msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "%B: unable to find ARM glue '%s' for `%s'"
 msgstr "%B: no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
 
-#: coff-arm.c:1319 elf32-arm.c:2683
+#: coff-arm.c:1367 elf32-arm.c:4167
 #, c-format
 msgid ""
 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
 "  first occurrence: %B: arm call to thumb"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
 "  first occurrence: %B: arm call to thumb"
 msgstr ""
-"%B(%s): aviso: interoperabilidad no activada.\n"
+"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
 "  primer suceso: %B: llamada arm a thumb"
 
 "  primer suceso: %B: llamada arm a thumb"
 
-#: coff-arm.c:1409
+#: coff-arm.c:1457
 #, c-format
 msgid ""
 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
 "  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
 "  consider relinking with --support-old-code enabled"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
 "  first occurrence: %B: thumb call to arm\n"
 "  consider relinking with --support-old-code enabled"
 msgstr ""
-"%B(%s): aviso: interoperabilidad no activada.\n"
+"%B(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
 "  primer suceso: %B: llamada arm a thumb\n"
 "  considere reenlazar con --support-old-code activado"
 
 "  primer suceso: %B: llamada arm a thumb\n"
 "  considere reenlazar con --support-old-code activado"
 
-#: coff-arm.c:1702 cofflink.c:3015 coff-tic80.c:695
+#: coff-arm.c:1750 cofflink.c:3018 coff-tic80.c:695
 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
 msgstr "%B: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%A'"
 
 msgid "%B: bad reloc address 0x%lx in section `%A'"
 msgstr "%B: dirección de reubicación 0x%lx errónea en la sección `%A'"
 
-#: coff-arm.c:2028
+#: coff-arm.c:2075
 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
 msgstr "%B: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d"
 
 msgid "%B: illegal symbol index in reloc: %d"
 msgstr "%B: índice de símbolos ilegal en la reubicación: %d"
 
-#: coff-arm.c:2158
+#: coff-arm.c:2206
 #, c-format
 msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
 msgstr "ERROR: %B está compilado para APCS-%d, mientras que %B está compilado para APCS-%d"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas %B is compiled for APCS-%d"
 msgstr "ERROR: %B está compilado para APCS-%d, mientras que %B está compilado para APCS-%d"
 
-#: coff-arm.c:2174 elf32-arm.c:5093
+#: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:7072
 #, c-format
 msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
 msgstr "ERROR: %B pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los pasa en registros enteros"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: %B passes floats in float registers, whereas %B passes them in integer registers"
 msgstr "ERROR: %B pasa números de coma flotante en registros de coma flotante, mientras que %B los pasa en registros enteros"
 
-#: coff-arm.c:2177 elf32-arm.c:5097
+#: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:7076
 #, c-format
 msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
 msgstr "ERROR: %B pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en registros de coma flotante"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: %B passes floats in integer registers, whereas %B passes them in float registers"
 msgstr "ERROR: %B pasa números de coma flotante en registros enteros, mientras que %B los pasa en registros de coma flotante"
 
-#: coff-arm.c:2191
+#: coff-arm.c:2239
 #, c-format
 msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
 msgstr "ERROR: %B está compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %B es de posición absoluta"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: %B is compiled as position independent code, whereas target %B is absolute position"
 msgstr "ERROR: %B está compilado como código independiente de posición, mientras que el objetivo %B es de posición absoluta"
 
-#: coff-arm.c:2194
+#: coff-arm.c:2242
 #, c-format
 msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
 msgstr "ERROR: %B está compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %B es independiente de posición"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: %B is compiled as absolute position code, whereas target %B is position independent"
 msgstr "ERROR: %B está compilado como código de posición absoluta, mientras que el objetivo %B es independiente de posición"
 
-#: coff-arm.c:2222 elf32-arm.c:5162
+#: coff-arm.c:2270 elf32-arm.c:7141
 #, c-format
 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
 #, c-format
 msgid "Warning: %B supports interworking, whereas %B does not"
-msgstr "Aviso: %B soporta interoperabilidad, mientras que %B no"
+msgstr "Aviso: %B admite interoperabilidad, mientras que %B no"
 
 
-#: coff-arm.c:2225 elf32-arm.c:5168
+#: coff-arm.c:2273 elf32-arm.c:7147
 #, c-format
 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
 #, c-format
 msgid "Warning: %B does not support interworking, whereas %B does"
-msgstr "Aviso: %B no soporta interoperabilidad, mientras que %B sí"
+msgstr "Aviso: %B no admite interoperabilidad, mientras que %B sí"
 
 
-#: coff-arm.c:2249
+#: coff-arm.c:2297
 #, c-format
 msgid "private flags = %x:"
 msgstr "opciones privadas = %x:"
 
 #, c-format
 msgid "private flags = %x:"
 msgstr "opciones privadas = %x:"
 
-#: coff-arm.c:2257 elf32-arm.c:5219
+#: coff-arm.c:2305 elf32-arm.c:7198
 #, c-format
 msgid " [floats passed in float registers]"
 msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]"
 
 #, c-format
 msgid " [floats passed in float registers]"
 msgstr "[números de coma flotante pasados en registros de coma flotante]"
 
-#: coff-arm.c:2259
+#: coff-arm.c:2307
 #, c-format
 msgid " [floats passed in integer registers]"
 msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]"
 
 #, c-format
 msgid " [floats passed in integer registers]"
 msgstr "[números de coma flotante pasados en registros enteros]"
 
-#: coff-arm.c:2262 elf32-arm.c:5222
+#: coff-arm.c:2310 elf32-arm.c:7201
 #, c-format
 msgid " [position independent]"
 msgstr "[independiente de posición]"
 
 #, c-format
 msgid " [position independent]"
 msgstr "[independiente de posición]"
 
-#: coff-arm.c:2264
+#: coff-arm.c:2312
 #, c-format
 msgid " [absolute position]"
 msgstr "[posición absoluta]"
 
 #, c-format
 msgid " [absolute position]"
 msgstr "[posición absoluta]"
 
-#: coff-arm.c:2268
+#: coff-arm.c:2316
 #, c-format
 msgid " [interworking flag not initialised]"
 #, c-format
 msgid " [interworking flag not initialised]"
-msgstr "[opción de interoperabilidad no iniciada]"
+msgstr "[no se inicializó la opción de interoperabilidad]"
 
 
-#: coff-arm.c:2270
+#: coff-arm.c:2318
 #, c-format
 msgid " [interworking supported]"
 #, c-format
 msgid " [interworking supported]"
-msgstr "[soporte para interoperabilidad]"
+msgstr "[admite interoperabilidad]"
 
 
-#: coff-arm.c:2272
+#: coff-arm.c:2320
 #, c-format
 msgid " [interworking not supported]"
 #, c-format
 msgid " [interworking not supported]"
-msgstr "[sin soporte para interoperabilidad]"
+msgstr "[no admite interoperabilidad]"
 
 
-#: coff-arm.c:2318 elf32-arm.c:4571
+#: coff-arm.c:2366 elf32-arm.c:6578
 #, c-format
 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
 msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %B ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable"
 
 #, c-format
 msgid "Warning: Not setting interworking flag of %B since it has already been specified as non-interworking"
 msgstr "Aviso: No se establece la opción de interoperabilidad de %B ya que se había especificado con anterioridad como no interoperable"
 
-#: coff-arm.c:2322 elf32-arm.c:4575
+#: coff-arm.c:2370 elf32-arm.c:6582
 #, c-format
 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
 #, c-format
 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B due to outside request"
-msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa"
+msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa"
 
 
-#: coffcode.h:849
+#: coffcode.h:850
 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
 msgstr "%B: aviso: el símbolo COMDAT '%s' no coincide con el nombre de sección '%s'"
 
 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
 #. variable as this will allow some .sys files generate by
 #. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
 msgid "%B: warning: COMDAT symbol '%s' does not match section name '%s'"
 msgstr "%B: aviso: el símbolo COMDAT '%s' no coincide con el nombre de sección '%s'"
 
 #. Generate a warning message rather using the 'unhandled'
 #. variable as this will allow some .sys files generate by
 #. other toolchains to be processed.  See bugzilla issue 196.
-#: coffcode.h:1061
+#: coffcode.h:1062
 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
 msgid "%B: Warning: Ignoring section flag IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED in section %s"
-msgstr "%B: Aviso: Se ignora la opción de sección IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s"
+msgstr "%B: Aviso: Se descarta la opción de sección IMAGE_SCN_MEM_NOT_PAGED en la sección %s"
 
 
-#: coffcode.h:1116
+#: coffcode.h:1117
 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
 msgid "%B (%s): Section flag %s (0x%x) ignored"
-msgstr "%B (%s): Se ignora la opción de sección %s (0x%x)"
+msgstr "%B (%s): Se descarta la opción de sección %s (0x%x)"
 
 
-#: coffcode.h:2204
+#: coffcode.h:2236
 #, c-format
 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
 #, c-format
 msgid "Unrecognized TI COFF target id '0x%x'"
-msgstr "Id de objetivo TI COFF '0x%x' no reconocido"
+msgstr "No se reconoce el id de objetivo TI COFF '0x%x'"
 
 
-#: coffcode.h:4211
+#: coffcode.h:2551
+msgid "%B: reloc against a non-existant symbol index: %ld"
+msgstr "%B: reubicación contra un índice símbolo que no existe: %ld"
+
+#: coffcode.h:4296
 msgid "%B: warning: line number table read failed"
 msgstr "%B: aviso: falló la lectura de tabla de números de línea"
 
 msgid "%B: warning: line number table read failed"
 msgstr "%B: aviso: falló la lectura de tabla de números de línea"
 
-#: coffcode.h:4243
+#: coffcode.h:4329
 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
 msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea"
 
 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in line numbers"
 msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en los números de línea"
 
-#: coffcode.h:4257
+#: coffcode.h:4343
 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
 msgstr "%B: aviso: información duplicada de números de línea para `%s'"
 
 msgid "%B: warning: duplicate line number information for `%s'"
 msgstr "%B: aviso: información duplicada de números de línea para `%s'"
 
-#: coffcode.h:4597
+#: coffcode.h:4735
 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
 msgstr "%B: Clase de almacenamiento %d no reconocida para %s símbolo `%s'"
 
 msgid "%B: Unrecognized storage class %d for %s symbol `%s'"
 msgstr "%B: Clase de almacenamiento %d no reconocida para %s símbolo `%s'"
 
-#: coffcode.h:4723
+#: coffcode.h:4861
 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
 msgstr "aviso: %B: el símbolo local `%s' no tiene sección"
 
 msgid "warning: %B: local symbol `%s' has no section"
 msgstr "aviso: %B: el símbolo local `%s' no tiene sección"
 
-#: coffcode.h:4827 coff-i860.c:586 coff-tic54x.c:376
+#: coffcode.h:4966 coff-i860.c:601 coff-tic54x.c:393
 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
 msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
 
 msgid "%B: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
 msgstr "%B: aviso: índice de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
 
-#: coffcode.h:4865
+#: coffcode.h:5004
 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
 msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx"
 
 msgid "%B: illegal relocation type %d at address 0x%lx"
 msgstr "%B: tipo de reubicación %d ilegal en la dirección 0x%lx"
 
-#: coffgen.c:1511
+#: coffgen.c:1518
 msgid "%B: bad string table size %lu"
 msgstr "%B: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo"
 
 msgid "%B: bad string table size %lu"
 msgstr "%B: tamaño de tabla de cadenas %lu erróneo"
 
-#: coff-h8300.c:1126
+#: coff-h8300.c:1122
 #, c-format
 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
 msgstr "no se puede manejar la reubicación R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s"
 
 #, c-format
 msgid "cannot handle R_MEM_INDIRECT reloc when using %s output"
 msgstr "no se puede manejar la reubicación R_MEM_INDIRECT cuando se utiliza la salida %s"
 
-#: coff-i860.c:142
+#: coff-i860.c:143
 #, c-format
 msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
 msgstr "La reubicación `%s' aún no está implementada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Relocation `%s' not yet implemented\n"
 msgstr "La reubicación `%s' aún no está implementada\n"
 
-#: coff-i960.c:137 coff-i960.c:486
+#: coff-i960.c:138 coff-i960.c:501
 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
 msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF"
 
 msgid "uncertain calling convention for non-COFF symbol"
 msgstr "convención de llamada incierta para un símbolo que no es COFF"
 
-#: cofflink.c:507 elflink.c:3948
+#: cofflink.c:513 elflink.c:4175
 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
 msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %B"
 
 msgid "Warning: type of symbol `%s' changed from %d to %d in %B"
 msgstr "Aviso: el tipo del símbolo `%s' cambió de %d a %d en %B"
 
-#: cofflink.c:2293
+#: cofflink.c:2296
 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
 msgstr "%B: reubicaciones en la sección `%A', pero no tiene contenido"
 
 msgid "%B: relocs in section `%A', but it has no contents"
 msgstr "%B: reubicaciones en la sección `%A', pero no tiene contenido"
 
-#: cofflink.c:2624 coffswap.h:823
+#: cofflink.c:2627 coffswap.h:824
 #, c-format
 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
 msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: reloc overflow: 0x%lx > 0xffff"
 msgstr "%s: %s: desbordamiento de reubicación: 0x%lx > 0xffff"
 
-#: cofflink.c:2633 coffswap.h:809
+#: cofflink.c:2636 coffswap.h:810
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
 msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
 
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
 msgstr "%s: aviso: %s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
 
-#: coff-m68k.c:482 elf32-bfin.c:2722 elf32-m68k.c:2193
+#: coff-m68k.c:506 elf32-bfin.c:5434 elf32-m68k.c:2393
 msgid "unsupported reloc type"
 msgid "unsupported reloc type"
-msgstr "tipo de reubicación sin soporte"
+msgstr "no se admite el tipo de reubicación"
 
 
-#: coff-maxq.c:128
+#: coff-maxq.c:126
 msgid "Can't Make it a Short Jump"
 msgstr "No se Puede Convertir en un Salto Corto"
 
 msgid "Can't Make it a Short Jump"
 msgstr "No se Puede Convertir en un Salto Corto"
 
-#: coff-maxq.c:193
+#: coff-maxq.c:191
 msgid "Exceeds Long Jump Range"
 msgstr "Excede el Rango de Salto Largo"
 
 msgid "Exceeds Long Jump Range"
 msgstr "Excede el Rango de Salto Largo"
 
-#: coff-maxq.c:204 coff-maxq.c:278
+#: coff-maxq.c:202 coff-maxq.c:276
 msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
 msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 16 bit"
 
 msgid "Absolute address Exceeds 16 bit Range"
 msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 16 bit"
 
-#: coff-maxq.c:242
+#: coff-maxq.c:240
 msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
 msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 8 bit"
 
 msgid "Absolute address Exceeds 8 bit Range"
 msgstr "La dirección Absoluta Excede el Rango de 8 bit"
 
-#: coff-maxq.c:335
+#: coff-maxq.c:333
 msgid "Unrecognized Reloc Type"
 msgstr "Tipo de Reubicación no Reconocida"
 
 msgid "Unrecognized Reloc Type"
 msgstr "Tipo de Reubicación no Reconocida"
 
-#: coff-mips.c:686 elf32-mips.c:940 elf64-mips.c:1864 elfn32-mips.c:1718
+#: coff-mips.c:687 elf32-mips.c:958 elf32-score.c:345 elf64-mips.c:1911
+#: elfn32-mips.c:1752
 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
 msgstr "reubicación GP relativa cuando _gp no está definido"
 
 msgid "GP relative relocation when _gp not defined"
 msgstr "reubicación GP relativa cuando _gp no está definido"
 
-#: coff-or32.c:227
+#: coff-or32.c:228
 msgid "Unrecognized reloc"
 msgstr "Reubicación no reconocida"
 
 msgid "Unrecognized reloc"
 msgstr "Reubicación no reconocida"
 
-#: coff-rs6000.c:2785
+#: coff-rs6000.c:2799
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported relocation type 0x%02x"
-msgstr "%s: tipo de reubicación 0x%02x sin soporte"
+msgstr "%s: no se admite el tipo de reubicación 0x%02x"
 
 
-#: coff-rs6000.c:2878
+#: coff-rs6000.c:2892
 #, c-format
 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
 msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC"
 
 #, c-format
 msgid "%s: TOC reloc at 0x%x to symbol `%s' with no TOC entry"
 msgstr "%s: reubicación de TOC en 0x%x al símbolo `%s' sin entrada TOC"
 
-#: coff-tic4x.c:174 coff-tic54x.c:282 coff-tic80.c:458
+#: coff-tic4x.c:191 coff-tic54x.c:299 coff-tic80.c:458
 #, c-format
 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
 msgstr "Tipo de reubicación 0x%x no reconocida"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized reloc type 0x%x"
 msgstr "Tipo de reubicación 0x%x no reconocida"
 
-#: coff-tic4x.c:219
+#: coff-tic4x.c:236
 #, c-format
 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
 msgstr "%s: aviso: íncide de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
 
 #, c-format
 msgid "%s: warning: illegal symbol index %ld in relocs"
 msgstr "%s: aviso: íncide de símbolos %ld ilegal en reubicaciones"
 
-#: coff-w65.c:366
+#: coff-w65.c:367
 #, c-format
 msgid "ignoring reloc %s\n"
 #, c-format
 msgid "ignoring reloc %s\n"
-msgstr "ignorando la reubicación %s\n"
+msgstr "se descarta la reubicación %s\n"
 
 
-#: cpu-arm.c:184 cpu-arm.c:193
+#: cpu-arm.c:189 cpu-arm.c:200
 msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
 msgstr "ERROR: %B está compilado para el EP9312, mientras que %B está compilado para XScale"
 
 msgid "ERROR: %B is compiled for the EP9312, whereas %B is compiled for XScale"
 msgstr "ERROR: %B está compilado para el EP9312, mientras que %B está compilado para XScale"
 
-#: cpu-arm.c:324
+#: cpu-arm.c:332
 #, c-format
 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
 msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %s"
 
 #, c-format
 msgid "warning: unable to update contents of %s section in %s"
 msgstr "aviso: no se puede actualizar el contenido de la sección %s en %s"
 
-#: dwarf2.c:315
+#: dwarf2.c:481
 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
 msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_str."
 
 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_str section."
 msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_str."
 
-#: dwarf2.c:333
+#: dwarf2.c:499
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
 msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_str (%lu)."
 
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: DW_FORM_strp offset (%lu) greater than or equal to .debug_str size (%lu)."
 msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento DW_FROM_strp (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_str (%lu)."
 
-#: dwarf2.c:426
+#: dwarf2.c:592
 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
 msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev."
 
 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_abbrev section."
 msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar la sección .debug_abbrev."
 
-#: dwarf2.c:441
+#: dwarf2.c:607
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
 msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_abbrev (%lu)."
 
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: Abbrev offset (%lu) greater than or equal to .debug_abbrev size (%lu)."
 msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de abreviatura (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_abbrev (%lu)."
 
-#: dwarf2.c:656
+#: dwarf2.c:822
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
 msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM inválido o no manejado: %u."
 
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: Invalid or unhandled FORM value: %u."
 msgstr "Error de Dwarf: Valor de FORM inválido o no manejado: %u."
 
-#: dwarf2.c:856
+#: dwarf2.c:1025
 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
 msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta (número erróneo de fichero)."
 
 msgid "Dwarf Error: mangled line number section (bad file number)."
 msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta (número erróneo de fichero)."
 
-#: dwarf2.c:947
+#: dwarf2.c:1137
 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
 msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_line."
 
 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_line section."
 msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_line."
 
-#: dwarf2.c:964
+#: dwarf2.c:1154
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
 msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de línea (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_line (%lu)."
 
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: Line offset (%lu) greater than or equal to .debug_line size (%lu)."
 msgstr "Error de Dwarf: El desplazamiento de línea (%lu) es más grande o igual que el tamaño de .debug_line (%lu)."
 
-#: dwarf2.c:1192
+#: dwarf2.c:1380
 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
 msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta."
 
 msgid "Dwarf Error: mangled line number section."
 msgstr "Error de Dwarf: sección de números de línea revuelta."
 
-#: dwarf2.c:1382
+#: dwarf2.c:1568
 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section."
 msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_ranges."
 
 msgid "Dwarf Error: Can't find .debug_ranges section."
 msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar lan sección .debug_ranges."
 
-#: dwarf2.c:1544 dwarf2.c:1660 dwarf2.c:1930
+#: dwarf2.c:1731 dwarf2.c:1847 dwarf2.c:2119
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
 msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %u."
 
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: Could not find abbrev number %u."
 msgstr "Error de Dwarf: No se puede encontrar el número de abreviatura %u."
 
-#: dwarf2.c:1891
+#: dwarf2.c:2080
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
 msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%u', este lector solamente maneja información de la versión 2."
 
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: found dwarf version '%u', this reader only handles version 2 information."
 msgstr "Error de Dwarf: se encontró la versión de dwarf '%u', este lector solamente maneja información de la versión 2."
 
-#: dwarf2.c:1898
+#: dwarf2.c:2087
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
 msgstr "Error de Dwarf: se encontró el tamaño de dirección '%u', este lector no puede manejar tamaños más grandes que '%u'."
 
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: found address size '%u', this reader can not handle sizes greater than '%u'."
 msgstr "Error de Dwarf: se encontró el tamaño de dirección '%u', este lector no puede manejar tamaños más grandes que '%u'."
 
-#: dwarf2.c:1921
+#: dwarf2.c:2110
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
 msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %u."
 #, c-format
 msgid "Dwarf Error: Bad abbrev number: %u."
 msgstr "Error de Dwarf: Número de abreviación erróneo: %u."
@@ -628,352 +646,447 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      Tipo: %s"
 
 "\n"
 "      Tipo: %s"
 
-#: elf32-arm.c:2315
+#: elf32-arm.c:2524
+#, c-format
+msgid "unable to find THUMB glue '%s' for '%s'"
+msgstr "no se puede encontrar el pegamento THUMB '%s' para `%s'"
+
+#: elf32-arm.c:2557
+#, c-format
+msgid "unable to find ARM glue '%s' for '%s'"
+msgstr "no se puede encontrar el pegamento ARM '%s' para `%s'"
+
+#: elf32-arm.c:3127
 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
 msgstr "%B: las imágenes BE8 sólo son válidas en modo big-endian."
 
 msgid "%B: BE8 images only valid in big-endian mode."
 msgstr "%B: las imágenes BE8 sólo son válidas en modo big-endian."
 
-#: elf32-arm.c:2471
+#. Give a warning, but do as the user requests anyway.
+#: elf32-arm.c:3331
+msgid "%B: warning: selected VFP11 erratum workaround is not necessary for target architecture"
+msgstr "%B: aviso: no se necesita la alternativa para evita la errata del VFP11 seleccionado para la arquitectura objetivo"
+
+#: elf32-arm.c:3865 elf32-arm.c:3885
+msgid "%B: unable to find VFP11 veneer `%s'"
+msgstr "%B: no se puede encontrar la chapa de VFP11 `%s'"
+
+#: elf32-arm.c:3930
 #, c-format
 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
 msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 '%s' inválido."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid TARGET2 relocation type '%s'."
 msgstr "Tipo de reubicación TARGET2 '%s' inválido."
 
-#: elf32-arm.c:2578
+#: elf32-arm.c:4071
 msgid ""
 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
 "  first occurrence: %B: thumb call to arm"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%B(%s): warning: interworking not enabled.\n"
 "  first occurrence: %B: thumb call to arm"
 msgstr ""
-"%s(%s): aviso: interoperabilidad no activada.\n"
+"%s(%s): aviso: no se activó la interoperabilidad.\n"
 "  primer suceso: %B: llamada thumb para arm"
 
 "  primer suceso: %B: llamada thumb para arm"
 
-#: elf32-arm.c:3044
+#: elf32-arm.c:4759
 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
 msgstr "\\%B: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'."
 
 msgid "\\%B: Warning: Arm BLX instruction targets Arm function '%s'."
 msgstr "\\%B: Aviso: La instrucción Arm BLX apunta a la función Arm '%s'."
 
-#: elf32-arm.c:3227
+#: elf32-arm.c:5059
 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
 msgstr "%B: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'."
 
 msgid "%B: Warning: Thumb BLX instruction targets thumb function '%s'."
 msgstr "%B: Aviso: La instrucción Thumb BLX apunta a la función thumb '%s'."
 
-#: elf32-arm.c:3889
+#: elf32-arm.c:5689
 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_ARM_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos"
 
 msgid "%B(%A+0x%lx): R_ARM_TLS_LE32 relocation not permitted in shared object"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): la reubicación R_ARM_TLS_LE32 no se permite en objetos compartidos"
 
-#: elf32-arm.c:4290 elf32-sh.c:4618 elf64-sh64.c:1537
+#: elf32-arm.c:5890
+msgid "%B(%A+0x%lx): Only ADD or SUB instructions are allowed for ALU group relocations"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): Sólo se permiten las instrucciones ADD o SUB para la reubicación de grupo ALU"
+
+#: elf32-arm.c:5930 elf32-arm.c:6017 elf32-arm.c:6100 elf32-arm.c:6185
+msgid "%B(%A+0x%lx): Overflow whilst splitting 0x%lx for group relocation %s"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): Desborde al dividirse 0x%lx para la reubicación de grupo %s"
+
+#: elf32-arm.c:6369 elf32-sh.c:3304 elf64-sh64.c:1556
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE"
 
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s relocation against SEC_MERGE section"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra la sección SEC_MERGE"
 
-#: elf32-arm.c:4351 elf64-ppc.c:9672
+#: elf32-arm.c:6458 elf64-ppc.c:9973
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo TLS %s"
 
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with TLS symbol %s"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo TLS %s"
 
-#: elf32-arm.c:4352 elf64-ppc.c:9673
+#: elf32-arm.c:6459 elf64-ppc.c:9974
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo %s que no es TLS"
 
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s used with non-TLS symbol %s"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): se usó %s con el símbolo %s que no es TLS"
 
-#: elf32-arm.c:4375 elf32-i386.c:3038 elf32-m32r.c:2653 elf32-m68k.c:1737
-#: elf32-ppc.c:6561 elf32-s390.c:3012 elf32-sh.c:4717 elf32-xtensa.c:2311
-#: elf64-ppc.c:10825 elf64-s390.c:3010 elf64-sh64.c:1626 elf64-x86-64.c:2522
-#: elf-hppa.h:1413 elf-m10300.c:1460 elfxx-sparc.c:3137
+#: elf32-arm.c:6482 elf32-i386.c:3310 elf32-m32r.c:2598 elf32-m68k.c:1982
+#: elf32-ppc.c:6796 elf32-s390.c:3048 elf32-sh.c:3408 elf32-xtensa.c:2290
+#: elf64-ppc.c:11138 elf64-s390.c:3009 elf64-sh64.c:1648 elf64-x86-64.c:3002
+#: elf-hppa.h:2194 elf-m10300.c:1460 elfxx-sparc.c:3256
 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
 
 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
 
-#: elf32-arm.c:4411 elf32-avr.c:880 elf32-cr16c.c:773 elf32-cris.c:1502
-#: elf32-crx.c:911 elf32-d10v.c:536 elf32-fr30.c:595 elf32-frv.c:4107
-#: elf32-h8300.c:494 elf32-i860.c:1189 elf32-ip2k.c:1474 elf32-iq2000.c:616
-#: elf32-m32c.c:465 elf32-m32r.c:3111 elf32-m68hc1x.c:1194 elf32-ms1.c:373
-#: elf32-msp430.c:508 elf32-openrisc.c:383 elf32-v850.c:1672
-#: elf32-xstormy16.c:909 elf64-mmix.c:1517 elf-m10200.c:427 elf-m10300.c:1509
-msgid "internal error: out of range error"
-msgstr "error interno: error fuera de rango"
+#: elf32-arm.c:6516
+msgid "out of range"
+msgstr "fuera de rango"
 
 
-#: elf32-arm.c:4415 elf32-avr.c:884 elf32-cr16c.c:777 elf32-cris.c:1506
-#: elf32-crx.c:915 elf32-d10v.c:540 elf32-fr30.c:599 elf32-frv.c:4111
-#: elf32-h8300.c:498 elf32-i860.c:1193 elf32-iq2000.c:620 elf32-m32c.c:469
-#: elf32-m32r.c:3115 elf32-m68hc1x.c:1198 elf32-msp430.c:512
-#: elf32-openrisc.c:387 elf32-v850.c:1676 elf32-xstormy16.c:913
-#: elf64-mmix.c:1521 elf-m10200.c:431 elf-m10300.c:1513 elfxx-mips.c:7212
-msgid "internal error: unsupported relocation error"
-msgstr "error interno: error de reubicación sin soporte"
+#: elf32-arm.c:6520
+msgid "unsupported relocation"
+msgstr "no se admite la reubicación"
 
 
-#: elf32-arm.c:4419 elf32-cr16c.c:781 elf32-crx.c:919 elf32-d10v.c:544
-#: elf32-h8300.c:502 elf32-m32r.c:3119 elf32-m68hc1x.c:1202 elf-m10200.c:435
-#: elf-m10300.c:1517
-msgid "internal error: dangerous error"
-msgstr "error interno: error peligroso"
+#: elf32-arm.c:6528
+msgid "unknown error"
+msgstr "error desconocido"
 
 
-#: elf32-arm.c:4423 elf32-avr.c:892 elf32-cr16c.c:785 elf32-cris.c:1514
-#: elf32-crx.c:923 elf32-d10v.c:548 elf32-fr30.c:607 elf32-frv.c:4119
-#: elf32-h8300.c:506 elf32-i860.c:1201 elf32-ip2k.c:1489 elf32-iq2000.c:628
-#: elf32-m32c.c:477 elf32-m32r.c:3123 elf32-m68hc1x.c:1206 elf32-ms1.c:381
-#: elf32-msp430.c:520 elf32-openrisc.c:395 elf32-v850.c:1696
-#: elf32-xstormy16.c:921 elf64-mmix.c:1529 elf-m10200.c:439 elf-m10300.c:1521
-msgid "internal error: unknown error"
-msgstr "error interno: error desconocido"
-
-#: elf32-arm.c:4664
+#: elf32-arm.c:6628
 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
 msgid "Warning: Clearing the interworking flag of %B because non-interworking code in %B has been linked with it"
-msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interoperable en %B"
+msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación en %B porque se ha enlazado con él código no interoperable en %B"
 
 
-#: elf32-arm.c:4751
+#: elf32-arm.c:6730
 msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not"
 msgstr "ERROR: %B utiliza argumentos de registro VFP, mientras que %B no"
 
 msgid "ERROR: %B uses VFP register arguments, %B does not"
 msgstr "ERROR: %B utiliza argumentos de registro VFP, mientras que %B no"
 
-#: elf32-arm.c:4798
+#: elf32-arm.c:6780
 msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
 msgstr "ERROR: %B: Perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c"
 
 msgid "ERROR: %B: Conflicting architecture profiles %c/%c"
 msgstr "ERROR: %B: Perfiles de arquitecturas en conflicto %c/%c"
 
-#: elf32-arm.c:4813
+#: elf32-arm.c:6795
 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
 msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto"
 
 msgid "Warning: %B: Conflicting platform configuration"
 msgstr "Aviso: %B: Configuración de plataformas en conflicto"
 
-#: elf32-arm.c:4821
+#: elf32-arm.c:6804
 msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9"
 msgstr "ERROR: %B: Uso en conflicto de R9"
 
 msgid "ERROR: %B: Conflicting use of R9"
 msgstr "ERROR: %B: Uso en conflicto de R9"
 
-#: elf32-arm.c:4833
+#: elf32-arm.c:6816
 msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
 msgstr "ERROR: %B: El direccionamiento relativo a SB tiene conflictos con el uso de R9"
 
 msgid "ERROR: %B: SB relative addressing conflicts with use of R9"
 msgstr "ERROR: %B: El direccionamiento relativo a SB tiene conflictos con el uso de R9"
 
-#: elf32-arm.c:4855
+#: elf32-arm.c:6838
 msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t"
 msgstr "ERROR: %B: Definiciones en conflicto de wchar_t"
 
 msgid "ERROR: %B: Conflicting definitions of wchar_t"
 msgstr "ERROR: %B: Definiciones en conflicto de wchar_t"
 
-#: elf32-arm.c:4881
-msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes"
-msgstr "ERROR: %B: Tamaños de enum en conflicto"
+#: elf32-arm.c:6867
+msgid "warning: %B uses %s enums yet the output is to use %s enums; use of enum values across objects may fail"
+msgstr "aviso: %B usa %s enums aunque la salida usa %s enums; el uso de valores enum entre objetos puede fallar"
 
 
-#: elf32-arm.c:4892
+#: elf32-arm.c:6880
 msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
 msgstr "ERROR: %B utiliza argumentos de registro iWMMXt, mientras que %B no"
 
 msgid "ERROR: %B uses iWMMXt register arguments, %B does not"
 msgstr "ERROR: %B utiliza argumentos de registro iWMMXt, mientras que %B no"
 
-#: elf32-arm.c:4912
-msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
-msgstr "ERROR: %B: Se debe procesar por la cadena de compilación '%s'"
-
-#: elf32-arm.c:4932 elf32-arm.c:4951
-msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
-msgstr "ERROR: %B: Etiqueta de objeto '%s' incompatible:%d"
-
-#: elf32-arm.c:4961
+#: elf32-arm.c:6920
 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
 msgstr "Aviso: %B: Atributo de objeto EABI %d desconocido"
 
 msgid "Warning: %B: Unknown EABI object attribute %d"
 msgstr "Aviso: %B: Atributo de objeto EABI %d desconocido"
 
-#: elf32-arm.c:5069
+#: elf32-arm.c:7045
 msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
 msgstr "ERROR: El objeto fuente %B tiene EABI versión %d, pero el objetivo %B tiene EABI versión %d"
 
 msgid "ERROR: Source object %B has EABI version %d, but target %B has EABI version %d"
 msgstr "ERROR: El objeto fuente %B tiene EABI versión %d, pero el objetivo %B tiene EABI versión %d"
 
-#: elf32-arm.c:5082
+#: elf32-arm.c:7061
 msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
 msgstr "ERROR: %B está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B usa APCS-%d"
 
 msgid "ERROR: %B is compiled for APCS-%d, whereas target %B uses APCS-%d"
 msgstr "ERROR: %B está compilado para APCS-%d mientras que el objetivo %B usa APCS-%d"
 
-#: elf32-arm.c:5107
+#: elf32-arm.c:7086
 msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
 msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones VFP, mientras que %B no"
 
 msgid "ERROR: %B uses VFP instructions, whereas %B does not"
 msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones VFP, mientras que %B no"
 
-#: elf32-arm.c:5111
+#: elf32-arm.c:7090
 msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
 msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones FPA, mientras que %B no"
 
 msgid "ERROR: %B uses FPA instructions, whereas %B does not"
 msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones FPA, mientras que %B no"
 
-#: elf32-arm.c:5121
+#: elf32-arm.c:7100
 msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
 msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B no"
 
 msgid "ERROR: %B uses Maverick instructions, whereas %B does not"
 msgstr "ERROR: %B utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B no"
 
-#: elf32-arm.c:5125
+#: elf32-arm.c:7104
 msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
 msgstr "ERROR: %B no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B sí"
 
 msgid "ERROR: %B does not use Maverick instructions, whereas %B does"
 msgstr "ERROR: %B no utiliza instrucciones Maverick, mientras que %B sí"
 
-#: elf32-arm.c:5144
+#: elf32-arm.c:7123
 msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
 msgstr "ERROR: %B utiliza FP de software, mientras que %B utiliza FP de hardware"
 
 msgid "ERROR: %B uses software FP, whereas %B uses hardware FP"
 msgstr "ERROR: %B utiliza FP de software, mientras que %B utiliza FP de hardware"
 
-#: elf32-arm.c:5148
+#: elf32-arm.c:7127
 msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
 msgstr "ERROR: %B utiliza FP de hardware, mientras que %B utiliza FP de software"
 
 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
 #. containing valid data.
 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
 msgid "ERROR: %B uses hardware FP, whereas %B uses software FP"
 msgstr "ERROR: %B utiliza FP de hardware, mientras que %B utiliza FP de software"
 
 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field
 #. containing valid data.
 #. Ignore init flag - it may not be set, despite the flags field containing valid data.
-#: elf32-arm.c:5195 elf32-bfin.c:2164 elf32-cris.c:3243 elf32-m68hc1x.c:1338
-#: elf32-m68k.c:428 elf32-vax.c:528 elfxx-mips.c:9933
+#: elf32-arm.c:7174 elf32-bfin.c:4795 elf32-cris.c:3234 elf32-m68hc1x.c:1277
+#: elf32-m68k.c:620 elf32-score.c:3753 elf32-vax.c:538 elfxx-mips.c:11331
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx:"
 msgstr "opciones privadas = %lx:"
 
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx:"
 msgstr "opciones privadas = %lx:"
 
-#: elf32-arm.c:5204
+#: elf32-arm.c:7183
 #, c-format
 msgid " [interworking enabled]"
 msgstr " [interoperabilidad activada]"
 
 #, c-format
 msgid " [interworking enabled]"
 msgstr " [interoperabilidad activada]"
 
-#: elf32-arm.c:5212
+#: elf32-arm.c:7191
 #, c-format
 msgid " [VFP float format]"
 msgstr " [formato de coma flotante VFP]"
 
 #, c-format
 msgid " [VFP float format]"
 msgstr " [formato de coma flotante VFP]"
 
-#: elf32-arm.c:5214
+#: elf32-arm.c:7193
 #, c-format
 msgid " [Maverick float format]"
 msgstr " [formato de coma flotante Maverick]"
 
 #, c-format
 msgid " [Maverick float format]"
 msgstr " [formato de coma flotante Maverick]"
 
-#: elf32-arm.c:5216
+#: elf32-arm.c:7195
 #, c-format
 msgid " [FPA float format]"
 msgstr " [formato de coma flotante FPA]"
 
 #, c-format
 msgid " [FPA float format]"
 msgstr " [formato de coma flotante FPA]"
 
-#: elf32-arm.c:5225
+#: elf32-arm.c:7204
 #, c-format
 msgid " [new ABI]"
 msgstr " [ABI nuevo]"
 
 #, c-format
 msgid " [new ABI]"
 msgstr " [ABI nuevo]"
 
-#: elf32-arm.c:5228
+#: elf32-arm.c:7207
 #, c-format
 msgid " [old ABI]"
 msgstr " [ABI antiguo]"
 
 #, c-format
 msgid " [old ABI]"
 msgstr " [ABI antiguo]"
 
-#: elf32-arm.c:5231
+#: elf32-arm.c:7210
 #, c-format
 msgid " [software FP]"
 msgstr " [FP por software]"
 
 #, c-format
 msgid " [software FP]"
 msgstr " [FP por software]"
 
-#: elf32-arm.c:5240
+#: elf32-arm.c:7219
 #, c-format
 msgid " [Version1 EABI]"
 msgstr " [EABI Version1]"
 
 #, c-format
 msgid " [Version1 EABI]"
 msgstr " [EABI Version1]"
 
-#: elf32-arm.c:5243 elf32-arm.c:5254
+#: elf32-arm.c:7222 elf32-arm.c:7233
 #, c-format
 msgid " [sorted symbol table]"
 msgstr " [tabla de símbolos ordenados]"
 
 #, c-format
 msgid " [sorted symbol table]"
 msgstr " [tabla de símbolos ordenados]"
 
-#: elf32-arm.c:5245 elf32-arm.c:5256
+#: elf32-arm.c:7224 elf32-arm.c:7235
 #, c-format
 msgid " [unsorted symbol table]"
 msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]"
 
 #, c-format
 msgid " [unsorted symbol table]"
 msgstr " [tabla de símbolos sin ordenar]"
 
-#: elf32-arm.c:5251
+#: elf32-arm.c:7230
 #, c-format
 msgid " [Version2 EABI]"
 msgstr " [EABI Version2]"
 
 #, c-format
 msgid " [Version2 EABI]"
 msgstr " [EABI Version2]"
 
-#: elf32-arm.c:5259
+#: elf32-arm.c:7238
 #, c-format
 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
 msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]"
 
 #, c-format
 msgid " [dynamic symbols use segment index]"
 msgstr " [los símbolos dinámicos utilizan índices de segmento]"
 
-#: elf32-arm.c:5262
+#: elf32-arm.c:7241
 #, c-format
 msgid " [mapping symbols precede others]"
 msgstr " [el mapeo de símbolos precede a otros]"
 
 #, c-format
 msgid " [mapping symbols precede others]"
 msgstr " [el mapeo de símbolos precede a otros]"
 
-#: elf32-arm.c:5269
+#: elf32-arm.c:7248
 #, c-format
 msgid " [Version3 EABI]"
 msgstr " [EABI Version3]"
 
 #, c-format
 msgid " [Version3 EABI]"
 msgstr " [EABI Version3]"
 
-#: elf32-arm.c:5273
+#: elf32-arm.c:7252
 #, c-format
 msgid " [Version4 EABI]"
 msgstr " [EABI Version4]"
 
 #, c-format
 msgid " [Version4 EABI]"
 msgstr " [EABI Version4]"
 
-#: elf32-arm.c:5276
+#: elf32-arm.c:7256
+#, c-format
+msgid " [Version5 EABI]"
+msgstr " [EABI Version5]"
+
+#: elf32-arm.c:7259
 #, c-format
 msgid " [BE8]"
 msgstr " [BE8]"
 
 #, c-format
 msgid " [BE8]"
 msgstr " [BE8]"
 
-#: elf32-arm.c:5279
+#: elf32-arm.c:7262
 #, c-format
 msgid " [LE8]"
 msgstr " [LE8]"
 
 #, c-format
 msgid " [LE8]"
 msgstr " [LE8]"
 
-#: elf32-arm.c:5285
+#: elf32-arm.c:7268
 #, c-format
 msgid " <EABI version unrecognised>"
 msgstr " <versión de EABI no reconocida>"
 
 #, c-format
 msgid " <EABI version unrecognised>"
 msgstr " <versión de EABI no reconocida>"
 
-#: elf32-arm.c:5292
+#: elf32-arm.c:7275
 #, c-format
 msgid " [relocatable executable]"
 msgstr " [ejecutable reubicable]"
 
 #, c-format
 msgid " [relocatable executable]"
 msgstr " [ejecutable reubicable]"
 
-#: elf32-arm.c:5295
+#: elf32-arm.c:7278
 #, c-format
 msgid " [has entry point]"
 msgstr " [tiene punto de entrada]"
 
 #, c-format
 msgid " [has entry point]"
 msgstr " [tiene punto de entrada]"
 
-#: elf32-arm.c:5300
+#: elf32-arm.c:7283
 #, c-format
 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
 #, c-format
 msgid "<Unrecognised flag bits set>"
-msgstr "<Conjunto de bits de opción no reconocidos>"
+msgstr "<Conjunto de bits de opción sin reconocer>"
 
 
-#: elf32-arm.c:5536 elf32-i386.c:902 elf32-s390.c:989 elf32-xtensa.c:784
-#: elf64-s390.c:942 elf64-x86-64.c:666 elfxx-sparc.c:1016
+#: elf32-arm.c:7522 elf32-i386.c:961 elf32-s390.c:1003 elf32-xtensa.c:814
+#: elf64-s390.c:958 elf64-x86-64.c:773 elfxx-sparc.c:1115
 msgid "%B: bad symbol index: %d"
 msgstr "%B: índice de símbolos erróneo: %d"
 
 msgid "%B: bad symbol index: %d"
 msgstr "%B: índice de símbolos erróneo: %d"
 
-#: elf32-arm.c:6023 elf32-cris.c:2385 elf32-hppa.c:1813 elf32-i370.c:491
-#: elf32-i386.c:1465 elf32-m32r.c:1913 elf32-m68k.c:1088 elf32-ppc.c:4145
-#: elf32-s390.c:1686 elf32-sh.c:3920 elf32-vax.c:1059 elf64-ppc.c:5717
-#: elf64-s390.c:1659 elf64-sh64.c:3442 elf64-x86-64.c:1252 elf-m10300.c:4107
-#: elfxx-sparc.c:1720
+#: elf32-arm.c:8080 elf32-cris.c:2400 elf32-hppa.c:1906 elf32-i370.c:506
+#: elf32-i386.c:1522 elf32-m32r.c:1931 elf32-m68k.c:1331 elf32-ppc.c:4314
+#: elf32-s390.c:1679 elf32-sh.c:2584 elf32-vax.c:1050 elf64-ppc.c:5898
+#: elf64-s390.c:1654 elf64-sh64.c:3438 elf64-x86-64.c:1382 elf-m10300.c:4207
+#: elfxx-sparc.c:1797
 #, c-format
 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
 msgstr "la variable dinámica `%s' es de tamaño cero"
 
 #, c-format
 msgid "dynamic variable `%s' is zero size"
 msgstr "la variable dinámica `%s' es de tamaño cero"
 
-#: elf32-avr.c:888 elf32-cris.c:1510 elf32-fr30.c:603 elf32-frv.c:4115
-#: elf32-i860.c:1197 elf32-ip2k.c:1485 elf32-iq2000.c:624 elf32-m32c.c:473
-#: elf32-ms1.c:377 elf32-msp430.c:516 elf32-openrisc.c:391 elf32-v850.c:1680
-#: elf32-xstormy16.c:917 elf64-mmix.c:1525
+#: elf32-arm.c:8603
+#, c-format
+msgid "Errors encountered processing file %s"
+msgstr "Se encontraron errores al procesar el fichero %s"
+
+#: elf32-arm.c:9839 elf32-arm.c:9861
+msgid "%B: error: VFP11 veneer out of range"
+msgstr "%B: error: la chapa VFP11 está fuera de rango"
+
+#: elf32-avr.c:1253 elf32-bfin.c:2795 elf32-cr16.c:887 elf32-cr16c.c:790
+#: elf32-cris.c:1538 elf32-crx.c:933 elf32-d10v.c:517 elf32-fr30.c:616
+#: elf32-frv.c:4129 elf32-h8300.c:516 elf32-i860.c:1218 elf32-ip2k.c:1499
+#: elf32-iq2000.c:647 elf32-m32c.c:560 elf32-m32r.c:3124 elf32-m68hc1x.c:1133
+#: elf32-mep.c:642 elf32-msp430.c:497 elf32-mt.c:402 elf32-openrisc.c:411
+#: elf32-score.c:2456 elf32-spu.c:2813 elf32-v850.c:1701 elf32-xstormy16.c:946
+#: elf64-mmix.c:1533 elf-m10200.c:456 elf-m10300.c:1523
+msgid "internal error: out of range error"
+msgstr "error interno: error fuera de rango"
+
+#: elf32-avr.c:1257 elf32-bfin.c:2799 elf32-cr16.c:891 elf32-cr16c.c:794
+#: elf32-cris.c:1542 elf32-crx.c:937 elf32-d10v.c:521 elf32-fr30.c:620
+#: elf32-frv.c:4133 elf32-h8300.c:520 elf32-i860.c:1222 elf32-iq2000.c:651
+#: elf32-m32c.c:564 elf32-m32r.c:3128 elf32-m68hc1x.c:1137 elf32-mep.c:646
+#: elf32-msp430.c:501 elf32-openrisc.c:415 elf32-score.c:2460 elf32-spu.c:2817
+#: elf32-v850.c:1705 elf32-xstormy16.c:950 elf64-mmix.c:1537 elf-m10200.c:460
+#: elf-m10300.c:1527 elfxx-mips.c:8025
+msgid "internal error: unsupported relocation error"
+msgstr "error interno: error de reubicación no admitida"
+
+#: elf32-avr.c:1261 elf32-bfin.c:2803 elf32-cris.c:1546 elf32-fr30.c:624
+#: elf32-frv.c:4137 elf32-i860.c:1226 elf32-ip2k.c:1510 elf32-iq2000.c:655
+#: elf32-m32c.c:568 elf32-mep.c:650 elf32-msp430.c:505 elf32-mt.c:406
+#: elf32-openrisc.c:419 elf32-v850.c:1709 elf32-xstormy16.c:954
+#: elf64-mmix.c:1541
 msgid "internal error: dangerous relocation"
 msgstr "error interno: reubicación peligrosa"
 
 msgid "internal error: dangerous relocation"
 msgstr "error interno: reubicación peligrosa"
 
-#: elf32-bfin.c:96
-msgid "Division by zero. "
-msgstr "División por cero. "
+#: elf32-avr.c:1265 elf32-bfin.c:2807 elf32-cr16.c:899 elf32-cr16c.c:802
+#: elf32-cris.c:1550 elf32-crx.c:945 elf32-d10v.c:529 elf32-fr30.c:628
+#: elf32-frv.c:4141 elf32-h8300.c:528 elf32-i860.c:1230 elf32-ip2k.c:1514
+#: elf32-iq2000.c:659 elf32-m32c.c:572 elf32-m32r.c:3136 elf32-m68hc1x.c:1145
+#: elf32-mep.c:654 elf32-msp430.c:509 elf32-mt.c:410 elf32-openrisc.c:423
+#: elf32-score.c:2468 elf32-spu.c:2825 elf32-v850.c:1725 elf32-xstormy16.c:958
+#: elf64-mmix.c:1545 elf-m10200.c:468 elf-m10300.c:1540
+msgid "internal error: unknown error"
+msgstr "error interno: error desconocido"
+
+#: elf32-avr.c:2369 elf32-hppa.c:595 elf32-m68hc1x.c:164 elf64-ppc.c:3802
+msgid "%B: cannot create stub entry %s"
+msgstr "%B: no se puede crear la entrada de cabo %s"
+
+#: elf32-bfin.c:2274
+msgid "%B: relocation at `%A+0x%x' references symbol `%s' with nonzero addend"
+msgstr "%B: la reubicación en `%A+0x%x' referencía al símbolo `%s' con adición que no es cero"
+
+#: elf32-bfin.c:2288 elf32-frv.c:2919
+msgid "relocation references symbol not defined in the module"
+msgstr "la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo"
+
+#: elf32-bfin.c:2385
+msgid "R_BFIN_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_BFIN_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
 
 
-#: elf32-bfin.c:1958
+#: elf32-bfin.c:2424 elf32-bfin.c:2547 elf32-frv.c:3656 elf32-frv.c:3777
+msgid "cannot emit fixups in read-only section"
+msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura"
+
+#: elf32-bfin.c:2452 elf32-bfin.c:2587 elf32-frv.c:3687 elf32-frv.c:3821
+msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
+msgstr "no se pueden emitri reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura"
+
+#: elf32-bfin.c:2505
+msgid "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
+msgstr "R_BFIN_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
+
+#: elf32-bfin.c:2673
+msgid "relocations between different segments are not supported"
+msgstr "no se admiten las reubicaciones entre segmentos diferentes"
+
+#: elf32-bfin.c:2674
+msgid "warning: relocation references a different segment"
+msgstr "aviso: la reubicación referencía un segmento diferente"
+
+#: elf32-bfin.c:3083
 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
 
 msgid "%B(%A+0x%lx): unresolvable relocation against symbol `%s'"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
 
-#: elf32-bfin.c:1991 elf32-i386.c:3079 elf32-m68k.c:1778 elf32-s390.c:3064
-#: elf64-s390.c:3062 elf64-x86-64.c:2567
+#: elf32-bfin.c:3116 elf32-i386.c:3351 elf32-m68k.c:2023 elf32-s390.c:3100
+#: elf64-s390.c:3061 elf64-x86-64.c:3041
 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d"
 
 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': error %d"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': error %d"
 
-#: elf32-cris.c:1050
+#: elf32-bfin.c:4687 elf32-frv.c:6423
+msgid "%B: unsupported relocation type %i"
+msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %i"
+
+#: elf32-bfin.c:4868 elf32-frv.c:6831
+#, c-format
+msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
+msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto que no es fdpic en un ejecutable fdpic"
+
+#: elf32-bfin.c:4872 elf32-frv.c:6835
+#, c-format
+msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
+msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero objeto fdpic en un ejecutable que no es fdpic"
+
+#: elf32-cr16.c:895 elf32-cr16c.c:798 elf32-crx.c:941 elf32-d10v.c:525
+#: elf32-h8300.c:524 elf32-m32r.c:3132 elf32-m68hc1x.c:1141 elf32-score.c:2464
+#: elf32-spu.c:2821 elf-m10200.c:464
+msgid "internal error: dangerous error"
+msgstr "error interno: error peligroso"
+
+#: elf32-cris.c:1060
 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
 msgstr "%B, sección %A: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
 
 msgid "%B, section %A: unresolvable relocation %s against symbol `%s'"
 msgstr "%B, sección %A: reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
 
-#: elf32-cris.c:1105
+#: elf32-cris.c:1129
 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
 msgstr "%B, sección %A: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'"
 
 msgid "%B, section %A: No PLT nor GOT for relocation %s against symbol `%s'"
 msgstr "%B, sección %A: No hay PLT ni GOT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'"
 
-#: elf32-cris.c:1107
+#: elf32-cris.c:1131
 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
 msgstr "%B, sección %A: No hay PLT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'"
 
 msgid "%B, section %A: No PLT for relocation %s against symbol `%s'"
 msgstr "%B, sección %A: No hay PLT para la reubicación %s contra el símbolo `%s'"
 
-#: elf32-cris.c:1113 elf32-cris.c:1245
+#: elf32-cris.c:1137 elf32-cris.c:1269
 msgid "[whose name is lost]"
 msgstr "[cuyo nombre se pierde]"
 
 msgid "[whose name is lost]"
 msgstr "[cuyo nombre se pierde]"
 
-#: elf32-cris.c:1231
+#: elf32-cris.c:1255
 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
 msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo local"
 
 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against local symbol"
 msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo local"
 
-#: elf32-cris.c:1239
+#: elf32-cris.c:1263
 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
 msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo `%s'"
 
 msgid "%B, section %A: relocation %s with non-zero addend %d against symbol `%s'"
 msgstr "%B, sección %A: reubicación %s con adición %d que no es cero contra el símbolo `%s'"
 
-#: elf32-cris.c:1265
+#: elf32-cris.c:1289
 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
 msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo global: `%s'"
 
 msgid "%B, section %A: relocation %s is not allowed for global symbol: `%s'"
 msgstr "%B, sección %A: no se permite la reubicación %s para el símbolo global: `%s'"
 
-#: elf32-cris.c:1281
+#: elf32-cris.c:1305
 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
 msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s sin GOT creado"
 
 msgid "%B, section %A: relocation %s with no GOT created"
 msgstr "%B, sección %A: la reubicación %s sin GOT creado"
 
-#: elf32-cris.c:1399
+#: elf32-cris.c:1423
 msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
 msgstr "%B: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s"
 
 msgid "%B: Internal inconsistency; no relocation section %s"
 msgstr "%B: Inconsistencia interna; no se encuentra la sección de reubicación %s"
 
-#: elf32-cris.c:2520
+#: elf32-cris.c:2511
 msgid ""
 "%B, section %A:\n"
 "  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
 msgid ""
 "%B, section %A:\n"
 "  v10/v32 compatible object %s must not contain a PIC relocation"
@@ -981,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 "%B, sección %A:\n"
 "  el objeto %s compatible con v10/v32 no debe contener una reubicación PIC"
 
 "%B, sección %A:\n"
 "  el objeto %s compatible con v10/v32 no debe contener una reubicación PIC"
 
-#: elf32-cris.c:2707 elf32-cris.c:2775
+#: elf32-cris.c:2698 elf32-cris.c:2766
 msgid ""
 "%B, section %A:\n"
 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
 msgid ""
 "%B, section %A:\n"
 "  relocation %s should not be used in a shared object; recompile with -fPIC"
@@ -989,784 +1102,877 @@ msgstr ""
 "%B, sección %A:\n"
 "  la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
 
 "%B, sección %A:\n"
 "  la reubicación %s no se debe usar en un objeto compartido; recompile con -fPIC"
 
-#: elf32-cris.c:3192
+#: elf32-cris.c:3183
 msgid "Unexpected machine number"
 msgstr "Número de máquina inesperado"
 
 msgid "Unexpected machine number"
 msgstr "Número de máquina inesperado"
 
-#: elf32-cris.c:3246
+#: elf32-cris.c:3237
 #, c-format
 msgid " [symbols have a _ prefix]"
 msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]"
 
 #, c-format
 msgid " [symbols have a _ prefix]"
 msgstr " [los símbolos tiene un prefijo _]"
 
-#: elf32-cris.c:3249
+#: elf32-cris.c:3240
 #, c-format
 msgid " [v10 and v32]"
 msgstr " [v10 y v32]"
 
 #, c-format
 msgid " [v10 and v32]"
 msgstr " [v10 y v32]"
 
-#: elf32-cris.c:3252
+#: elf32-cris.c:3243
 #, c-format
 msgid " [v32]"
 msgstr " [v32]"
 
 #, c-format
 msgid " [v32]"
 msgstr " [v32]"
 
-#: elf32-cris.c:3297
+#: elf32-cris.c:3288
 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
 msgstr "%B: utiliza símbolos con prefijo _, pero escribe el fichero con símbolos sin prefijo"
 
 msgid "%B: uses _-prefixed symbols, but writing file with non-prefixed symbols"
 msgstr "%B: utiliza símbolos con prefijo _, pero escribe el fichero con símbolos sin prefijo"
 
-#: elf32-cris.c:3298
+#: elf32-cris.c:3289
 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
 msgstr "%B: utiliza símbolos sin prefijo, pero escribe el fichero con símbolos con prefijo _"
 
 msgid "%B: uses non-prefixed symbols, but writing file with _-prefixed symbols"
 msgstr "%B: utiliza símbolos sin prefijo, pero escribe el fichero con símbolos con prefijo _"
 
-#: elf32-cris.c:3317
+#: elf32-cris.c:3308
 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
 msgstr "%B contiene código CRIS v32, incompatible con objetos previos"
 
 msgid "%B contains CRIS v32 code, incompatible with previous objects"
 msgstr "%B contiene código CRIS v32, incompatible con objetos previos"
 
-#: elf32-cris.c:3319
+#: elf32-cris.c:3310
 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
 msgstr "%B contiene código que no es CRIS v32, incompatible con objetos previos"
 
 msgid "%B contains non-CRIS-v32 code, incompatible with previous objects"
 msgstr "%B contiene código que no es CRIS v32, incompatible con objetos previos"
 
-#: elf32-frv.c:1522 elf32-frv.c:1671
+#: elf32-frv.c:1523 elf32-frv.c:1672
 msgid "relocation requires zero addend"
 msgstr "la reubicación requiere una adición cero"
 
 msgid "relocation requires zero addend"
 msgstr "la reubicación requiere una adición cero"
 
-#: elf32-frv.c:2901
+#: elf32-frv.c:2906
 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
 msgstr "%B(%A+0x%x): la reubicación a `%s+%x' tal vez causó el error anterior"
 
 msgid "%B(%A+0x%x): relocation to `%s+%x' may have caused the error above"
 msgstr "%B(%A+0x%x): la reubicación a `%s+%x' tal vez causó el error anterior"
 
-#: elf32-frv.c:2914
-msgid "relocation references symbol not defined in the module"
-msgstr "la reubicación referencía un símbolo que no está definido en el módulo"
-
-#: elf32-frv.c:2990
+#: elf32-frv.c:2995
 msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call"
 
 msgid "R_FRV_GETTLSOFF not applied to a call instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF a una instrucción call"
 
-#: elf32-frv.c:3032
+#: elf32-frv.c:3037
 msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi"
 
 msgid "R_FRV_GOTTLSDESC12 not applied to an lddi instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC12 a una instrucción lddi"
 
-#: elf32-frv.c:3103
+#: elf32-frv.c:3108
 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi"
 
 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCHI not applied to a sethi instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCHI a una instrucción sethi"
 
-#: elf32-frv.c:3140
+#: elf32-frv.c:3145
 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos"
 
 msgid "R_FRV_GOTTLSDESCLO not applied to a setlo or setlos instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESCLO a una instrucción setlo o setlos"
 
-#: elf32-frv.c:3188
+#: elf32-frv.c:3193
 msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd"
 
 msgid "R_FRV_TLSDESC_RELAX not applied to an ldd instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSDESC_RELAX a una instrucción ldd"
 
-#: elf32-frv.c:3272
+#: elf32-frv.c:3277
 msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll"
 
 msgid "R_FRV_GETTLSOFF_RELAX not applied to a calll instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_GETTLSOFF_RELAX a una instrucción calll"
 
-#: elf32-frv.c:3327
+#: elf32-frv.c:3332
 msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi"
 
 msgid "R_FRV_GOTTLSOFF12 not applied to an ldi instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFF12 a una instrucción ldi"
 
-#: elf32-frv.c:3357
+#: elf32-frv.c:3362
 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi"
 
 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFHI not applied to a sethi instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFHI a una instrucción sethi"
 
-#: elf32-frv.c:3386
+#: elf32-frv.c:3391
 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos"
 
 msgid "R_FRV_GOTTLSOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_GOTTLSOFFLO a una instrucción setlo o setlos"
 
-#: elf32-frv.c:3417
+#: elf32-frv.c:3422
 msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld"
 
 msgid "R_FRV_TLSOFF_RELAX not applied to an ld instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSOFF_RELAX a una instrucción ld"
 
-#: elf32-frv.c:3462
+#: elf32-frv.c:3467
 msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi"
 
 msgid "R_FRV_TLSMOFFHI not applied to a sethi instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFHI a una instrucción sethi"
 
-#: elf32-frv.c:3489
+#: elf32-frv.c:3494
 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFLO a una instrucción setlo o setlos"
 
 msgid "R_FRV_TLSMOFFLO not applied to a setlo or setlos instruction"
 msgstr "no se aplicó R_FRV_TLSMOFFLO a una instrucción setlo o setlos"
 
-#: elf32-frv.c:3610
+#: elf32-frv.c:3615
 msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
 msgstr "R_FRV_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
 
 msgid "R_FRV_FUNCDESC references dynamic symbol with nonzero addend"
 msgstr "R_FRV_FUNCDESC referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
 
-#: elf32-frv.c:3649 elf32-frv.c:3762
-msgid "cannot emit fixups in read-only section"
-msgstr "no se pueden emitir composturas en la sección de sólo lectura"
-
-#: elf32-frv.c:3675 elf32-frv.c:3802
-msgid "cannot emit dynamic relocations in read-only section"
-msgstr "no se pueden emitri reubicaciones dinámicas en la sección de sólo lectura"
-
-#: elf32-frv.c:3720
+#: elf32-frv.c:3735
 msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
 msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
 
 msgid "R_FRV_FUNCDESC_VALUE references dynamic symbol with nonzero addend"
 msgstr "R_FRV_FUNCDESC_VALUE referencía un símbolo dinámico con adición que no es cero"
 
-#: elf32-frv.c:3970 elf32-frv.c:4126
+#: elf32-frv.c:3992 elf32-frv.c:4148
 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': %s"
 
 msgid "%B(%A+0x%lx): reloc against `%s': %s"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación contra `%s': %s"
 
-#: elf32-frv.c:3972 elf32-frv.c:3976
+#: elf32-frv.c:3994 elf32-frv.c:3998
 msgid "relocation references a different segment"
 msgstr "la reubicación referencía un segmento diferente"
 
 msgid "relocation references a different segment"
 msgstr "la reubicación referencía un segmento diferente"
 
-#: elf32-frv.c:6324
-msgid "%B: unsupported relocation type %i"
-msgstr "%B: tipo de reubicación %i sin soporte"
-
-#: elf32-frv.c:6642
+#: elf32-frv.c:6745
 #, c-format
 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
 msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos que usan reubicaciones que no son pic"
 
 #, c-format
 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules that use non-pic relocations"
 msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos que usan reubicaciones que no son pic"
 
-#: elf32-frv.c:6695 elf32-iq2000.c:801 elf32-m32c.c:785
+#: elf32-frv.c:6798 elf32-iq2000.c:808 elf32-m32c.c:819
 #, c-format
 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
 msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos compilados con %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: compiled with %s and linked with modules compiled with %s"
 msgstr "%s: compilado con %s y enlazado con módulos compilados con %s"
 
-#: elf32-frv.c:6707
+#: elf32-frv.c:6810
 #, c-format
 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
 msgstr "%s: usa campos e_flags desconocidos (0x%lx) diferentes a aquéllos de los módulos previos (0x%lx)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: uses different unknown e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
 msgstr "%s: usa campos e_flags desconocidos (0x%lx) diferentes a aquéllos de los módulos previos (0x%lx)"
 
-#: elf32-frv.c:6728
-#, c-format
-msgid "%s: cannot link non-fdpic object file into fdpic executable"
-msgstr "%s: enlazando código que no es fdpic en un ejecutable fdpic"
-
-#: elf32-frv.c:6732
-#, c-format
-msgid "%s: cannot link fdpic object file into non-fdpic executable"
-msgstr "%s: enlazando código fdpic en un ejecutable que no es fdpic"
-
-#: elf32-frv.c:6757 elf32-iq2000.c:838 elf32-m32c.c:821 elf32-ms1.c:596
+#: elf32-frv.c:6860 elf32-iq2000.c:845 elf32-m32c.c:855 elf32-mt.c:587
 #, c-format
 msgid "private flags = 0x%lx:"
 msgstr "opciones privadas = 0x%lx:"
 
 #, c-format
 msgid "private flags = 0x%lx:"
 msgstr "opciones privadas = 0x%lx:"
 
-#: elf32-gen.c:68 elf64-gen.c:68
+#: elf32-gen.c:69 elf64-gen.c:69
 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
 msgstr "%B: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)"
 
 msgid "%B: Relocations in generic ELF (EM: %d)"
 msgstr "%B: Reubicaciones en ELF genérico (EM: %d)"
 
-#: elf32-hppa.c:569 elf32-m68hc1x.c:161 elf64-ppc.c:3660
-msgid "%B: cannot create stub entry %s"
-msgstr "%B: no se puede crear la entrada de cabo %s"
-
-#: elf32-hppa.c:822 elf32-hppa.c:3411
+#: elf32-hppa.c:844 elf32-hppa.c:3577
 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections"
 
 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot reach %s, recompile with -ffunction-sections"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede alcanzar %s, recompile con -ffuntion-sections"
 
-#: elf32-hppa.c:1212
+#: elf32-hppa.c:1253
 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
 msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
 
 msgid "%B: relocation %s can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
 msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
 
-#: elf32-hppa.c:1405
+#: elf32-hppa.c:1506
 #, c-format
 msgid "Could not find relocation section for %s"
 msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find relocation section for %s"
 msgstr "No se puede encontrar la sección de reubicación para %s"
 
-#: elf32-hppa.c:2677
+#: elf32-hppa.c:2795
 msgid "%B: duplicate export stub %s"
 msgstr "%B: cabo de exportación %s duplicado"
 
 msgid "%B: duplicate export stub %s"
 msgstr "%B: cabo de exportación %s duplicado"
 
-#: elf32-hppa.c:3266
+#: elf32-hppa.c:3413
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s fixup for insn 0x%x is not supported in a non-shared link"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): la compostura %s para la insn 0x%x no tiene soporte en un enlazado que no es compartido"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): la compostura %s para la insn 0x%x no se admite en un enlazado que no es compartido"
 
 
-#: elf32-hppa.c:3895
+#: elf32-hppa.c:4267
 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede manejar %s para %s"
 
 msgid "%B(%A+0x%lx): cannot handle %s for %s"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede manejar %s para %s"
 
-#: elf32-hppa.c:4189
+#: elf32-hppa.c:4574
 msgid ".got section not immediately after .plt section"
 msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt"
 
 msgid ".got section not immediately after .plt section"
 msgstr "la sección .got no está inmediatamente después de la sección .plt"
 
-#: elf32-i386.c:327 elf32-s390.c:368 elf64-ppc.c:2124 elf64-s390.c:390
-#: elf64-x86-64.c:204
+#: elf32-i386.c:364 elf32-ppc.c:1616 elf32-s390.c:379 elf64-ppc.c:2148
+#: elf64-s390.c:403 elf64-x86-64.c:221
 msgid "%B: invalid relocation type %d"
 msgstr "%B: tipo de reubicación %d inválido"
 
 msgid "%B: invalid relocation type %d"
 msgstr "%B: tipo de reubicación %d inválido"
 
-#: elf32-i386.c:1015 elf32-s390.c:1171 elf32-sh.c:6389 elf64-s390.c:1133
-#: elfxx-sparc.c:1144
+#: elf32-i386.c:1085 elf32-s390.c:1185 elf32-sh.c:5063 elf64-s390.c:1149
+#: elfxx-sparc.c:1243
 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
 msgstr "%B: se accesó `%s' como un símbolo normal y un símbolo local de hilo"
 
 msgid "%B: `%s' accessed both as normal and thread local symbol"
 msgstr "%B: se accesó `%s' como un símbolo normal y un símbolo local de hilo"
 
-#: elf32-i386.c:1130 elf32-s390.c:1280 elf64-ppc.c:4731 elf64-s390.c:1245
-#: elf64-x86-64.c:910
+#: elf32-i386.c:1200 elf32-s390.c:1294 elf64-ppc.c:4864 elf64-s390.c:1261
+#: elf64-x86-64.c:1051
 msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
 msgstr "%B: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo"
 
 msgid "%B: bad relocation section name `%s'"
 msgstr "%B: nombre de sección de reubicación `%s' erróneo"
 
-#: elf32-i386.c:2149
+#: elf32-i386.c:2257
 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
 msgstr "%B: no se reconoce la dirección de reubicación (0x%lx) en la sección `%A'"
 
 msgid "%B: unrecognized relocation (0x%x) in section `%A'"
 msgstr "%B: no se reconoce la dirección de reubicación (0x%lx) en la sección `%A'"
 
-#: elf32-i386.c:2409
+#: elf32-i386.c:2479
 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
 msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
 
 msgid "%B: relocation R_386_GOTOFF against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
 msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_386_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
 
-#: elf32-ip2k.c:853 elf32-ip2k.c:859 elf32-ip2k.c:926 elf32-ip2k.c:932
+#: elf32-ip2k.c:868 elf32-ip2k.c:874 elf32-ip2k.c:941 elf32-ip2k.c:947
 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
 msgstr "relajador ip2k: tabla switch sin información completa de reubicación de coincidencias."
 
 msgid "ip2k relaxer: switch table without complete matching relocation information."
 msgstr "relajador ip2k: tabla switch sin información completa de reubicación de coincidencias."
 
-#: elf32-ip2k.c:876 elf32-ip2k.c:959
+#: elf32-ip2k.c:891 elf32-ip2k.c:974
 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
 msgstr "relajador ip2k: encabezado de tabla switch corrupto."
 
 msgid "ip2k relaxer: switch table header corrupt."
 msgstr "relajador ip2k: encabezado de tabla switch corrupto."
 
-#: elf32-ip2k.c:1301
+#: elf32-ip2k.c:1316
 #, c-format
 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
 msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página faltante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
 
 #, c-format
 msgid "ip2k linker: missing page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
 msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página faltante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
 
-#: elf32-ip2k.c:1317
+#: elf32-ip2k.c:1332
 #, c-format
 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
 msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página redundante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
 
 #. Only if it's not an unresolved symbol.
 #, c-format
 msgid "ip2k linker: redundant page instruction at 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
 msgstr "enlazador ip2k: instrucción de página redundante en 0x%08lx (dest = 0x%08lx)."
 
 #. Only if it's not an unresolved symbol.
-#: elf32-ip2k.c:1481
+#: elf32-ip2k.c:1506
 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
 msgid "unsupported relocation between data/insn address spaces"
-msgstr "reubicación sin soporte entre espacios de direcciones datos/insn"
+msgstr "no se admite la reubicación entre espacios de direcciones datos/insn"
 
 
-#: elf32-iq2000.c:814 elf32-m32c.c:797
+#: elf32-iq2000.c:821 elf32-m32c.c:831
 #, c-format
 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
 msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
 msgstr "%s: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
 
-#: elf32-m32r.c:1436
+#: elf32-m32r.c:1453
 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
 msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido"
 
 msgid "SDA relocation when _SDA_BASE_ not defined"
 msgstr "reubicación SDA cuando _SDA_BASE_ no está definido"
 
-#: elf32-m32r.c:3048
+#: elf32-m32r.c:3061
 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
 msgstr "%B: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%A)"
 
 msgid "%B: The target (%s) of an %s relocation is in the wrong section (%A)"
 msgstr "%B: El objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección errónea (%A)"
 
-#: elf32-m32r.c:3576
+#: elf32-m32r.c:3589
 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
 msgstr "%B: Conjunto de instrucciones no coincidente con módulos previos"
 
 msgid "%B: Instruction set mismatch with previous modules"
 msgstr "%B: Conjunto de instrucciones no coincidente con módulos previos"
 
-#: elf32-m32r.c:3597
+#: elf32-m32r.c:3610
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx"
 msgstr "opciones privadas = %lx"
 
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx"
 msgstr "opciones privadas = %lx"
 
-#: elf32-m32r.c:3602
+#: elf32-m32r.c:3615
 #, c-format
 msgid ": m32r instructions"
 msgstr ": instrucciones m32r"
 
 #, c-format
 msgid ": m32r instructions"
 msgstr ": instrucciones m32r"
 
-#: elf32-m32r.c:3603
+#: elf32-m32r.c:3616
 #, c-format
 msgid ": m32rx instructions"
 msgstr ": instrucciones m32rx"
 
 #, c-format
 msgid ": m32rx instructions"
 msgstr ": instrucciones m32rx"
 
-#: elf32-m32r.c:3604
+#: elf32-m32r.c:3617
 #, c-format
 msgid ": m32r2 instructions"
 msgstr ": instrucciones m32r2"
 
 #, c-format
 msgid ": m32r2 instructions"
 msgstr ": instrucciones m32r2"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1106
+#: elf32-m68hc1x.c:1045
 #, c-format
 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
 #, c-format
 msgid "Reference to the far symbol `%s' using a wrong relocation may result in incorrect execution"
-msgstr "Una referencia al símbolo far `%s' usando una reubicación incorrecta puede resultar en una ejecución incorrecta"
+msgstr "El referenciar al símbolo far `%s' usando una reubicación incorrecta puede resultar en una ejecución incorrecta"
 
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1129
+#: elf32-m68hc1x.c:1068
 #, c-format
 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
 msgstr "la dirección almacenada [%lx:%04lx] (%lx) no está en el mismo banco que la dirección almacenada actual [%lx:%04lx] (%lx)"
 
 #, c-format
 msgid "banked address [%lx:%04lx] (%lx) is not in the same bank as current banked address [%lx:%04lx] (%lx)"
 msgstr "la dirección almacenada [%lx:%04lx] (%lx) no está en el mismo banco que la dirección almacenada actual [%lx:%04lx] (%lx)"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1148
+#: elf32-m68hc1x.c:1087
 #, c-format
 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
 msgstr "referencia a una dirección almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal de direcciones en %04lx"
 
 #, c-format
 msgid "reference to a banked address [%lx:%04lx] in the normal address space at %04lx"
 msgstr "referencia a una dirección almacenada [%lx:%04lx] en el espacio normal de direcciones en %04lx"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1281
+#: elf32-m68hc1x.c:1220
 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
 msgid "%B: linking files compiled for 16-bit integers (-mshort) and others for 32-bit integers"
-msgstr "%B: enlazando ficheros compilados con enteros de 16-bit (-mshort) y otros con enteros de 32-bit"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con enteros de 16-bit (-mshort) y otros con enteros de 32-bit"
 
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1288
+#: elf32-m68hc1x.c:1227
 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
 msgid "%B: linking files compiled for 32-bit double (-fshort-double) and others for 64-bit double"
-msgstr "%B: enlazando ficheros compilados con dobles de 32-bit (-fshort-double) y otros con dobles de 64-bit"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados con dobles de 32-bit (-fshort-double) y otros con dobles de 64-bit"
 
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1297
+#: elf32-m68hc1x.c:1236
 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
 msgid "%B: linking files compiled for HCS12 with others compiled for HC12"
-msgstr "%B: enlazando ficheros compilados para HCS12, con otros compilados para HC12"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros compilados para HCS12, con otros compilados para HC12"
 
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1313 elf32-ppc.c:3576 elf64-sparc.c:696 elfxx-mips.c:9894
+#: elf32-m68hc1x.c:1252 elf32-ppc.c:3734 elf64-sparc.c:697 elfxx-mips.c:11292
 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
 msgstr "%B: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
 
 msgid "%B: uses different e_flags (0x%lx) fields than previous modules (0x%lx)"
 msgstr "%B: usa campos de e_flags diferentes (0x%lx) que los módulos previos (0x%lx)"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1341
+#: elf32-m68hc1x.c:1280
 #, c-format
 msgid "[abi=32-bit int, "
 msgstr "[abi=int de 32-bit, "
 
 #, c-format
 msgid "[abi=32-bit int, "
 msgstr "[abi=int de 32-bit, "
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1343
+#: elf32-m68hc1x.c:1282
 #, c-format
 msgid "[abi=16-bit int, "
 msgstr "[abi=int de 16-bit, "
 
 #, c-format
 msgid "[abi=16-bit int, "
 msgstr "[abi=int de 16-bit, "
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1346
+#: elf32-m68hc1x.c:1285
 #, c-format
 msgid "64-bit double, "
 msgstr "doble de 64-bit, "
 
 #, c-format
 msgid "64-bit double, "
 msgstr "doble de 64-bit, "
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1348
+#: elf32-m68hc1x.c:1287
 #, c-format
 msgid "32-bit double, "
 msgstr "doble de 32-bit, "
 
 #, c-format
 msgid "32-bit double, "
 msgstr "doble de 32-bit, "
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1351
+#: elf32-m68hc1x.c:1290
 #, c-format
 msgid "cpu=HC11]"
 msgstr "cpu=HC11]"
 
 #, c-format
 msgid "cpu=HC11]"
 msgstr "cpu=HC11]"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1353
+#: elf32-m68hc1x.c:1292
 #, c-format
 msgid "cpu=HCS12]"
 msgstr "cpu=HCS12]"
 
 #, c-format
 msgid "cpu=HCS12]"
 msgstr "cpu=HCS12]"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1355
+#: elf32-m68hc1x.c:1294
 #, c-format
 msgid "cpu=HC12]"
 msgstr "cpu=HC12]"
 
 #, c-format
 msgid "cpu=HC12]"
 msgstr "cpu=HC12]"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1358
+#: elf32-m68hc1x.c:1297
 #, c-format
 msgid " [memory=bank-model]"
 msgstr " [memoria=modelo de bancos]"
 
 #, c-format
 msgid " [memory=bank-model]"
 msgstr " [memoria=modelo de bancos]"
 
-#: elf32-m68hc1x.c:1360
+#: elf32-m68hc1x.c:1299
 #, c-format
 msgid " [memory=flat]"
 msgstr " [memoria=plana]"
 
 #, c-format
 msgid " [memory=flat]"
 msgstr " [memoria=plana]"
 
-#: elf32-m68k.c:431
-#, c-format
-msgid " [cpu32]"
-msgstr " [cpu32]"
+#: elf32-m68k.c:635 elf32-m68k.c:636
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
 
 
-#: elf32-m68k.c:434
-#, c-format
-msgid " [m68000]"
-msgstr " [m68000]"
-
-#: elf32-mcore.c:98 elf32-mcore.c:428
+#: elf32-mcore.c:99 elf32-mcore.c:442
 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
 msgid "%B: Relocation %s (%d) is not currently supported.\n"
-msgstr "%B: La reubicación %s (%d) actualmente no tiene soporte.\n"
+msgstr "%B: La reubicación %s (%d) actualmente no se admite.\n"
 
 
-#: elf32-mcore.c:414
+#: elf32-mcore.c:428
 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
 msgstr "%B: Tipo de reubicación %d desconocido\n"
 
 msgid "%B: Unknown relocation type %d\n"
 msgstr "%B: Tipo de reubicación %d desconocido\n"
 
-#: elf32-mips.c:971 elf64-mips.c:1929 elfn32-mips.c:1774
+#: elf32-mep.c:812
+msgid "%B and %B are for different cores"
+msgstr "%B y %B son para núcleos diferentes"
+
+#: elf32-mep.c:829
+msgid "%B and %B are for different configurations"
+msgstr "%B y %B son para configuraciones diferentes"
+
+#: elf32-mep.c:867
+#, c-format
+msgid "private flags = 0x%lx"
+msgstr "opciones privadas = 0x%lx"
+
+#: elf32-mips.c:989 elf64-mips.c:1976 elfn32-mips.c:1808
 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
 msgstr "la reubicación literal sucede para un símbolo externo"
 
 msgid "literal relocation occurs for an external symbol"
 msgstr "la reubicación literal sucede para un símbolo externo"
 
-#: elf32-mips.c:1011 elf64-mips.c:1972 elfn32-mips.c:1815
+#: elf32-mips.c:1029 elf32-score.c:484 elf64-mips.c:2019 elfn32-mips.c:1849
 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
 msgstr "la reubicación gp relativa de 32bits sucede para un símbolo externo"
 
 msgid "32bits gp relative relocation occurs for an external symbol"
 msgstr "la reubicación gp relativa de 32bits sucede para un símbolo externo"
 
-#: elf32-mips.c:1134 elf64-mips.c:2066 elfn32-mips.c:1915
-#, c-format
-msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
-msgstr "Enlazar objetos mips16 en el formato %s no tiene soporte"
-
-#: elf32-ppc.c:1652
+#: elf32-ppc.c:1681
 #, c-format
 msgid "generic linker can't handle %s"
 msgstr "el enlazador genérico no puede manejar %s"
 
 #, c-format
 msgid "generic linker can't handle %s"
 msgstr "el enlazador genérico no puede manejar %s"
 
-#: elf32-ppc.c:2080
+#: elf32-ppc.c:2163
 msgid "corrupt or empty %s section in %B"
 msgstr "sección %s corrupta o vacía en %B"
 
 msgid "corrupt or empty %s section in %B"
 msgstr "sección %s corrupta o vacía en %B"
 
-#: elf32-ppc.c:2087
+#: elf32-ppc.c:2170
 msgid "unable to read in %s section from %B"
 msgstr "no se puede leer en la sección %s desde %B"
 
 msgid "unable to read in %s section from %B"
 msgstr "no se puede leer en la sección %s desde %B"
 
-#: elf32-ppc.c:2093
+#: elf32-ppc.c:2176
 msgid "corrupt %s section in %B"
 msgstr "sección %s corrupta en %B"
 
 msgid "corrupt %s section in %B"
 msgstr "sección %s corrupta en %B"
 
-#: elf32-ppc.c:2136
+#: elf32-ppc.c:2219
 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
 msgstr "aviso: no se puede establecer el tamaño de la sección %s en %B"
 
 msgid "warning: unable to set size of %s section in %B"
 msgstr "aviso: no se puede establecer el tamaño de la sección %s en %B"
 
-#: elf32-ppc.c:2183
+#: elf32-ppc.c:2267
 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
 msgstr "no se puede reservar espacio para la nueva sección APUinfo."
 
 msgid "failed to allocate space for new APUinfo section."
 msgstr "no se puede reservar espacio para la nueva sección APUinfo."
 
-#: elf32-ppc.c:2202
+#: elf32-ppc.c:2286
 msgid "failed to compute new APUinfo section."
 msgstr "no se puede calcular la nueva sección APUinfo."
 
 msgid "failed to compute new APUinfo section."
 msgstr "no se puede calcular la nueva sección APUinfo."
 
-#: elf32-ppc.c:2205
+#: elf32-ppc.c:2289
 msgid "failed to install new APUinfo section."
 msgstr "no se puede instalar la nueva sección APUinfo."
 
 msgid "failed to install new APUinfo section."
 msgstr "no se puede instalar la nueva sección APUinfo."
 
-#: elf32-ppc.c:2941
+#: elf32-ppc.c:3022
 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
 msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido"
 
 #. It does not make sense to have a procedure linkage
 #. table entry for a local symbol.
 msgid "%B: relocation %s cannot be used when making a shared object"
 msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido"
 
 #. It does not make sense to have a procedure linkage
 #. table entry for a local symbol.
-#: elf32-ppc.c:3211
+#: elf32-ppc.c:3292
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra un símbolo local"
 
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against local symbol"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra un símbolo local"
 
-#: elf32-ppc.c:3541
+#: elf32-ppc.c:3633 elf32-ppc.c:3637 elfxx-mips.c:11036 elfxx-mips.c:11055
+#: elfxx-mips.c:11070
+msgid "Warning: %B uses hard float, %B uses soft float"
+msgstr "Aviso: %B usa coma flotante hard, %B usa coma flotante soft"
+
+#: elf32-ppc.c:3640 elf32-ppc.c:3644 elfxx-mips.c:11017 elfxx-mips.c:11021
+msgid "Warning: %B uses unknown floating point ABI %d"
+msgstr "Aviso: %B usa la ABI de coma flotante desconocida %d"
+
+#: elf32-ppc.c:3699
 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
 msgstr "%B: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal"
 
 msgid "%B: compiled with -mrelocatable and linked with modules compiled normally"
 msgstr "%B: compilado con -mrelocatable y enlazado con módulos compilados de forma normal"
 
-#: elf32-ppc.c:3549
+#: elf32-ppc.c:3707
 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
 msgstr "%B: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable"
 
 msgid "%B: compiled normally and linked with modules compiled with -mrelocatable"
 msgstr "%B: compilado de forma normal y enlazado con módulos compilados con -mrelocatable"
 
-#: elf32-ppc.c:5768 elf64-ppc.c:10186
+#: elf32-ppc.c:3793
+msgid "Using bss-plt due to %B"
+msgstr "Se usa bss-plt debido a %B"
+
+#: elf32-ppc.c:6002 elf64-ppc.c:10490
 msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
 msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido para el símbolo %s"
 
 msgid "%B: unknown relocation type %d for symbol %s"
 msgstr "%B: tipo de reubicación %d desconocido para el símbolo %s"
 
-#: elf32-ppc.c:6018
+#: elf32-ppc.c:6252
 msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): adición que no es cero en la reubicación %s contra `%s'"
 
 msgid "%B(%A+0x%lx): non-zero addend on %s reloc against `%s'"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): adición que no es cero en la reubicación %s contra `%s'"
 
-#: elf32-ppc.c:6365 elf32-ppc.c:6391 elf32-ppc.c:6450
+#: elf32-ppc.c:6597 elf32-ppc.c:6623 elf32-ppc.c:6682
 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
 msgstr "%B: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)"
 
 msgid "%B: the target (%s) of a %s relocation is in the wrong output section (%s)"
 msgstr "%B: el objetivo (%s) de una reubicación %s está en la sección de salida errónea (%s)"
 
-#: elf32-ppc.c:6505
+#: elf32-ppc.c:6737
 msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
 msgid "%B: relocation %s is not yet supported for symbol %s."
-msgstr "%B: la reubicación %s aún no tiene soporte para el símbolo %s."
+msgstr "%B: la reubicación %s aún no se admite para el símbolo %s."
 
 
-#: elf32-ppc.c:6610 elf64-ppc.c:10872
+#: elf32-ppc.c:6845 elf64-ppc.c:11185
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra `%s': error %d"
 
 msgid "%B(%A+0x%lx): %s reloc against `%s': error %d"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): reubicación %s contra `%s': error %d"
 
-#: elf32-s390.c:2253 elf64-s390.c:2225
+#: elf32-s390.c:2238 elf64-s390.c:2212
 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): instrucción inválida para la reubicación TLS %s"
 
 msgid "%B(%A+0x%lx): invalid instruction for TLS relocation %s"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): instrucción inválida para la reubicación TLS %s"
 
-#: elf32-sh64.c:218 elf64-sh64.c:2322
+#: elf32-score.c:1418 elfxx-mips.c:2699
+msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
+msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales"
+
+#: elf32-score.c:2550
+#, c-format
+msgid "%s: Malformed reloc detected for section %s"
+msgstr "%s: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
+
+#: elf32-score.c:2601
+msgid "%B: CALL15 reloc at 0x%lx not against global symbol"
+msgstr "%B: la reubicación CALL15 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
+
+#: elf32-score.c:3756
+#, c-format
+msgid " [pic]"
+msgstr " [pic]"
+
+#: elf32-score.c:3760
+#, c-format
+msgid " [fix dep]"
+msgstr " [fix dep]"
+
+#: elf32-score.c:3802 elfxx-mips.c:11201
+msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
+msgstr "%B: aviso: se enlazan ficheros PIC con ficheros que no son PIC"
+
+#: elf32-sh64.c:222 elf64-sh64.c:2350
 #, c-format
 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
 msgstr "%s: compilado como un objeto de 32-bit y %s es de 64-bit"
 
 #, c-format
 msgid "%s: compiled as 32-bit object and %s is 64-bit"
 msgstr "%s: compilado como un objeto de 32-bit y %s es de 64-bit"
 
-#: elf32-sh64.c:221 elf64-sh64.c:2325
+#: elf32-sh64.c:225 elf64-sh64.c:2353
 #, c-format
 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
 msgstr "%s: compilado como un objeto de 64-bit y %s es de 32-bit"
 
 #, c-format
 msgid "%s: compiled as 64-bit object and %s is 32-bit"
 msgstr "%s: compilado como un objeto de 64-bit y %s es de 32-bit"
 
-#: elf32-sh64.c:223 elf64-sh64.c:2327
+#: elf32-sh64.c:227 elf64-sh64.c:2355
 #, c-format
 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
 msgstr "%s: el tamaño del objeto no coincide con el tamaño del objetivo %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: object size does not match that of target %s"
 msgstr "%s: el tamaño del objeto no coincide con el tamaño del objetivo %s"
 
-#: elf32-sh64.c:446 elf64-sh64.c:2899
+#: elf32-sh64.c:450 elf64-sh64.c:2894
 #, c-format
 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
 msgstr "%s: se encontró un símbolo datalabel en la entrada"
 
 #, c-format
 msgid "%s: encountered datalabel symbol in input"
 msgstr "%s: se encontró un símbolo datalabel en la entrada"
 
-#: elf32-sh64.c:523
+#: elf32-sh64.c:527
 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
 msgstr "No coincide PTB: una dirección SHmedia (bit 0 == 1)"
 
 msgid "PTB mismatch: a SHmedia address (bit 0 == 1)"
 msgstr "No coincide PTB: una dirección SHmedia (bit 0 == 1)"
 
-#: elf32-sh64.c:526
+#: elf32-sh64.c:530
 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
 msgstr "No coincide PTA: una dirección SHcompact (bit 0 == 0)"
 
 msgid "PTA mismatch: a SHcompact address (bit 0 == 0)"
 msgstr "No coincide PTA: una dirección SHcompact (bit 0 == 0)"
 
-#: elf32-sh64.c:544
+#: elf32-sh64.c:548
 #, c-format
 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
 msgstr "%s: error de GAS: instrucción PTB inesperada con R_SH_PT_16"
 
 #, c-format
 msgid "%s: GAS error: unexpected PTB insn with R_SH_PT_16"
 msgstr "%s: error de GAS: instrucción PTB inesperada con R_SH_PT_16"
 
-#: elf32-sh64.c:593
+#: elf32-sh64.c:597
 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
 msgstr "%B: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %p\n"
 
 msgid "%B: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %p\n"
 msgstr "%B: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %p\n"
 
-#: elf32-sh64.c:669
+#: elf32-sh64.c:673
 #, c-format
 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
 msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges agregadas"
 
 #, c-format
 msgid "%s: could not write out added .cranges entries"
 msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges agregadas"
 
-#: elf32-sh64.c:729
+#: elf32-sh64.c:733
 #, c-format
 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
 msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges ordenadas"
 
 #, c-format
 msgid "%s: could not write out sorted .cranges entries"
 msgstr "%s: no se pueden escribir las entradas .cranges ordenadas"
 
-#: elf32-sh.c:2176
+#: elf32-sh.c:533
 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
 msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo"
 
 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES offset"
 msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento R_SH_USES erróneo"
 
-#: elf32-sh.c:2188
+#: elf32-sh.c:545
 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
 msgid "%B: 0x%lx: warning: R_SH_USES points to unrecognized insn 0x%x"
-msgstr "%B: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x no reconocido"
+msgstr "%B: 0x%lx: aviso: R_SH_USES señala al insn 0x%x que no se reconoce"
 
 
-#: elf32-sh.c:2205
+#: elf32-sh.c:562
 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
 msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo"
 
 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad R_SH_USES load offset"
 msgstr "%B: 0x%lx: aviso: desplazamiento de carga R_SH_USES erróneo"
 
-#: elf32-sh.c:2220
+#: elf32-sh.c:577
 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
 msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada"
 
 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected reloc"
 msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación esperada"
 
-#: elf32-sh.c:2248
+#: elf32-sh.c:605
 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
 msgstr "%B: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada"
 
 msgid "%B: 0x%lx: warning: symbol in unexpected section"
 msgstr "%B: 0x%lx: aviso: símbolo en una sección inesperada"
 
-#: elf32-sh.c:2361
+#: elf32-sh.c:731
 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
 msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada"
 
 msgid "%B: 0x%lx: warning: could not find expected COUNT reloc"
 msgstr "%B: 0x%lx: aviso: no se puede encontrar la reubicación COUNT esperada"
 
-#: elf32-sh.c:2370
+#: elf32-sh.c:740
 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
 msgstr "%B: 0x%lx: aviso: cuenta errónea"
 
 msgid "%B: 0x%lx: warning: bad count"
 msgstr "%B: 0x%lx: aviso: cuenta errónea"
 
-#: elf32-sh.c:2765 elf32-sh.c:3135
+#: elf32-sh.c:1144 elf32-sh.c:1514
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación"
 
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: reloc overflow while relaxing"
 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: desbordamiento de reubicación durante la relajación"
 
-#: elf32-sh.c:4566 elf64-sh64.c:1509
+#: elf32-sh.c:3249 elf64-sh64.c:1526
 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
 msgstr "No se maneja un STO_SH5_ISA32 inesperado en un símbolo local"
 
 msgid "Unexpected STO_SH5_ISA32 on local symbol is not handled"
 msgstr "No se maneja un STO_SH5_ISA32 inesperado en un símbolo local"
 
-#: elf32-sh.c:4791
+#: elf32-sh.c:3486
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento"
 
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned branch target for relax-support relocation"
 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: objetivo de ramificación sin alineación para la reubicación de soporte de relajamiento"
 
-#: elf32-sh.c:4824 elf32-sh.c:4839
+#: elf32-sh.c:3519 elf32-sh.c:3534
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: reubicación %s sin alineación 0x%lx"
 
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: unaligned %s relocation 0x%lx"
 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: reubicación %s sin alineación 0x%lx"
 
-#: elf32-sh.c:4853
+#: elf32-sh.c:3548
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHA %d no está en el rango -32..32"
 
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHA relocation %d not in range -32..32"
 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHA %d no está en el rango -32..32"
 
-#: elf32-sh.c:4867
+#: elf32-sh.c:3562
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHL %d no está en el rango -32..32"
 
 msgid "%B: 0x%lx: fatal: R_SH_PSHL relocation %d not in range -32..32"
 msgstr "%B: 0x%lx: fatal: la reubicación R_SH_PSHL %d no está en el rango -32..32"
 
-#: elf32-sh.c:6601 elf64-alpha.c:4466
+#: elf32-sh.c:5275 elf64-alpha.c:4533
 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
 msgstr "%B: el código de ejecución local TLS no se puede enlazar en objetos compartidos"
 
 msgid "%B: TLS local exec code cannot be linked into shared objects"
 msgstr "%B: el código de ejecución local TLS no se puede enlazar en objetos compartidos"
 
-#: elf32-sh-symbian.c:128
+#: elf32-sh-symbian.c:130
 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
 msgstr "%B: la directiva IMPORT AS para %s oculta un IMPORT AS previo"
 
 msgid "%B: IMPORT AS directive for %s conceals previous IMPORT AS"
 msgstr "%B: la directiva IMPORT AS para %s oculta un IMPORT AS previo"
 
-#: elf32-sh-symbian.c:381
+#: elf32-sh-symbian.c:383
 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
 msgstr "%B: Orden .directive no reconocida: %s"
 
 msgid "%B: Unrecognised .directive command: %s"
 msgstr "%B: Orden .directive no reconocida: %s"
 
-#: elf32-sh-symbian.c:502
+#: elf32-sh-symbian.c:504
 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
 msgstr "%B: Falló al agregar el símbolo renombrado %s"
 
 msgid "%B: Failed to add renamed symbol %s"
 msgstr "%B: Falló al agregar el símbolo renombrado %s"
 
-#: elf32-sparc.c:87
+#: elf32-sparc.c:89
 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
 msgstr "%B: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit"
 
 msgid "%B: compiled for a 64 bit system and target is 32 bit"
 msgstr "%B: compilado para un sistema de 64 bit y el objetivo es de 32 bit"
 
-#: elf32-sparc.c:100
+#: elf32-sparc.c:102
 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
 msgid "%B: linking little endian files with big endian files"
-msgstr "%B: enlazando ficheros little endian con ficheros big endian"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros little endian con ficheros big endian"
+
+#: elf32-spu.c:995
+msgid "warning: call to non-function symbol %s defined in %B"
+msgstr "aviso: se llama al símbolo %s que no es función, definido en %B"
 
 
-#: elf32-v850.c:160
+#: elf32-spu.c:1315
+msgid "%B is not allowed to define %s"
+msgstr "%B no se permite para definir %s"
+
+#: elf32-spu.c:1352
+#, c-format
+msgid "%s in overlay section"
+msgstr "%s en la sección de sobreescritura"
+
+#: elf32-spu.c:1363
+msgid "overlay stub relocation overflow"
+msgstr "desbordamiento del segmento de reubicación de sobreescritura"
+
+#: elf32-spu.c:1820
+#, c-format
+msgid "warning: %s overlaps %s\n"
+msgstr "aviso: %s sobreescribe %s\n"
+
+#: elf32-spu.c:1836
+#, c-format
+msgid "warning: %s exceeds section size\n"
+msgstr "aviso: %s excede el tamaño de la sección\n"
+
+#: elf32-spu.c:1867
+msgid "%A:0x%v not found in function table\n"
+msgstr "%A:0x%v no se encuentra en la tabla de función\n"
+
+#: elf32-spu.c:1958
+msgid "%B(%A+0x%v): call to non-code section %B(%A), stack analysis incomplete\n"
+msgstr "%B(%A+0x%v): se llama a la sección %B(%A) que no es de código, análisis de pila incompleto\n"
+
+#: elf32-spu.c:2079
+#, c-format
+msgid "%A link_order not found\n"
+msgstr "no se encontró link_order %A\n"
+
+#: elf32-spu.c:2358
+#, c-format
+msgid "Stack analysis will ignore the call from %s to %s\n"
+msgstr "El análisis de pila descartará la llamada de %s a %s\n"
+
+#: elf32-spu.c:2513
+msgid "%s: 0x%v 0x%v\n"
+msgstr "%s: 0x%v 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:2517
+msgid "  calls:\n"
+msgstr "  llama:\n"
+
+#: elf32-spu.c:2524
+#, c-format
+msgid "   %s%s %s\n"
+msgstr "   %s%s %s\n"
+
+#: elf32-spu.c:2585
+msgid "Stack size for call graph root nodes.\n"
+msgstr "Tamaño de la pila para los nodos raíz del grafo de llamadas.\n"
+
+#: elf32-spu.c:2586
+msgid ""
+"\n"
+"Stack size for functions.  Annotations: '*' max stack, 't' tail call\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tamaño de la pila para funciones. Anotaciones: '*' max de pila, 't' llamada cola\n"
+
+#: elf32-spu.c:2615
+msgid "  %s: 0x%v\n"
+msgstr "  %s: 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:2625
+msgid "Maximum stack required is 0x%v\n"
+msgstr "La pila máxima requerida es 0x%v\n"
+
+#: elf32-spu.c:2751
+msgid "%B(%s+0x%lx): unresolvable %s relocation against symbol `%s'"
+msgstr "%B(%s+0x%lx): reubicación %s sin resolución contra el símbolo `%s'"
+
+#: elf32-v850.c:163
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
 msgstr "La variable `%s' no puede ocupar múltiples regiones de datos small"
 
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot occupy in multiple small data regions"
 msgstr "La variable `%s' no puede ocupar múltiples regiones de datos small"
 
-#: elf32-v850.c:163
+#: elf32-v850.c:166
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
 msgstr "La variable `%s' solamente puede estar en una de las regiones de datos small, cero, y tiny"
 
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' can only be in one of the small, zero, and tiny data regions"
 msgstr "La variable `%s' solamente puede estar en una de las regiones de datos small, cero, y tiny"
 
-#: elf32-v850.c:166
+#: elf32-v850.c:169
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
 msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y cero"
 
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and zero data regions simultaneously"
 msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y cero"
 
-#: elf32-v850.c:169
+#: elf32-v850.c:172
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
 msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny"
 
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot be in both small and tiny data regions simultaneously"
 msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos small y tiny"
 
-#: elf32-v850.c:172
+#: elf32-v850.c:175
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
 msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos cero y tiny"
 
 #, c-format
 msgid "Variable `%s' cannot be in both zero and tiny data regions simultaneously"
 msgstr "La variable `%s' no puede estar simultáneamente en las regiones de datos cero y tiny"
 
-#: elf32-v850.c:475
+#: elf32-v850.c:478
 #, c-format
 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
 msgstr "FALLO para encontrar la reubicación HI16 previa\n"
 
 #, c-format
 msgid "FAILED to find previous HI16 reloc\n"
 msgstr "FALLO para encontrar la reubicación HI16 previa\n"
 
-#: elf32-v850.c:1684
+#: elf32-v850.c:1713
 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
 msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp"
 
 msgid "could not locate special linker symbol __gp"
 msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __gp"
 
-#: elf32-v850.c:1688
+#: elf32-v850.c:1717
 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
 msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep"
 
 msgid "could not locate special linker symbol __ep"
 msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ep"
 
-#: elf32-v850.c:1692
+#: elf32-v850.c:1721
 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
 msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp"
 
 msgid "could not locate special linker symbol __ctbp"
 msgstr "no se puede localizar el símbolo especial del enlazador __ctbp"
 
-#: elf32-v850.c:1870
+#: elf32-v850.c:1871
 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
 msgstr "%B: No coincide la arquitectura con los módulos previos"
 
 msgid "%B: Architecture mismatch with previous modules"
 msgstr "%B: No coincide la arquitectura con los módulos previos"
 
-#: elf32-v850.c:1889
+#: elf32-v850.c:1890
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx: "
 msgstr "opciones privadas = %lx: "
 
 #, c-format
 msgid "private flags = %lx: "
 msgstr "opciones privadas = %lx: "
 
-#: elf32-v850.c:1894
+#: elf32-v850.c:1895
 #, c-format
 msgid "v850 architecture"
 msgstr "arquitectura v850"
 
 #, c-format
 msgid "v850 architecture"
 msgstr "arquitectura v850"
 
-#: elf32-v850.c:1895
+#: elf32-v850.c:1896
 #, c-format
 msgid "v850e architecture"
 msgstr "arquitectura v850e"
 
 #, c-format
 msgid "v850e architecture"
 msgstr "arquitectura v850e"
 
-#: elf32-v850.c:1896
+#: elf32-v850.c:1897
 #, c-format
 msgid "v850e1 architecture"
 msgstr "arquitectura v850e1"
 
 #, c-format
 msgid "v850e1 architecture"
 msgstr "arquitectura v850e1"
 
-#: elf32-vax.c:531
+#: elf32-vax.c:541
 #, c-format
 msgid " [nonpic]"
 msgstr " [no pic]"
 
 #, c-format
 msgid " [nonpic]"
 msgstr " [no pic]"
 
-#: elf32-vax.c:534
+#: elf32-vax.c:544
 #, c-format
 msgid " [d-float]"
 msgstr " [flotante-d]"
 
 #, c-format
 msgid " [d-float]"
 msgstr " [flotante-d]"
 
-#: elf32-vax.c:537
+#: elf32-vax.c:547
 #, c-format
 msgid " [g-float]"
 msgstr " [flotante-g]"
 
 #, c-format
 msgid " [g-float]"
 msgstr " [flotante-g]"
 
-#: elf32-vax.c:647
+#: elf32-vax.c:657
 #, c-format
 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
 msgstr "%s: aviso: la adición GOT de %ld a `%s' no coincide con la adición previa GOT de %ld"
 
 #, c-format
 msgid "%s: warning: GOT addend of %ld to `%s' does not match previous GOT addend of %ld"
 msgstr "%s: aviso: la adición GOT de %ld a `%s' no coincide con la adición previa GOT de %ld"
 
-#: elf32-vax.c:1604
+#: elf32-vax.c:1584
 #, c-format
 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
 #, c-format
 msgid "%s: warning: PLT addend of %d to `%s' from %s section ignored"
-msgstr "%s: aviso: se ignora la adición PLT de %d a `%s' de la sección %s"
+msgstr "%s: aviso: se descarta la adición PLT de %d a `%s' de la sección %s"
 
 
-#: elf32-vax.c:1728
+#: elf32-vax.c:1721
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
 msgstr "%s: aviso: reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s relocation against symbol `%s' from %s section"
 msgstr "%s: aviso: reubicación %s contra el símbolo `%s' de la sección %s"
 
-#: elf32-vax.c:1734
+#: elf32-vax.c:1727
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
 msgstr "%s: aviso: reubicación %s a 0x%x de la sección %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s relocation to 0x%x from %s section"
 msgstr "%s: aviso: reubicación %s a 0x%x de la sección %s"
 
-#: elf32-xstormy16.c:425 elf32-ia64.c:2563 elf64-ia64.c:2563
+#: elf32-xstormy16.c:451 elf32-ia64.c:2962 elf64-ia64.c:2962
 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
 msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr"
 
 msgid "non-zero addend in @fptr reloc"
 msgstr "adición que no es cero en la reubicación @fptr"
 
-#: elf32-xtensa.c:705
+#: elf32-xtensa.c:733
 msgid "%B(%A): invalid property table"
 msgstr "%B(%A): tabla de propiedades inválida"
 
 msgid "%B(%A): invalid property table"
 msgstr "%B(%A): tabla de propiedades inválida"
 
-#: elf32-xtensa.c:2199
+#: elf32-xtensa.c:2177
 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): desplazamiento de reubicación fuera de rango (tamaño=0x%x)"
 
 msgid "%B(%A+0x%lx): relocation offset out of range (size=0x%x)"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): desplazamiento de reubicación fuera de rango (tamaño=0x%x)"
 
-#: elf32-xtensa.c:2256
+#: elf32-xtensa.c:2234
 msgid "dynamic relocation in read-only section"
 msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura"
 
 msgid "dynamic relocation in read-only section"
 msgstr "reubicación dinámica en la sección de sólo lectura"
 
-#: elf32-xtensa.c:2421
+#: elf32-xtensa.c:2407
 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
 msgstr "inconsistencia interna en el tamaño de la sección .got.loc"
 
 msgid "internal inconsistency in size of .got.loc section"
 msgstr "inconsistencia interna en el tamaño de la sección .got.loc"
 
-#: elf32-xtensa.c:2735
+#: elf32-xtensa.c:2714
 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
 msgstr "%B: tipo de máquina incompatible. La salida es 0x%x. La entrada es 0x%x"
 
 msgid "%B: incompatible machine type. Output is 0x%x. Input is 0x%x"
 msgstr "%B: tipo de máquina incompatible. La salida es 0x%x. La entrada es 0x%x"
 
-#: elf32-xtensa.c:3881 elf32-xtensa.c:3889
+#: elf32-xtensa.c:3920 elf32-xtensa.c:3928
 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
 msgstr "Falló el intento de convertir L32R/CALLX a CALL"
 
 msgid "Attempt to convert L32R/CALLX to CALL failed"
 msgstr "Falló el intento de convertir L32R/CALLX a CALL"
 
-#: elf32-xtensa.c:5467 elf32-xtensa.c:5543 elf32-xtensa.c:6496
-#: elf32-xtensa.c:6550
+#: elf32-xtensa.c:5522 elf32-xtensa.c:5598 elf32-xtensa.c:6714
 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción; posible falta de coincidencia de la configuración"
 
 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction; possible configuration mismatch"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción; posible falta de coincidencia de la configuración"
 
-#: elf32-xtensa.c:6369 elf32-xtensa.c:6532
+#: elf32-xtensa.c:6454
 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción para la reubicación XTENSA_ASM_SIMPLIFY; posible falta de coincidencia de la configuración"
 
 msgid "%B(%A+0x%lx): could not decode instruction for XTENSA_ASM_SIMPLIFY relocation; possible configuration mismatch"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): no se puede decodificar la instrucción para la reubicación XTENSA_ASM_SIMPLIFY; posible falta de coincidencia de la configuración"
 
-#: elf32-xtensa.c:7855
+#: elf32-xtensa.c:8166
 msgid "invalid relocation address"
 msgstr "dirección de reubicación inválida"
 
 msgid "invalid relocation address"
 msgstr "dirección de reubicación inválida"
 
-#: elf32-xtensa.c:7904
+#: elf32-xtensa.c:8215
 msgid "overflow after relaxation"
 msgstr "desbordamiento después de la relajación"
 
 msgid "overflow after relaxation"
 msgstr "desbordamiento después de la relajación"
 
-#: elf32-xtensa.c:9032
+#: elf32-xtensa.c:9341
 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): compostura inesperada para la reubicación %s"
 
 msgid "%B(%A+0x%lx): unexpected fix for %s relocation"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): compostura inesperada para la reubicación %s"
 
-#: elf64-alpha.c:443
+#: elf64-alpha.c:453
 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
 msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda"
 
 msgid "GPDISP relocation did not find ldah and lda instructions"
 msgstr "la reubicación GPDISP no encontró las instrucciones ldah y lda"
 
-#: elf64-alpha.c:2363
+#: elf64-alpha.c:2404
 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
 msgstr "%B: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)"
 
 msgid "%B: .got subsegment exceeds 64K (size %d)"
 msgstr "%B: el subsegmento .got excede los 64K (tamaño %d)"
 
-#: elf64-alpha.c:4210 elf64-alpha.c:4222
+#: elf64-alpha.c:4277 elf64-alpha.c:4289
 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
 msgstr "%B: reubicación gp relativa contra el símbolo dinámico %s"
 
 msgid "%B: gp-relative relocation against dynamic symbol %s"
 msgstr "%B: reubicación gp relativa contra el símbolo dinámico %s"
 
-#: elf64-alpha.c:4248 elf64-alpha.c:4383
+#: elf64-alpha.c:4315 elf64-alpha.c:4450
 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
 msgstr "%B: reubicación relativa al pc contra el símbolo dinámico %s"
 
 msgid "%B: pc-relative relocation against dynamic symbol %s"
 msgstr "%B: reubicación relativa al pc contra el símbolo dinámico %s"
 
-#: elf64-alpha.c:4276
+#: elf64-alpha.c:4343
 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
 msgstr "%B: cambio en gp: BRSGP %s"
 
 msgid "%B: change in gp: BRSGP %s"
 msgstr "%B: cambio en gp: BRSGP %s"
 
-#: elf64-alpha.c:4301
+#: elf64-alpha.c:4368
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
 
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
 
-#: elf64-alpha.c:4306
+#: elf64-alpha.c:4373
 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
 msgstr "%B: reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
 
 msgid "%B: !samegp reloc against symbol without .prologue: %s"
 msgstr "%B: reubicación !samegp contra un símbolo sin .prologue: %s"
 
-#: elf64-alpha.c:4358
+#: elf64-alpha.c:4425
 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
 msgstr "%B: reubicación dinámica sin manejar contra %s"
 
 msgid "%B: unhandled dynamic relocation against %s"
 msgstr "%B: reubicación dinámica sin manejar contra %s"
 
-#: elf64-alpha.c:4390
+#: elf64-alpha.c:4457
 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
 msgstr "%B: reubicación relativa al pc contra el símbolo débil sin definir %s"
 
 msgid "%B: pc-relative relocation against undefined weak symbol %s"
 msgstr "%B: reubicación relativa al pc contra el símbolo débil sin definir %s"
 
-#: elf64-alpha.c:4450
+#: elf64-alpha.c:4517
 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
 msgstr "%B: reubicación relativa a dtp contra el símbolo dinámico %s"
 
 msgid "%B: dtp-relative relocation against dynamic symbol %s"
 msgstr "%B: reubicación relativa a dtp contra el símbolo dinámico %s"
 
-#: elf64-alpha.c:4473
+#: elf64-alpha.c:4540
 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
 msgstr "%B: reubicación relativa a tp contra el símbolo dinámico %s"
 
 msgid "%B: tp-relative relocation against dynamic symbol %s"
 msgstr "%B: reubicación relativa a tp contra el símbolo dinámico %s"
 
-#: elf64-hppa.c:2046
+#: elf64-hppa.c:2040
 #, c-format
 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
 msgstr "la entrada de cabo para %s no puede cargar .plt, desplazamiento dp = %ld"
 
 #, c-format
 msgid "stub entry for %s cannot load .plt, dp offset = %ld"
 msgstr "la entrada de cabo para %s no puede cargar .plt, desplazamiento dp = %ld"
 
-#: elf64-mmix.c:1163
+#: elf64-mmix.c:1177
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Internal inconsistency error for value for\n"
@@ -1775,46 +1981,46 @@ msgstr ""
 "%s: Error de inconsistencia interna para el valor para\n"
 " un registro global colocado por el enlazador: enlazado: 0x%lx%08lx != relajado: 0x%lx%08lx\n"
 
 "%s: Error de inconsistencia interna para el valor para\n"
 " un registro global colocado por el enlazador: enlazado: 0x%lx%08lx != relajado: 0x%lx%08lx\n"
 
-#: elf64-mmix.c:1602
+#: elf64-mmix.c:1618
 #, c-format
 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
 msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: (desconocido) en %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: (unknown) in %s"
 msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: (desconocido) en %s"
 
-#: elf64-mmix.c:1607
+#: elf64-mmix.c:1623
 #, c-format
 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
 msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: %s en %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: base-plus-offset relocation against register symbol: %s in %s"
 msgstr "%s: reubicación base-más-desplazamiento contra un símbolo de registro: %s en %s"
 
-#: elf64-mmix.c:1651
+#: elf64-mmix.c:1667
 #, c-format
 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
 msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: (desconocido) en %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: (unknown) in %s"
 msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: (desconocido) en %s"
 
-#: elf64-mmix.c:1656
+#: elf64-mmix.c:1672
 #, c-format
 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
 msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: %s en %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: register relocation against non-register symbol: %s in %s"
 msgstr "%s: reubicación de registro contra un símbolo que no es registro: %s en %s"
 
-#: elf64-mmix.c:1693
+#: elf64-mmix.c:1709
 #, c-format
 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
 msgstr "%s: la directiva LOCAL sólo es válida con un registro o un valor absoluto"
 
 #, c-format
 msgid "%s: directive LOCAL valid only with a register or absolute value"
 msgstr "%s: la directiva LOCAL sólo es válida con un registro o un valor absoluto"
 
-#: elf64-mmix.c:1721
+#: elf64-mmix.c:1737
 #, c-format
 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
 msgstr "%s: directiva LOCAL: El registro $%ld no es un registro local.  El primer registro global es $%ld."
 
 #, c-format
 msgid "%s: LOCAL directive: Register $%ld is not a local register.  First global register is $%ld."
 msgstr "%s: directiva LOCAL: El registro $%ld no es un registro local.  El primer registro global es $%ld."
 
-#: elf64-mmix.c:2207
+#: elf64-mmix.c:2202
 #, c-format
 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
 msgstr "%s: Error: definición múltiple de `%s'; el inicio de %s está definido en un fichero enlazado con anterioridad\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error: multiple definition of `%s'; start of %s is set in a earlier linked file\n"
 msgstr "%s: Error: definición múltiple de `%s'; el inicio de %s está definido en un fichero enlazado con anterioridad\n"
 
-#: elf64-mmix.c:2265
+#: elf64-mmix.c:2260
 msgid "Register section has contents\n"
 msgstr "La sección de registros no tiene contenido\n"
 
 msgid "Register section has contents\n"
 msgstr "La sección de registros no tiene contenido\n"
 
-#: elf64-mmix.c:2457
+#: elf64-mmix.c:2452
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal inconsistency: remaining %u != max %u.\n"
@@ -1823,73 +2029,69 @@ msgstr ""
 "Inconsistencia interna: %u restante != %u máximo.\n"
 "  Por favor reporte este bicho."
 
 "Inconsistencia interna: %u restante != %u máximo.\n"
 "  Por favor reporte este bicho."
 
-#: elf64-ppc.c:2500 libbfd.c:931
+#: elf64-ppc.c:2569 libbfd.c:950
 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
 msgstr "%B: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian"
 
 msgid "%B: compiled for a big endian system and target is little endian"
 msgstr "%B: compilado para un sistema big endian y el objetivo es little endian"
 
-#: elf64-ppc.c:2503 libbfd.c:933
+#: elf64-ppc.c:2572 libbfd.c:952
 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
 msgstr "%B: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian"
 
 msgid "%B: compiled for a little endian system and target is big endian"
 msgstr "%B: compilado para un sistema little endian y el objetivo es big endian"
 
-#: elf64-ppc.c:5707
+#: elf64-ppc.c:5888
 #, c-format
 msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
 msgstr "la reubicación de copia contra `%s' requiere de enlazado plt suelto; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o actualice gcc"
 
 #, c-format
 msgid "copy reloc against `%s' requires lazy plt linking; avoid setting LD_BIND_NOW=1 or upgrade gcc"
 msgstr "la reubicación de copia contra `%s' requiere de enlazado plt suelto; evite establecer LD_BIND_NOW=1 o actualice gcc"
 
-#: elf64-ppc.c:6155
+#: elf64-ppc.c:6316
 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
 msgstr "cuenta errónea de la reubicación dinámica de %B, sección %A"
 
 msgid "dynreloc miscount for %B, section %A"
 msgstr "cuenta errónea de la reubicación dinámica de %B, sección %A"
 
-#: elf64-ppc.c:6257
+#: elf64-ppc.c:6420
 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
 msgstr "%B: .opd no es una matriz regular de entradas opd"
 
 msgid "%B: .opd is not a regular array of opd entries"
 msgstr "%B: .opd no es una matriz regular de entradas opd"
 
-#: elf64-ppc.c:6266
+#: elf64-ppc.c:6429
 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
 msgstr "%B: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd"
 
 msgid "%B: unexpected reloc type %u in .opd section"
 msgstr "%B: tipo de reubicación %u inesperado en la sección .opd"
 
-#: elf64-ppc.c:6287
+#: elf64-ppc.c:6450
 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
 msgstr "%B: símbolo `%s' indefinido en la sección .opd"
 
 msgid "%B: undefined sym `%s' in .opd section"
 msgstr "%B: símbolo `%s' indefinido en la sección .opd"
 
-#: elf64-ppc.c:6939 elf64-ppc.c:7318
+#: elf64-ppc.c:7157 elf64-ppc.c:7537
 #, c-format
 msgid "%s defined in removed toc entry"
 msgstr "se definió %s en la entrada toc eliminada"
 
 #, c-format
 msgid "%s defined in removed toc entry"
 msgstr "se definió %s en la entrada toc eliminada"
 
-#: elf64-ppc.c:8041
+#: elf64-ppc.c:8272
 #, c-format
 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
 msgstr "desbordamiento del desplazamiento de stub de ramificación long `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "long branch stub `%s' offset overflow"
 msgstr "desbordamiento del desplazamiento de stub de ramificación long `%s'"
 
-#: elf64-ppc.c:8116
+#: elf64-ppc.c:8347
 #, c-format
 msgid "can't find branch stub `%s'"
 msgstr "no se puede encontrar la ramificación de cabo `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't find branch stub `%s'"
 msgstr "no se puede encontrar la ramificación de cabo `%s'"
 
-#: elf64-ppc.c:8155 elf64-ppc.c:8231
+#: elf64-ppc.c:8413 elf64-ppc.c:8489
 #, c-format
 msgid "linkage table error against `%s'"
 msgstr "error de la tabla de enlazado contra `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "linkage table error against `%s'"
 msgstr "error de la tabla de enlazado contra `%s'"
 
-#: elf64-ppc.c:8360
+#: elf64-ppc.c:8618
 #, c-format
 msgid "can't build branch stub `%s'"
 msgstr "no se puede construir la ramificación de cabos `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "can't build branch stub `%s'"
 msgstr "no se puede construir la ramificación de cabos `%s'"
 
-#: elf64-ppc.c:8784
+#: elf64-ppc.c:9070
 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
 msgstr "%B sección %A excede el tamaño de grupo de stub"
 
 msgid "%B section %A exceeds stub group size"
 msgstr "%B sección %A excede el tamaño de grupo de stub"
 
-#: elf64-ppc.c:9295
-msgid ".glink and .plt too far apart"
-msgstr ".glink y .plt están demasiado alejados"
-
-#: elf64-ppc.c:9408
+#: elf64-ppc.c:9682
 msgid "stubs don't match calculated size"
 msgstr "los cabos no coinciden con el tamaño calculado"
 
 msgid "stubs don't match calculated size"
 msgstr "los cabos no coinciden con el tamaño calculado"
 
-#: elf64-ppc.c:9420
+#: elf64-ppc.c:9694
 #, c-format
 msgid ""
 "linker stubs in %u group%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "linker stubs in %u group%s\n"
@@ -1906,84 +2108,104 @@ msgstr ""
 "  ajuste toc long %lu\n"
 "  llamada plt     %lu"
 
 "  ajuste toc long %lu\n"
 "  llamada plt     %lu"
 
-#: elf64-ppc.c:10075
+#: elf64-ppc.c:10378
 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
 msgid "%B(%A+0x%lx): automatic multiple TOCs not supported using your crt files; recompile with -mminimal-toc or upgrade gcc"
-msgstr "%B(%A+0x%lx): los TOCs múltiples automáticos no tienen soporte utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc"
+msgstr "%B(%A+0x%lx): no se admiten los TOCs múltiples automáticos, utilizando sus ficheros crt; recompile con -mminimal-toc o actualice gcc"
 
 
-#: elf64-ppc.c:10083
+#: elf64-ppc.c:10386
 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): la optimización de llamada hermana a `%s' no permite TOCs múltiples automáticos; recompile con -mminimal-toc ó -fno-optimize-sibling-calls, o vuelva `%s' externa"
 
 msgid "%B(%A+0x%lx): sibling call optimization to `%s' does not allow automatic multiple TOCs; recompile with -mminimal-toc or -fno-optimize-sibling-calls, or make `%s' extern"
 msgstr "%B(%A+0x%lx): la optimización de llamada hermana a `%s' no permite TOCs múltiples automáticos; recompile con -mminimal-toc ó -fno-optimize-sibling-calls, o vuelva `%s' externa"
 
-#: elf64-ppc.c:10727
+#: elf64-ppc.c:11037
 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
 msgid "%B: relocation %s is not supported for symbol %s."
-msgstr "%B: la reubicación %s no tiene soporte para el símbolo %s."
+msgstr "%B: no se admite la reubicación %s para el símbolo %s."
 
 
-#: elf64-ppc.c:10806
+#: elf64-ppc.c:11119
 msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
 msgstr "%B: error: la reubicación %s no es un múltiplo de %d"
 
 msgid "%B: error: relocation %s not a multiple of %d"
 msgstr "%B: error: la reubicación %s no es un múltiplo de %d"
 
-#: elf64-sh64.c:1676
+#: elf64-sh64.c:1701
 #, c-format
 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
 msgstr "%s: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %08x\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: error: unaligned relocation type %d at %08x reloc %08x\n"
 msgstr "%s: error: tipo de reubicación %d sin alinear en %08x reubicación %08x\n"
 
-#: elf64-sparc.c:438
+#: elf64-sparc.c:439
 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
 msgstr "%B: Solamente los registros %%g[2367] se pueden declarar utilizando STT_REGISTER"
 
 msgid "%B: Only registers %%g[2367] can be declared using STT_REGISTER"
 msgstr "%B: Solamente los registros %%g[2367] se pueden declarar utilizando STT_REGISTER"
 
-#: elf64-sparc.c:458
+#: elf64-sparc.c:459
 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
 msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B"
 
 msgid "Register %%g%d used incompatibly: %s in %B, previously %s in %B"
 msgstr "El registro %%g%d se usó de forma incompatible: %s en %B, previamente %s en %B"
 
-#: elf64-sparc.c:481
+#: elf64-sparc.c:482
 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
 msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %B, previamente %s en %B"
 
 msgid "Symbol `%s' has differing types: REGISTER in %B, previously %s in %B"
 msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: REGISTER en %B, previamente %s en %B"
 
-#: elf64-sparc.c:526
+#: elf64-sparc.c:527
 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
 msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: %s en %B, previamente REGISTER en %B"
 
 msgid "Symbol `%s' has differing types: %s in %B, previously REGISTER in %B"
 msgstr "El símbolo `%s' tiene tipos divergentes: %s en %B, previamente REGISTER en %B"
 
-#: elf64-sparc.c:677
+#: elf64-sparc.c:678
 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
 msgid "%B: linking UltraSPARC specific with HAL specific code"
-msgstr "%B: enlazando código específico de UltraSPARC con código específico de HAL"
+msgstr "%B: se enlaza código específico de UltraSPARC con código específico de HAL"
 
 
-#: elf64-x86-64.c:692 elf64-x86-64.c:818 elf64-x86-64.c:2069
+#: elf64-x86-64.c:799 elf64-x86-64.c:959 elf64-x86-64.c:2360
 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
 msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra `%s' cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
 
 msgid "%B: relocation %s against `%s' can not be used when making a shared object; recompile with -fPIC"
 msgstr "%B: no se puede usar la reubicación %s contra `%s' cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
 
-#: elf64-x86-64.c:760
+#: elf64-x86-64.c:890
 msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
 msgstr "%B: se accesó `%s' como un símbolo normal y como un símbolo local de hilo"
 
 msgid "%B: %s' accessed both as normal and thread local symbol"
 msgstr "%B: se accesó `%s' como un símbolo normal y como un símbolo local de hilo"
 
-#: elf64-x86-64.c:2000
+#: elf64-x86-64.c:2272
 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
 msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
 
 msgid "%B: relocation R_X86_64_GOTOFF64 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
 msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_GOTOFF contra la función protegida `%s' cuando se hace un objeto compartido"
 
-#: elf64-x86-64.c:2065
+#: elf64-x86-64.c:2356
 msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
 msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_PC32 contra la función protegida `%' cuando se hace un objeto compartido"
 
 msgid "%B: relocation R_X86_64_PC32 against protected function `%s' can not be used when making a shared object"
 msgstr "%B: no se puede usar la reubicación R_X86_64_PC32 contra la función protegida `%' cuando se hace un objeto compartido"
 
-#: elf.c:288
+#: elf-attrs.c:582
+msgid "ERROR: %B: Must be processed by '%s' toolchain"
+msgstr "ERROR: %B: Se debe procesar por la cadena de compilación '%s'"
+
+#: elf-attrs.c:602 elf-attrs.c:621
+msgid "ERROR: %B: Incompatible object tag '%s':%d"
+msgstr "ERROR: %B: Etiqueta de objeto '%s' incompatible:%d"
+
+#: elf.c:312
 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
 msgstr "%B: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'"
 
 msgid "%B: invalid string offset %u >= %lu for section `%s'"
 msgstr "%B: desplazamiento de cadena inválido %u >= %lu para la sección `%s'"
 
-#: elf.c:552
+#: elf.c:414
+msgid "%B symbol number %lu references nonexistent SHT_SYMTAB_SHNDX section"
+msgstr "%B el número de símbolo %lu hace referencia a la sección inexistente SHT_SYMTAB_SHNDX"
+
+#: elf.c:567
+msgid "%B: Corrupt size field in group section header: 0x%lx"
+msgstr "%B: Tamaño de campo corrupto en el encabezado de la sección de grupo: 0x%lx"
+
+#: elf.c:603
 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
 msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inválida"
 
 msgid "%B: invalid SHT_GROUP entry"
 msgstr "%B: entrada SHT_GROUP inválida"
 
-#: elf.c:622
+#: elf.c:673
 msgid "%B: no group info for section %A"
 msgstr "%B: no hay información de grupo para la sección %A"
 
 msgid "%B: no group info for section %A"
 msgstr "%B: no hay información de grupo para la sección %A"
 
-#: elf.c:652 elf.c:3091 elflink.c:7588
+#: elf.c:703 elf.c:2886 elflink.c:9858
 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
 msgstr "%B: aviso: no se estableción sh_link para la sección `%A'"
 
 msgid "%B: warning: sh_link not set for section `%A'"
 msgstr "%B: aviso: no se estableción sh_link para la sección `%A'"
 
-#: elf.c:688
+#: elf.c:719
+msgid "%B: sh_link [%d] in section `%A' is incorrect"
+msgstr "%B: sh_link [%d] en la sección `%A', es incorrecto"
+
+#: elf.c:754
 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
 msgstr "%B: sección [%d] desconocida `%s' en el grupo [%s]"
 
 msgid "%B: unknown [%d] section `%s' in group [%s]"
 msgstr "%B: sección [%d] desconocida `%s' en el grupo [%s]"
 
-#: elf.c:1071
+#: elf.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1992,7 +2214,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Encabezado del Programa:\n"
 
 "\n"
 "Encabezado del Programa:\n"
 
-#: elf.c:1123
+#: elf.c:1150
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2001,7 +2223,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sección Dinámica:\n"
 
 "\n"
 "Sección Dinámica:\n"
 
-#: elf.c:1248
+#: elf.c:1276
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2010,7 +2232,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Definiciones de versión:\n"
 
 "\n"
 "Definiciones de versión:\n"
 
-#: elf.c:1273
+#: elf.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2019,486 +2241,513 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Referencias de Versión:\n"
 
 "\n"
 "Referencias de Versión:\n"
 
-#: elf.c:1278
+#: elf.c:1306
 #, c-format
 msgid "  required from %s:\n"
 msgstr "  requerido desde %s:\n"
 
 #, c-format
 msgid "  required from %s:\n"
 msgstr "  requerido desde %s:\n"
 
-#: elf.c:1985
+#: elf.c:1690
 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
 msgstr "%B: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)"
 
 msgid "%B: invalid link %lu for reloc section %s (index %u)"
 msgstr "%B: enlace %lu inválido para la sección de reubicación %s (índice %u)"
 
-#: elf.c:3062
+#: elf.c:1858
+msgid "%B: don't know how to handle allocated, application specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar lo reservado, aplicación específica de la sección `%s' [0x%8x]"
+
+#: elf.c:1870
+msgid "%B: don't know how to handle processor specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de procesador `%s' [0x%8x]"
+
+#: elf.c:1881
+msgid "%B: don't know how to handle OS specific section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección específica de SO `%s' [0x%8x]"
+
+#: elf.c:1891
+msgid "%B: don't know how to handle section `%s' [0x%8x]"
+msgstr "%B: no se sabe cómo manejar la sección `%s' [0x%8x]"
+
+#: elf.c:2843
 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
 msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'"
 
 msgid "%B: sh_link of section `%A' points to discarded section `%A' of `%B'"
 msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'"
 
-#: elf.c:4070
-msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
-msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)"
+#: elf.c:2866
+msgid "%B: sh_link of section `%A' points to removed section `%A' of `%B'"
+msgstr "%B: sh_link de la sección `%A' apunta a la sección descartada `%A' de `%B'"
 
 
-#: elf.c:4173
+#: elf.c:4142
 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
 msgstr "%B: La primera sección en el segmento PT_DYNAMIC no es la sección .dynamic"
 
 msgid "%B: The first section in the PT_DYNAMIC segment is not the .dynamic section"
 msgstr "%B: La primera sección en el segmento PT_DYNAMIC no es la sección .dynamic"
 
-#: elf.c:4217
+#: elf.c:4165
 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
 msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N"
 
 msgid "%B: Not enough room for program headers, try linking with -N"
 msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa, pruebe enlazar con -N"
 
-#: elf.c:4308
+#: elf.c:4243
 msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections"
 msgstr "%B: la sección %A lma 0x%lx traslapa las secciones anteriores"
 
 msgid "%B: section %A lma 0x%lx overlaps previous sections"
 msgstr "%B: la sección %A lma 0x%lx traslapa las secciones anteriores"
 
-#: elf.c:4709
+#: elf.c:4341
+msgid "%B: section `%A' can't be allocated in segment %d"
+msgstr "%B: la sección `%A' no se puede asignar en el segmento %d"
+
+#: elf.c:4390
 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
 msgstr "%B: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento"
 
 msgid "%B: warning: allocated section `%s' not in segment"
 msgstr "%B: aviso: la sección asignada `%s' no está en el segmento"
 
-#: elf.c:5002
+#: elf.c:4886
 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
 msgstr "%B: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente"
 
 msgid "%B: symbol `%s' required but not present"
 msgstr "%B: se requiere el símbolo `%s' pero no está presente"
 
-#: elf.c:5299
+#: elf.c:5199
 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
 msgstr "%B: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío, ¿ esto es intencional ?\n"
 
 msgid "%B: warning: Empty loadable segment detected, is this intentional ?\n"
 msgstr "%B: aviso: Se detectó un segmento cargable vacío, ¿ esto es intencional ?\n"
 
-#: elf.c:5961
+#: elf.c:6105
 #, c-format
 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
 msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo '%s' de la sección '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find equivalent output section for symbol '%s' from section '%s'"
 msgstr "No se puede encontrar la sección de salida equivalente para el símbolo '%s' de la sección '%s'"
 
-#: elf.c:6917
+#: elf.c:7079
 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
 msgid "%B: unsupported relocation type %s"
-msgstr "%B: tipo de reubicación %s sin soporte"
+msgstr "%B: no se admite el tipo de reubicación %s"
 
 
-#: elfcode.h:1110
+#: elfcode.h:813
+#, c-format
+msgid "warning: %s has a corrupt string table index - ignoring"
+msgstr "aviso: %s tiene un índice de tablas de cadenas corrupto - se descarta"
+
+#: elfcode.h:1226
 #, c-format
 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
 msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: version count (%ld) does not match symbol count (%ld)"
 msgstr "%s: la cuenta de versión (%ld) no coincide con la cuenta de símbolos (%ld)"
 
-#: elfcode.h:1337
+#: elfcode.h:1459
 #, c-format
 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
 msgstr "%s(%s): la reubicación %d tiene un índice de símbolo %ld inválido"
 
 #, c-format
 msgid "%s(%s): relocation %d has invalid symbol index %ld"
 msgstr "%s(%s): la reubicación %d tiene un índice de símbolo %ld inválido"
 
-#: elf-hppa.h:1443 elf-hppa.h:1458
+#: elf-eh-frame.c:823
+msgid "%P: fde encoding in %B(%A) prevents .eh_frame_hdr table being created.\n"
+msgstr "%P: la codificación fde en %B(%A) previene la creación de la tabla .eh_frame_hdr.\n"
+
+#: elf-eh-frame.c:974
+msgid "%P: error in %B(%A); no .eh_frame_hdr table will be created.\n"
+msgstr "%P: error en %B(%A); no se creará la tabla .eh_frame_hdr.\n"
+
+#: elf-hppa.h:2219 elf-hppa.h:2233
 msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
 msgstr "%B(%A): aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
 
 msgid "%B(%A): warning: unresolvable relocation against symbol `%s'"
 msgstr "%B(%A): aviso: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s'"
 
-#: elflink.c:907
+#: elflink.c:1028
 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
 msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
 
 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS definition in %B section %A"
 msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
 
-#: elflink.c:911
+#: elflink.c:1032
 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
 msgstr "%s: la referencia TLS en %b no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
 
 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS reference in %B"
 msgstr "%s: la referencia TLS en %b no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
 
-#: elflink.c:915
+#: elflink.c:1036
 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
 msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
 
 msgid "%s: TLS definition in %B section %A mismatches non-TLS reference in %B"
 msgstr "%s: la definición TLS en %B sección %A no coincide con la referencia que no es TLS en %B"
 
-#: elflink.c:919
+#: elflink.c:1040
 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
 msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
 
 msgid "%s: TLS reference in %B mismatches non-TLS definition in %B section %A"
 msgstr "%s: la referencia TLS en %B no coincide con la definición que no es TLS en %B sección %A"
 
-#: elflink.c:1491
+#: elflink.c:1654
 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
 msgstr "%B: redefinición inesperada del símbolo con versión indirecta `%s'"
 
 msgid "%B: unexpected redefinition of indirect versioned symbol `%s'"
 msgstr "%B: redefinición inesperada del símbolo con versión indirecta `%s'"
 
-#: elflink.c:1807
-msgid "%B: undefined versioned symbol name %s"
-msgstr "%B: nombre de símbolo con versión %s sin definir"
+#: elflink.c:1974
+msgid "%B: version node not found for symbol %s"
+msgstr "%B: no se encuentra la versión del nodo para el símbolo %s"
 
 
-#: elflink.c:1955
+#: elflink.c:2122
 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
 msgstr "%B: índice de símbolos de reubicación inválido (0x%lx >= 0x%lx) erróneo para el desplazamiento 0x%lx en la sección `%A'"
 
 msgid "%B: bad reloc symbol index (0x%lx >= 0x%lx) for offset 0x%lx in section `%A'"
 msgstr "%B: índice de símbolos de reubicación inválido (0x%lx >= 0x%lx) erróneo para el desplazamiento 0x%lx en la sección `%A'"
 
-#: elflink.c:2147
+#: elflink.c:2314
 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
 msgstr "%B: el tamaño de reubicación no coincide en %B sección %A"
 
 msgid "%B: relocation size mismatch in %B section %A"
 msgstr "%B: el tamaño de reubicación no coincide en %B sección %A"
 
-#: elflink.c:2437
+#: elflink.c:2616
 #, c-format
 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
 msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico `%s' no están definidos"
 
 #, c-format
 msgid "warning: type and size of dynamic symbol `%s' are not defined"
 msgstr "aviso: el tipo y tamaño del símbolo dinámico `%s' no están definidos"
 
-#: elflink.c:2761
-msgid "warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object."
-msgstr "aviso: se crea un DT_TEXTREL en un objeto compartido."
-
-#: elflink.c:3696
+#: elflink.c:3910
 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
 msgstr "%B: %s: versión %u inválida (máximo %d)"
 
 msgid "%B: %s: invalid version %u (max %d)"
 msgstr "%B: %s: versión %u inválida (máximo %d)"
 
-#: elflink.c:3732
+#: elflink.c:3946
 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
 msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida"
 
 msgid "%B: %s: invalid needed version %d"
 msgstr "%B: %s: versión requerida %d inválida"
 
-#: elflink.c:3912
+#: elflink.c:4129
+msgid "Warning: alignment %u of common symbol `%s' in %B is greater than the alignment (%u) of its section %A"
+msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo común `%s' en %B es más grande que la alineación (%u) de su sección %A"
+
+#: elflink.c:4135
 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
 msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo `%s' en %B es más pequeña que %u en %B"
 
 msgid "Warning: alignment %u of symbol `%s' in %B is smaller than %u in %B"
 msgstr "Aviso: la alineación %u del símbolo `%s' en %B es más pequeña que %u en %B"
 
-#: elflink.c:3924
+#: elflink.c:4150
 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
 msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu en %B a %lu en %B"
 
 msgid "Warning: size of symbol `%s' changed from %lu in %B to %lu in %B"
 msgstr "Aviso: el tamaño del símbolo `%s' cambió de %lu en %B a %lu en %B"
 
-#: elflink.c:4091
+#: elflink.c:4326
 #, c-format
 msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
 msgstr "%s: DSO inválido para la definición del símbolo `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid DSO for symbol `%s' definition"
 msgstr "%s: DSO inválido para la definición del símbolo `%s'"
 
-#: elflink.c:5152
+#: elflink.c:5552
 #, c-format
 msgid "%s: undefined version: %s"
 msgstr "%s: versión sin definir: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: undefined version: %s"
 msgstr "%s: versión sin definir: %s"
 
-#: elflink.c:5219
+#: elflink.c:5620
 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
 msgstr "%B: no se permite la sección .preinit_array en DSO"
 
 msgid "%B: .preinit_array section is not allowed in DSO"
 msgstr "%B: no se permite la sección .preinit_array en DSO"
 
-#: elflink.c:5978
+#: elflink.c:7359
+#, c-format
+msgid "undefined %s reference in complex symbol: %s"
+msgstr "referencia %s indefinida en el símbolo complejo: %s"
+
+#: elflink.c:7514
+#, c-format
+msgid "unknown operator '%c' in complex symbol"
+msgstr "operador desconocido '%c' en el símbolo complejo"
+
+#: elflink.c:8053 elflink.c:8070 elflink.c:8107 elflink.c:8124
+msgid "%B: Unable to sort relocs - they are in more than one size"
+msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaños diferentes"
+
+#: elflink.c:8084 elflink.c:8138
+msgid "%B: Unable to sort relocs - they are of an unknown size"
+msgstr "%B: No se pueden ordenar las reubicaciones - son de tamaño desconocido"
+
+#: elflink.c:8187
 msgid "Not enough memory to sort relocations"
 msgstr "No hay suficiente memoria para ordenar las reubicaciones"
 
 msgid "Not enough memory to sort relocations"
 msgstr "No hay suficiente memoria para ordenar las reubicaciones"
 
-#: elflink.c:6369
+#: elflink.c:8374
+msgid "%B: Too many sections: %d (>= %d)"
+msgstr "%B: Demasiadas secciones:  %d (>= %d)"
+
+#: elflink.c:8608
 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
 msgstr "%B: el símbolo %s `%s' en %B está referenciado por DSO"
 
 msgid "%B: %s symbol `%s' in %B is referenced by DSO"
 msgstr "%B: el símbolo %s `%s' en %B está referenciado por DSO"
 
-#: elflink.c:6452
+#: elflink.c:8691
 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
 msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %A para la sección de entrada %A"
 
 msgid "%B: could not find output section %A for input section %A"
 msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %A para la sección de entrada %A"
 
-#: elflink.c:6549
+#: elflink.c:8788
 msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
 msgstr "%B: el símbolo %s `%s' no está definido"
 
 msgid "%B: %s symbol `%s' isn't defined"
 msgstr "%B: el símbolo %s `%s' no está definido"
 
-#: elflink.c:7024
+#: elflink.c:9284
 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
 msgstr "error: %B contiene una reubicación (0x%s) para la sección %A que refiere a un símbolo global que no existe"
 
 msgid "error: %B contains a reloc (0x%s) for section %A that references a non-existent global symbol"
 msgstr "error: %B contiene una reubicación (0x%s) para la sección %A que refiere a un símbolo global que no existe"
 
-#: elflink.c:7058
+#: elflink.c:9318
 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
 msgstr "%X`%s' referido en la sección `%A' de %B: se definió en la sección descartada `%A' de %B\n"
 
 msgid "%X`%s' referenced in section `%A' of %B: defined in discarded section `%A' of %B\n"
 msgstr "%X`%s' referido en la sección `%A' de %B: se definió en la sección descartada `%A' de %B\n"
 
-#: elflink.c:7665
+#: elflink.c:9936
 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
 msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas [`%A' en %B] como desordenadas [`%A' en %B]"
 
 msgid "%A has both ordered [`%A' in %B] and unordered [`%A' in %B] sections"
 msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas [`%A' en %B] como desordenadas [`%A' en %B]"
 
-#: elflink.c:7670
+#: elflink.c:9941
 #, c-format
 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
 msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas como desordenadas"
 
 #, c-format
 msgid "%A has both ordered and unordered sections"
 msgstr "%A tiene tanto secciones ordenadas como desordenadas"
 
-#: elflink.c:8487 elflink.c:8528
+#: elflink.c:10828 elflink.c:10872
 msgid "%B: could not find output section %s"
 msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %s"
 
 msgid "%B: could not find output section %s"
 msgstr "%B: no se puede encontrar la sección de salida %s"
 
-#: elflink.c:8492
+#: elflink.c:10833
 #, c-format
 msgid "warning: %s section has zero size"
 msgstr "aviso: la sección %s es de tamaño cero"
 
 #, c-format
 msgid "warning: %s section has zero size"
 msgstr "aviso: la sección %s es de tamaño cero"
 
-#: elflink.c:9087
+#: elflink.c:10937
+msgid "%P: warning: creating a DT_TEXTREL in a shared object.\n"
+msgstr "%P: aviso: se crea un DT_TEXTREL en un objeto compartido.\n"
+
+#: elflink.c:11305
+msgid "Removing unused section '%s' in file '%B'"
+msgstr "Se elimina la sección sin uso '%s' en el fichero '%B'"
+
+#: elflink.c:11496
 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
 msgid "Warning: gc-sections option ignored"
-msgstr "Aviso: se ignora la opción gc-sections"
+msgstr "Aviso: se descarta la opción gc-sections"
 
 
-#: elflink.c:9704
+#: elflink.c:11987
+msgid "%P%X: can not read symbols: %E\n"
+msgstr "%P%X: no se pueden leer símbolos: %E\n"
+
+#: elflink.c:12129
 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
 msgid "%B: ignoring duplicate section `%A'"
-msgstr "%B: se ignora la sección duplicada `%A'"
+msgstr "%B: se descarta la sección duplicada `%A'"
 
 
-#: elflink.c:9711 elflink.c:9718
+#: elflink.c:12136 elflink.c:12143
 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
 msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene tamaño diferente"
 
 msgid "%B: duplicate section `%A' has different size"
 msgstr "%B: la sección duplicada `%A' tiene tamaño diferente"
 
-#: elflink.c:9726 elflink.c:9731
+#: elflink.c:12151 elflink.c:12156
 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
 msgstr "%B: aviso: no se puede leer el contenido de la sección `%A'"
 
 msgid "%B: warning: could not read contents of section `%A'"
 msgstr "%B: aviso: no se puede leer el contenido de la sección `%A'"
 
-#: elflink.c:9735
+#: elflink.c:12160
 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
 msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' tiene contenido diferente"
 
 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different contents"
 msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' tiene contenido diferente"
 
-#: elfxx-mips.c:866
+#: elflink.c:12239 linker.c:3081
+msgid "%F%P: already_linked_table: %E"
+msgstr "%F%P: already_linked_table: %E"
+
+#: elf-m10300.c:1532
+msgid "error: inappropriate relocation type for shared library (did you forget -fpic?)"
+msgstr "error: tipo de reubicación inapropiada para la biblioteca compartida (¿olvidó -fpic?)"
+
+#: elf-m10300.c:1535
+msgid "internal error: suspicious relocation type used in shared library"
+msgstr "error interno: se usó un tipo de reubicación sospechosa en una biblioteca compartida"
+
+#: elfxx-mips.c:990
 msgid "static procedure (no name)"
 msgstr "procedimiento estático (sin nombre)"
 
 msgid "static procedure (no name)"
 msgstr "procedimiento estático (sin nombre)"
 
-#: elfxx-mips.c:2513
-msgid "not enough GOT space for local GOT entries"
-msgstr "no hay suficiente espacio GOT para entradas GOT locales"
-
-#: elfxx-mips.c:4356
+#: elfxx-mips.c:4663
 msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
 msgstr "%B: %A+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal"
 
 msgid "%B: %A+0x%lx: jump to stub routine which is not jal"
 msgstr "%B: %A+0x%lx: salto a una rutina cabo la cual no es jal"
 
-#: elfxx-mips.c:4993 elfxx-mips.c:5214
+#: elfxx-mips.c:5326 elfxx-mips.c:5546
 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
 msgstr "%B: Aviso: el tamaño de opción `%s' %u erróneo es más pequeño que su encabezado"
 
 msgid "%B: Warning: bad `%s' option size %u smaller than its header"
 msgstr "%B: Aviso: el tamaño de opción `%s' %u erróneo es más pequeño que su encabezado"
 
-#: elfxx-mips.c:5965
+#: elfxx-mips.c:6405
 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
 msgstr "%B: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
 
 msgid "%B: Malformed reloc detected for section %s"
 msgstr "%B: Se detectó una reubicación malformada para la sección %s"
 
-#: elfxx-mips.c:6041
+#: elfxx-mips.c:6447
+msgid "%B: GOT reloc at 0x%lx not expected in executables"
+msgstr "%B: no se esperaba la reubicación GOT en 0x%lx en ejecutables"
+
+#: elfxx-mips.c:6517
 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
 msgstr "%B: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
 
 msgid "%B: CALL16 reloc at 0x%lx not against global symbol"
 msgstr "%B: la reubicación CALL16 en 0x%lx no es contra un símbolo global"
 
-#: elfxx-mips.c:9380
+#: elfxx-mips.c:7880
+msgid "%B: Can't find matching LO16 reloc against `%s' for %s at 0x%lx in section `%A'"
+msgstr "%B: No se puede encontrar una reubicación LO16 coincidente contra `%s' para %s en 0x%lx en la sección `%A'"
+
+#: elfxx-mips.c:8046
+msgid "small-data section exceeds 64KB; lower small-data size limit (see option -G)"
+msgstr "la sección small-data excede los 64KB; disminuya el límite de tamaño de small-data (vea la opción -G)"
+
+#: elfxx-mips.c:10661
 #, c-format
 msgid "%s: illegal section name `%s'"
 msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal section name `%s'"
 msgstr "%s: nombre de sección `%s' ilegal"
 
-#: elfxx-mips.c:9719
+#: elfxx-mips.c:11031 elfxx-mips.c:11050
+msgid "Warning: %B uses -msingle-float, %B uses -mdouble-float"
+msgstr "Aviso: %B usa -msingle-float, %B usa -mdouble-float"
+
+#: elfxx-mips.c:11106
 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
 msgstr "%B: la endianez es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
 
 msgid "%B: endianness incompatible with that of the selected emulation"
 msgstr "%B: la endianez es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
 
-#: elfxx-mips.c:9731
+#: elfxx-mips.c:11118
 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
 msgstr "%B: la ABI es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
 
 msgid "%B: ABI is incompatible with that of the selected emulation"
 msgstr "%B: la ABI es incompatible con aquella de la emulación seleccionada"
 
-#: elfxx-mips.c:9803
-msgid "%B: warning: linking PIC files with non-PIC files"
-msgstr "%B: aviso: enlazando ficheros PIC con ficheros que no son PIC"
-
-#: elfxx-mips.c:9820
+#: elfxx-mips.c:11218
 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
 msgid "%B: linking 32-bit code with 64-bit code"
-msgstr "%B: enlazando código de 32-bit con código de 64-bit"
+msgstr "%B: se enlaza código de 32-bit con código de 64-bit"
 
 
-#: elfxx-mips.c:9848
+#: elfxx-mips.c:11246
 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
 msgid "%B: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%B: enlazando el módulo %s con módulos %s previos"
+msgstr "%B: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
 
 
-#: elfxx-mips.c:9871
+#: elfxx-mips.c:11269
 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
 msgid "%B: ABI mismatch: linking %s module with previous %s modules"
-msgstr "%B: no coincide el ABI: enlazando el módulo %s con módulos %s previos"
+msgstr "%B: no coincide el ABI: se enlaza el módulo %s con módulos %s previos"
 
 
-#: elfxx-mips.c:9936
+#: elfxx-mips.c:11334
 #, c-format
 msgid " [abi=O32]"
 msgstr " [abi=O32]"
 
 #, c-format
 msgid " [abi=O32]"
 msgstr " [abi=O32]"
 
-#: elfxx-mips.c:9938
+#: elfxx-mips.c:11336
 #, c-format
 msgid " [abi=O64]"
 msgstr " [abi=O64]"
 
 #, c-format
 msgid " [abi=O64]"
 msgstr " [abi=O64]"
 
-#: elfxx-mips.c:9940
+#: elfxx-mips.c:11338
 #, c-format
 msgid " [abi=EABI32]"
 msgstr " [abi=EABI32]"
 
 #, c-format
 msgid " [abi=EABI32]"
 msgstr " [abi=EABI32]"
 
-#: elfxx-mips.c:9942
+#: elfxx-mips.c:11340
 #, c-format
 msgid " [abi=EABI64]"
 msgstr " [abi=EABI64]"
 
 #, c-format
 msgid " [abi=EABI64]"
 msgstr " [abi=EABI64]"
 
-#: elfxx-mips.c:9944
+#: elfxx-mips.c:11342
 #, c-format
 msgid " [abi unknown]"
 msgstr " [abi desconocido]"
 
 #, c-format
 msgid " [abi unknown]"
 msgstr " [abi desconocido]"
 
-#: elfxx-mips.c:9946
+#: elfxx-mips.c:11344
 #, c-format
 msgid " [abi=N32]"
 msgstr " [abi=N32]"
 
 #, c-format
 msgid " [abi=N32]"
 msgstr " [abi=N32]"
 
-#: elfxx-mips.c:9948
+#: elfxx-mips.c:11346
 #, c-format
 msgid " [abi=64]"
 msgstr " [abi=64]"
 
 #, c-format
 msgid " [abi=64]"
 msgstr " [abi=64]"
 
-#: elfxx-mips.c:9950
+#: elfxx-mips.c:11348
 #, c-format
 msgid " [no abi set]"
 msgstr " [no hay conjunto abi]"
 
 #, c-format
 msgid " [no abi set]"
 msgstr " [no hay conjunto abi]"
 
-#: elfxx-mips.c:9953
-#, c-format
-msgid " [mips1]"
-msgstr " [mips1]"
-
-#: elfxx-mips.c:9955
-#, c-format
-msgid " [mips2]"
-msgstr " [mips2]"
-
-#: elfxx-mips.c:9957
-#, c-format
-msgid " [mips3]"
-msgstr " [mips3]"
-
-#: elfxx-mips.c:9959
-#, c-format
-msgid " [mips4]"
-msgstr " [mips4]"
-
-#: elfxx-mips.c:9961
-#, c-format
-msgid " [mips5]"
-msgstr " [mips5]"
-
-#: elfxx-mips.c:9963
-#, c-format
-msgid " [mips32]"
-msgstr " [mips32]"
-
-#: elfxx-mips.c:9965
-#, c-format
-msgid " [mips64]"
-msgstr " [mips64]"
-
-#: elfxx-mips.c:9967
-#, c-format
-msgid " [mips32r2]"
-msgstr " [mips32r2]"
-
-#: elfxx-mips.c:9969
-#, c-format
-msgid " [mips64r2]"
-msgstr " [mips64r2]"
-
-#: elfxx-mips.c:9971
+#: elfxx-mips.c:11369
 #, c-format
 msgid " [unknown ISA]"
 msgstr " [ISA desconocido]"
 
 #, c-format
 msgid " [unknown ISA]"
 msgstr " [ISA desconocido]"
 
-#: elfxx-mips.c:9974
-#, c-format
-msgid " [mdmx]"
-msgstr " [mdmx]"
-
-#: elfxx-mips.c:9977
-#, c-format
-msgid " [mips16]"
-msgstr " [mips16]"
-
-#: elfxx-mips.c:9980
-#, c-format
-msgid " [32bitmode]"
-msgstr " [modo 32bit]"
-
-#: elfxx-mips.c:9982
+#: elfxx-mips.c:11380
 #, c-format
 msgid " [not 32bitmode]"
 msgstr " [no es modo 32bit]"
 
 #, c-format
 msgid " [not 32bitmode]"
 msgstr " [no es modo 32bit]"
 
-#: elfxx-sparc.c:402
+#: elfxx-sparc.c:430
 #, c-format
 msgid "invalid relocation type %d"
 msgstr "tipo de reubicación %d inválido"
 
 #, c-format
 msgid "invalid relocation type %d"
 msgstr "tipo de reubicación %d inválido"
 
-#: elfxx-sparc.c:2783
+#: elfxx-sparc.c:2901
 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
 msgstr "%B: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?"
 
 msgid "%B: probably compiled without -fPIC?"
 msgstr "%B: ¿Compilado probablemente sin -fPIC?"
 
-#: i386linux.c:457 m68klinux.c:461 sparclinux.c:458
+#: i386linux.c:455 m68klinux.c:459 sparclinux.c:453
 #, c-format
 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
 msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Output file requires shared library `%s'\n"
 msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s'\n"
 
-#: i386linux.c:465 m68klinux.c:469 sparclinux.c:466
+#: i386linux.c:463 m68klinux.c:467 sparclinux.c:461
 #, c-format
 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
 msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s.so.%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Output file requires shared library `%s.so.%s'\n"
 msgstr "El fichero de salida requiere la biblioteca compartida `%s.so.%s'\n"
 
-#: i386linux.c:654 i386linux.c:704 m68klinux.c:661 m68klinux.c:709
-#: sparclinux.c:656 sparclinux.c:706
+#: i386linux.c:652 i386linux.c:702 m68klinux.c:659 m68klinux.c:707
+#: sparclinux.c:651 sparclinux.c:701
 #, c-format
 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
 msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symbol %s not defined for fixups\n"
 msgstr "El símbolo %s no está definido para composturas\n"
 
-#: i386linux.c:728 m68klinux.c:733 sparclinux.c:730
+#: i386linux.c:726 m68klinux.c:731 sparclinux.c:725
 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
 msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n"
 
 msgid "Warning: fixup count mismatch\n"
 msgstr "Aviso: no coincide la cuenta de composturas\n"
 
-#: ieee.c:157
+#: ieee.c:159
 #, c-format
 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
 msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, máximo 65535)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: string too long (%d chars, max 65535)"
 msgstr "%s: la cadena es demasiado larga (%d caracteres, máximo 65535)"
 
-#: ieee.c:284
+#: ieee.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized symbol `%s' flags 0x%x"
-msgstr "%s: símbolo `%s' no reconocido opciones 0x%x"
+msgstr "%s: no se reconoce el símbolo `%s' opciones 0x%x"
 
 
-#: ieee.c:786
+#: ieee.c:788
 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
 msgstr "%B: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u"
 
 msgid "%B: unimplemented ATI record %u for symbol %u"
 msgstr "%B: grabación ATI %u sin implementar para el símbolo %u"
 
-#: ieee.c:810
+#: ieee.c:812
 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
 msgstr "%B: tipo ATN %d inesperado en la parte externa"
 
 msgid "%B: unexpected ATN type %d in external part"
 msgstr "%B: tipo ATN %d inesperado en la parte externa"
 
-#: ieee.c:832
+#: ieee.c:834
 msgid "%B: unexpected type after ATN"
 msgstr "%B: tipo inesperado después de ATN"
 
 msgid "%B: unexpected type after ATN"
 msgstr "%B: tipo inesperado después de ATN"
 
-#: ihex.c:228
+#: ihex.c:230
 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
 msgstr "%B:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel"
 
 msgid "%B:%d: unexpected character `%s' in Intel Hex file"
 msgstr "%B:%d: carácter `%s' inesperado en el fichero Hexadecimal de Intel"
 
-#: ihex.c:335
+#: ihex.c:337
 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
 msgstr "%B:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)"
 
 msgid "%B:%u: bad checksum in Intel Hex file (expected %u, found %u)"
 msgstr "%B:%u: suma de comprobación errónea en el fichero Hexadecimal de Intel (se esperaba %u, se obtuvo %u)"
 
-#: ihex.c:389
+#: ihex.c:392
 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
 msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
 
 msgid "%B:%u: bad extended address record length in Intel Hex file"
 msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
 
-#: ihex.c:406
+#: ihex.c:409
 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
 msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
 
 msgid "%B:%u: bad extended start address length in Intel Hex file"
 msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
 
-#: ihex.c:423
+#: ihex.c:426
 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
 msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
 
 msgid "%B:%u: bad extended linear address record length in Intel Hex file"
 msgstr "%B:%u: longitud de registro de dirección lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
 
-#: ihex.c:440
+#: ihex.c:443
 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
 msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
 
 msgid "%B:%u: bad extended linear start address length in Intel Hex file"
 msgstr "%B:%u: longitud de dirección de inicio lineal extendida errónea en el fichero Hexadecimal de Intel"
 
-#: ihex.c:457
+#: ihex.c:460
 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
 msgid "%B:%u: unrecognized ihex type %u in Intel Hex file"
-msgstr "%B:%u: tipo ihex %u no reconocido en el fichero Hexadecimal de Intel"
+msgstr "%B:%u: no se reconoce el tipo ihex %u en el fichero Hexadecimal de Intel"
 
 
-#: ihex.c:578
+#: ihex.c:579
 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
 msgstr "%B: error interno en ihex_read_section"
 
 msgid "%B: internal error in ihex_read_section"
 msgstr "%B: error interno en ihex_read_section"
 
-#: ihex.c:612
+#: ihex.c:613
 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
 msgstr "%B: longitud de sección errónea en ihex_read_section"
 
 msgid "%B: bad section length in ihex_read_section"
 msgstr "%B: longitud de sección errónea en ihex_read_section"
 
-#: ihex.c:824
+#: ihex.c:825
 #, c-format
 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
 msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel"
 
 #, c-format
 msgid "%s: address 0x%s out of range for Intel Hex file"
 msgstr "%s: la dirección 0x%s está fuera de rango en el fichero Hexadecimal de Intel"
 
-#: libbfd.c:961
+#: libbfd.c:980
 #, c-format
 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
 msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto en %s línea %d en %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deprecated %s called at %s line %d in %s\n"
 msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto en %s línea %d en %s\n"
 
-#: libbfd.c:964
+#: libbfd.c:983
 #, c-format
 msgid "Deprecated %s called\n"
 msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deprecated %s called\n"
 msgstr "Se llamó a %s que es obsoleto\n"
 
-#: linker.c:1873
+#: linker.c:1875
 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
 msgstr "%B: el símbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo"
 
 msgid "%B: indirect symbol `%s' to `%s' is a loop"
 msgstr "%B: el símbolo indirecto `%s' para `%s' es un ciclo"
 
-#: linker.c:2740
+#: linker.c:2741
 #, c-format
 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
 msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s"
 
 #, c-format
 msgid "Attempt to do relocatable link with %s input and %s output"
 msgstr "Se intentó hacer un enlace reubicable con entrada %s y salida %s"
 
-#: linker.c:3037
+#: linker.c:3048
 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
 msgid "%B: warning: ignoring duplicate section `%A'\n"
-msgstr "%B: aviso: se ignora la sección duplicada `%A'\n"
+msgstr "%B: aviso: se descarta la sección duplicada `%A'\n"
 
 
-#: linker.c:3051
+#: linker.c:3062
 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
 msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' es de tamaño diferente\n"
 
 msgid "%B: warning: duplicate section `%A' has different size\n"
 msgstr "%B: aviso: la sección duplicada `%A' es de tamaño diferente\n"
 
-#: merge.c:817
+#: merge.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
 msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld)"
 #, c-format
 msgid "%s: access beyond end of merged section (%ld)"
 msgstr "%s: acceso más allá del final de la sección mezclada (%ld)"
@@ -2521,12 +2770,12 @@ msgstr "%s: fichero mmo inv
 #: mmo.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
 #: mmo.c:1332
 #, c-format
 msgid "%s: unsupported wide character sequence 0x%02X 0x%02X after symbol name starting with `%s'\n"
-msgstr "%s: secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X sin soporte después del nombre de símbolo que inicia con `%s'\n"
+msgstr "%s: no se admite la secuencia de caracteres anchos 0x%02X 0x%02X después del nombre de símbolo que inicia con `%s'\n"
 
 #: mmo.c:1566
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
 
 #: mmo.c:1566
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mmo file: unsupported lopcode `%d'\n"
-msgstr "%s: fichero mmo inválido: código de operación-l `%d' sin soporte\n"
+msgstr "%s: fichero mmo inválido: no se admite el código de operación-l `%d'\n"
 
 #: mmo.c:1576
 #, c-format
 
 #: mmo.c:1576
 #, c-format
@@ -2588,106 +2837,106 @@ msgstr "%s: fichero mmo inv
 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras del lop_stab precedente (%ld)\n"
 
 msgid "%s: invalid mmo file: YZ of lop_end (%ld) not equal to the number of tetras to the preceding lop_stab (%ld)\n"
 msgstr "%s: fichero mmo inválido: YZ de lop_end (%ld) no es igual al número de tetras del lop_stab precedente (%ld)\n"
 
-#: mmo.c:2649
+#: mmo.c:2651
 #, c-format
 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
 msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid symbol table: duplicate symbol `%s'\n"
 msgstr "%s: tabla de símbolos inválida: símbolo `%s' duplicado\n"
 
-#: mmo.c:2892
+#: mmo.c:2894
 #, c-format
 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
 msgstr "%s: Definición de símbolo errónea: `Main' se estableción como %s en lugar de la dirección de inicio %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Bad symbol definition: `Main' set to %s rather than the start address %s\n"
 msgstr "%s: Definición de símbolo errónea: `Main' se estableción como %s en lugar de la dirección de inicio %s\n"
 
-#: mmo.c:2984
+#: mmo.c:2986
 #, c-format
 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
 msgstr "%s: aviso: la tabla de símbolos es demasiado grande para mmo, es más grande que 65535 words de 32-bit: %d. Sólo se emitirá `Main'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: warning: symbol table too large for mmo, larger than 65535 32-bit words: %d.  Only `Main' will be emitted.\n"
 msgstr "%s: aviso: la tabla de símbolos es demasiado grande para mmo, es más grande que 65535 words de 32-bit: %d. Sólo se emitirá `Main'.\n"
 
-#: mmo.c:3029
+#: mmo.c:3031
 #, c-format
 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
 msgstr "%s: error interno, la tabla de símbolos cambió de tamaño de %d a %d words\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: internal error, symbol table changed size from %d to %d words\n"
 msgstr "%s: error interno, la tabla de símbolos cambió de tamaño de %d a %d words\n"
 
-#: mmo.c:3081
+#: mmo.c:3083
 #, c-format
 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
 msgstr "%s: error interno, la sección interna de registros %s tiene contenido\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: internal error, internal register section %s had contents\n"
 msgstr "%s: error interno, la sección interna de registros %s tiene contenido\n"
 
-#: mmo.c:3132
+#: mmo.c:3134
 #, c-format
 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
 msgstr "%s: no hay registros iniciados; longitud de sección 0\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no initialized registers; section length 0\n"
 msgstr "%s: no hay registros iniciados; longitud de sección 0\n"
 
-#: mmo.c:3138
+#: mmo.c:3140
 #, c-format
 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
 msgstr "%s: demasiados registros iniciados: longitud de sección %ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: too many initialized registers; section length %ld\n"
 msgstr "%s: demasiados registros iniciados: longitud de sección %ld\n"
 
-#: mmo.c:3143
+#: mmo.c:3145
 #, c-format
 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
 msgstr "%s: dirección de inicio inválida para los registros iniciados de longitud %ld: 0x%lx%08lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid start address for initialized registers of length %ld: 0x%lx%08lx\n"
 msgstr "%s: dirección de inicio inválida para los registros iniciados de longitud %ld: 0x%lx%08lx\n"
 
-#: oasys.c:876
+#: oasys.c:881
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
 msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys"
 
 #, c-format
 msgid "%s: can not represent section `%s' in oasys"
 msgstr "%s: no se puede representar la sección `%s' en oasys"
 
-#: osf-core.c:137
+#: osf-core.c:139
 #, c-format
 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
 msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n"
 
 #. XXX code yet to be written.
 #, c-format
 msgid "Unhandled OSF/1 core file section type %d\n"
 msgstr "Tipo de sección de fichero núcleo OSF/1 %d sin manejar\n"
 
 #. XXX code yet to be written.
-#: peicode.h:731
+#: peicode.h:759
 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
 msgstr "%B: Tipo de importación sin manejar; %x"
 
 msgid "%B: Unhandled import type; %x"
 msgstr "%B: Tipo de importación sin manejar; %x"
 
-#: peicode.h:736
+#: peicode.h:764
 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
 msgstr "%B: Tipo de importación no reconocida; %x"
 
 msgid "%B: Unrecognised import type; %x"
 msgstr "%B: Tipo de importación no reconocida; %x"
 
-#: peicode.h:750
+#: peicode.h:778
 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
 msgstr "%B: Tipo de nombre de importación no reconocida; %x"
 
 msgid "%B: Unrecognised import name type; %x"
 msgstr "%B: Tipo de nombre de importación no reconocida; %x"
 
-#: peicode.h:1120
+#: peicode.h:1161
 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
 msgstr "%B: Tipo de máquina (0x%x) no reconocida en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
 
 msgid "%B: Unrecognised machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
 msgstr "%B: Tipo de máquina (0x%x) no reconocida en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
 
-#: peicode.h:1132
+#: peicode.h:1173
 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
 msgstr "%B: Tipo de máquina (0x%x) reconocida pero sin manejar en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
 
 msgid "%B: Recognised but unhandled machine type (0x%x) in Import Library Format archive"
 msgstr "%B: Tipo de máquina (0x%x) reconocida pero sin manejar en el archivo de Formato de Importación de Bibliotecas"
 
-#: peicode.h:1150
+#: peicode.h:1191
 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
 msgstr "%B: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas"
 
 msgid "%B: size field is zero in Import Library Format header"
 msgstr "%B: el tamaño del campo es cero en el encabezado del Formato de Importación de Bibliotecas"
 
-#: peicode.h:1181
+#: peicode.h:1222
 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
 msgstr "%B: cadena no terminada en null en el fichero objeto ILF."
 
 msgid "%B: string not null terminated in ILF object file."
 msgstr "%B: cadena no terminada en null en el fichero objeto ILF."
 
-#: pe-mips.c:588
+#: pe-mips.c:606
 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
 msgid "%B: `ld -r' not supported with PE MIPS objects\n"
-msgstr "%B: `ld -r' no tiene soporte con objetos PE MIPS\n"
+msgstr "%B: `ld -r' no se admite con objetos PE MIPS\n"
 
 #. OK, at this point the following variables are set up:
 #. src = VMA of the memory we're fixing up
 #. mem = pointer to memory we're fixing up
 #. val = VMA of what we need to refer to.
 
 #. OK, at this point the following variables are set up:
 #. src = VMA of the memory we're fixing up
 #. mem = pointer to memory we're fixing up
 #. val = VMA of what we need to refer to.
-#: pe-mips.c:704
+#: pe-mips.c:722
 msgid "%B: unimplemented %s\n"
 msgstr "%B: %s sin implementar\n"
 
 msgid "%B: unimplemented %s\n"
 msgstr "%B: %s sin implementar\n"
 
-#: pe-mips.c:730
+#: pe-mips.c:748
 msgid "%B: jump too far away\n"
 msgstr "%B: salto demasiado lejos\n"
 
 msgid "%B: jump too far away\n"
 msgstr "%B: salto demasiado lejos\n"
 
-#: pe-mips.c:756
+#: pe-mips.c:774
 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
 msgstr "%B: pair/reflo erróneo después de refhi\n"
 
 msgid "%B: bad pair/reflo after refhi\n"
 msgstr "%B: pair/reflo erróneo después de refhi\n"
 
-#: ppcboot.c:419
+#: ppcboot.c:414
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2696,27 +2945,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "encabezado de ppcboot:\n"
 
 "\n"
 "encabezado de ppcboot:\n"
 
-#: ppcboot.c:420
+#: ppcboot.c:415
 #, c-format
 msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
 msgstr "Desplazamiento de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Entry offset        = 0x%.8lx (%ld)\n"
 msgstr "Desplazamiento de entrada = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
-#: ppcboot.c:421
+#: ppcboot.c:416
 #, c-format
 msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
 msgstr "Longitud                  = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Length              = 0x%.8lx (%ld)\n"
 msgstr "Longitud                  = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
-#: ppcboot.c:424
+#: ppcboot.c:419
 #, c-format
 msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
 msgstr "Campo de opciones         = 0x%.2x\n"
 
 #, c-format
 msgid "Flag field          = 0x%.2x\n"
 msgstr "Campo de opciones         = 0x%.2x\n"
 
-#: ppcboot.c:430
+#: ppcboot.c:425
 #, c-format
 msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
 msgstr "Nombre de la partición    = \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Partition name      = \"%s\"\n"
 msgstr "Nombre de la partición    = \"%s\"\n"
 
-#: ppcboot.c:449
+#: ppcboot.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2725,22 +2974,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Partición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
 
 "\n"
 "Partición[%d] inicio = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
 
-#: ppcboot.c:455
+#: ppcboot.c:450
 #, c-format
 msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
 msgstr "Partición[%d] fin    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
 
 #, c-format
 msgid "Partition[%d] end    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
 msgstr "Partición[%d] fin    = { 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x, 0x%.2x }\n"
 
-#: ppcboot.c:461
+#: ppcboot.c:456
 #, c-format
 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
 msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Partition[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
 msgstr "Partición[%d] sector = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
-#: ppcboot.c:462
+#: ppcboot.c:457
 #, c-format
 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
 msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Partition[%d] length = 0x%.8lx (%ld)\n"
 msgstr "Partición[%d] longitud = 0x%.8lx (%ld)\n"
 
-#: som.c:5069
+#: som.c:5088
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2749,93 +2998,93 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Encabezado Auxiliar de Ejecución\n"
 
 "\n"
 "Encabezado Auxiliar de Ejecución\n"
 
-#: som.c:5330
+#: som.c:5349
 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
 msgstr "som_sizeof_headers sin implementar"
 
 msgid "som_sizeof_headers unimplemented"
 msgstr "som_sizeof_headers sin implementar"
 
-#: srec.c:259
+#: srec.c:261
 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
 msgstr "%B:%d: Caractér `%s' inesperado en el fichero S-record\n"
 
 msgid "%B:%d: Unexpected character `%s' in S-record file\n"
 msgstr "%B:%d: Caractér `%s' inesperado en el fichero S-record\n"
 
-#: stabs.c:276
+#: stabs.c:279
 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
 msgstr "%B(%A+0x%lx): La entrada de cabos tiene una cadena índice inválida."
 
 msgid "%B(%A+0x%lx): Stabs entry has invalid string index."
 msgstr "%B(%A+0x%lx): La entrada de cabos tiene una cadena índice inválida."
 
-#: syms.c:1048
+#: syms.c:1057
 msgid "Unsupported .stab relocation"
 msgid "Unsupported .stab relocation"
-msgstr "Reubicación .stab sin soporte"
+msgstr "No se admite la reubicación .stab"
 
 
-#: vms-gsd.c:337
+#: vms-gsd.c:338
 #, c-format
 msgid "bfd_make_section (%s) failed"
 msgstr "bfd_make_section (%s) falló"
 
 #, c-format
 msgid "bfd_make_section (%s) failed"
 msgstr "bfd_make_section (%s) falló"
 
-#: vms-gsd.c:352
+#: vms-gsd.c:353
 #, c-format
 msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
 msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) falló"
 
 #, c-format
 msgid "bfd_set_section_flags (%s, %x) failed"
 msgstr "bfd_set_section_flags (%s, %x) falló"
 
-#: vms-gsd.c:387
+#: vms-gsd.c:388
 #, c-format
 msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
 msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx"
 
 #, c-format
 msgid "Size mismatch section %s=%lx, %s=%lx"
 msgstr "No coincide el tamaño de la sección %s=%lx, %s=%lx"
 
-#: vms-gsd.c:678
+#: vms-gsd.c:679
 #, c-format
 msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
 msgstr "subtipo de gsd/egsd %d desconocido"
 
 #, c-format
 msgid "unknown gsd/egsd subtype %d"
 msgstr "subtipo de gsd/egsd %d desconocido"
 
-#: vms-hdr.c:327
+#: vms-hdr.c:328
 msgid "Object module NOT error-free !\n"
 msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n"
 
 msgid "Object module NOT error-free !\n"
 msgstr "¡ El módulo objeto NO está libre de errores !\n"
 
-#: vms-misc.c:473
+#: vms-misc.c:474
 #, c-format
 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
 msgstr "Desbordamiento de la pila (%d) en _bfd_vms_push"
 
 #, c-format
 msgid "Stack overflow (%d) in _bfd_vms_push"
 msgstr "Desbordamiento de la pila (%d) en _bfd_vms_push"
 
-#: vms-misc.c:488
+#: vms-misc.c:489
 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
 msgstr "Desbordamiento por debajo de la pila en _bfd_vms_pop"
 
 msgid "Stack underflow in _bfd_vms_pop"
 msgstr "Desbordamiento por debajo de la pila en _bfd_vms_pop"
 
-#: vms-misc.c:802
+#: vms-misc.c:803
 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
 msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes"
 
 msgid "_bfd_vms_output_counted called with zero bytes"
 msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con cero bytes"
 
-#: vms-misc.c:807
+#: vms-misc.c:808
 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
 msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes"
 
 msgid "_bfd_vms_output_counted called with too many bytes"
 msgstr "se llamó _bfd_vms_output_counted con demasiados bytes"
 
-#: vms-misc.c:925
+#: vms-misc.c:926
 #, c-format
 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
 msgstr "El símbolo %s fue reemplazado por %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symbol %s replaced by %s\n"
 msgstr "El símbolo %s fue reemplazado por %s\n"
 
-#: vms-misc.c:984
+#: vms-misc.c:985
 #, c-format
 msgid "failed to enter %s"
 msgstr "falló la introducción de %s"
 
 #, c-format
 msgid "failed to enter %s"
 msgstr "falló la introducción de %s"
 
-#: vms-tir.c:55
+#: vms-tir.c:57
 msgid "No Mem !"
 msgstr "¡ No hay Memoria !"
 
 msgid "No Mem !"
 msgstr "¡ No hay Memoria !"
 
-#: vms-tir.c:298
+#: vms-tir.c:300
 #, c-format
 msgid "bad section index in %s"
 msgstr "Índice de sección erróneo en %s"
 
 #, c-format
 msgid "bad section index in %s"
 msgstr "Índice de sección erróneo en %s"
 
-#: vms-tir.c:311
+#: vms-tir.c:313
 #, c-format
 msgid "unsupported STA cmd %s"
 #, c-format
 msgid "unsupported STA cmd %s"
-msgstr "orden STA %s sin soporte"
+msgstr "no se admite la orden STA %s"
 
 
-#: vms-tir.c:316 vms-tir.c:1118
+#: vms-tir.c:318 vms-tir.c:1120
 #, c-format
 msgid "reserved STA cmd %d"
 msgstr "orden STA %d reservada"
 
 #, c-format
 msgid "reserved STA cmd %d"
 msgstr "orden STA %d reservada"
 
-#: vms-tir.c:408 vms-tir.c:430
+#: vms-tir.c:410 vms-tir.c:432
 #, c-format
 msgid "%s: no symbol \"%s\""
 msgstr "%s: no existe el símbolo \"%s\""
 #, c-format
 msgid "%s: no symbol \"%s\""
 msgstr "%s: no existe el símbolo \"%s\""
@@ -2844,39 +3093,39 @@ msgstr "%s: no existe el s
 #. Rotate.
 #. Redefine symbol to current location.
 #. Define a literal.
 #. Rotate.
 #. Redefine symbol to current location.
 #. Define a literal.
-#: vms-tir.c:495 vms-tir.c:604 vms-tir.c:702 vms-tir.c:719 vms-tir.c:726
-#: vms-tir.c:734 vms-tir.c:1438
+#: vms-tir.c:497 vms-tir.c:606 vms-tir.c:704 vms-tir.c:721 vms-tir.c:728
+#: vms-tir.c:736 vms-tir.c:1440
 #, c-format
 msgid "%s: not supported"
 #, c-format
 msgid "%s: not supported"
-msgstr "%s: no tiene soporte"
+msgstr "%s: no se admite"
 
 
-#: vms-tir.c:500 vms-tir.c:1295
+#: vms-tir.c:502 vms-tir.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s: not implemented"
 msgstr "%s: sin implementar"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not implemented"
 msgstr "%s: sin implementar"
 
-#: vms-tir.c:504 vms-tir.c:1299
+#: vms-tir.c:506 vms-tir.c:1301
 #, c-format
 msgid "reserved STO cmd %d"
 msgstr "orden STO %d reservada"
 
 #, c-format
 msgid "reserved STO cmd %d"
 msgstr "orden STO %d reservada"
 
-#: vms-tir.c:619 vms-tir.c:1443
+#: vms-tir.c:621 vms-tir.c:1445
 #, c-format
 msgid "reserved OPR cmd %d"
 msgstr "orden OPR %d reservada"
 
 #, c-format
 msgid "reserved OPR cmd %d"
 msgstr "orden OPR %d reservada"
 
-#: vms-tir.c:679 vms-tir.c:1507
+#: vms-tir.c:681 vms-tir.c:1509
 #, c-format
 msgid "reserved CTL cmd %d"
 msgstr "orden CTL %d reservada"
 
 #. stack byte from image
 #. arg: none.
 #, c-format
 msgid "reserved CTL cmd %d"
 msgstr "orden CTL %d reservada"
 
 #. stack byte from image
 #. arg: none.
-#: vms-tir.c:1026
+#: vms-tir.c:1028
 msgid "stack-from-image not implemented"
 msgstr "pila-desde-imagen sin implementar"
 
 msgid "stack-from-image not implemented"
 msgstr "pila-desde-imagen sin implementar"
 
-#: vms-tir.c:1044
+#: vms-tir.c:1046
 msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
 msgstr "pila-máscara-entrada no está completamente implementado"
 
 msgid "stack-entry-mask not fully implemented"
 msgstr "pila-máscara-entrada no está completamente implementado"
 
@@ -2887,262 +3136,266 @@ msgstr "pila-m
 #.
 #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
 #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
 #.
 #. compare argument descriptor with symbol argument (ARG$V_PASSMECH)
 #. and stack TRUE (args match) or FALSE (args dont match) value.
-#: vms-tir.c:1058
+#: vms-tir.c:1060
 msgid "PASSMECH not fully implemented"
 msgstr "PASSMECH no está completamente implementado"
 
 msgid "PASSMECH not fully implemented"
 msgstr "PASSMECH no está completamente implementado"
 
-#: vms-tir.c:1077
+#: vms-tir.c:1079
 msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
 msgstr "pila-símbolo-local no está completamente implementado"
 
 msgid "stack-local-symbol not fully implemented"
 msgstr "pila-símbolo-local no está completamente implementado"
 
-#: vms-tir.c:1090
+#: vms-tir.c:1092
 msgid "stack-literal not fully implemented"
 msgstr "pila-literal no está completamente implementado"
 
 msgid "stack-literal not fully implemented"
 msgstr "pila-literal no está completamente implementado"
 
-#: vms-tir.c:1111
+#: vms-tir.c:1113
 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
 msgstr "pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado"
 
 msgid "stack-local-symbol-entry-point-mask not fully implemented"
 msgstr "pila-símbolo-local-máscara-punto-entrada no está completamente implementado"
 
-#: vms-tir.c:1385 vms-tir.c:1397 vms-tir.c:1409 vms-tir.c:1421 vms-tir.c:1486
-#: vms-tir.c:1494 vms-tir.c:1502
+#: vms-tir.c:1387 vms-tir.c:1399 vms-tir.c:1411 vms-tir.c:1423 vms-tir.c:1488
+#: vms-tir.c:1496 vms-tir.c:1504
 #, c-format
 msgid "%s: not fully implemented"
 msgstr "%s: no está completamente implementado"
 
 #, c-format
 msgid "%s: not fully implemented"
 msgstr "%s: no está completamente implementado"
 
-#: vms-tir.c:1560
+#: vms-tir.c:1562
 #, c-format
 msgid "obj code %d not found"
 msgstr "no se encontró el código objeto %d"
 
 #, c-format
 msgid "obj code %d not found"
 msgstr "no se encontró el código objeto %d"
 
-#: vms-tir.c:1868
+#: vms-tir.c:1870
 #, c-format
 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
 msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %s"
 
 #, c-format
 msgid "SEC_RELOC with no relocs in section %s"
 msgstr "SEC_RELOC sin reubicaciones en la sección %s"
 
-#: vms-tir.c:2150
+#: vms-tir.c:2152
 #, c-format
 msgid "Unhandled relocation %s"
 msgstr "Reubicación %s sin manejar"
 
 #, c-format
 msgid "Unhandled relocation %s"
 msgstr "Reubicación %s sin manejar"
 
-#: xcofflink.c:564
+#: xcofflink.c:566
 #, c-format
 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
 msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF"
 
 #, c-format
 msgid "%s: XCOFF shared object when not producing XCOFF output"
 msgstr "%s: objeto compartido XCOFF cuando no se produce salida XCOFF"
 
-#: xcofflink.c:585
+#: xcofflink.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
 msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader"
 
 #, c-format
 msgid "%s: dynamic object with no .loader section"
 msgstr "%s: objeto dinámico sin sección .loader"
 
-#: xcofflink.c:1148
+#: xcofflink.c:1150
 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
 msgstr "%B: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora"
 
 msgid "%B: `%s' has line numbers but no enclosing section"
 msgstr "%B: `%s' tiene números de línea pero no una sección contenedora"
 
-#: xcofflink.c:1200
+#: xcofflink.c:1202
 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
 msgstr "%B: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares"
 
 msgid "%B: class %d symbol `%s' has no aux entries"
 msgstr "%B: clase %d símbolo `%s' no tiene entradas auxiliares"
 
-#: xcofflink.c:1223
+#: xcofflink.c:1225
 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
 msgid "%B: symbol `%s' has unrecognized csect type %d"
-msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d no reconocido"
+msgstr "%B: el símbolo `%s' tiene un tipo csect %d que no se reconoce"
 
 
-#: xcofflink.c:1235
+#: xcofflink.c:1237
 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
 msgstr "%B: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d"
 
 msgid "%B: bad XTY_ER symbol `%s': class %d scnum %d scnlen %d"
 msgstr "%B: símbolo XTY_ER `%s' erróneo: clase %d scnum %d scnlen %d"
 
-#: xcofflink.c:1271
+#: xcofflink.c:1273
 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
 msgstr "%B: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d"
 
 msgid "%B: XMC_TC0 symbol `%s' is class %d scnlen %d"
 msgstr "%B: símbolo XMC_TCO `%s' es clase %d scnlen %d"
 
-#: xcofflink.c:1417
+#: xcofflink.c:1419
 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
 msgstr "%B: csect `%s' no está contenido en una sección"
 
 msgid "%B: csect `%s' not in enclosing section"
 msgstr "%B: csect `%s' no está contenido en una sección"
 
-#: xcofflink.c:1524
+#: xcofflink.c:1526
 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
 msgstr "%B: XTY_LD `%s' mal ubicado"
 
 msgid "%B: misplaced XTY_LD `%s'"
 msgstr "%B: XTY_LD `%s' mal ubicado"
 
-#: xcofflink.c:1839
+#: xcofflink.c:1842
 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
 msgstr "%B: la reubicación %s:%d no está en csect"
 
 msgid "%B: reloc %s:%d not in csect"
 msgstr "%B: la reubicación %s:%d no está en csect"
 
-#: xcofflink.c:2637
+#: xcofflink.c:2640
 #, c-format
 msgid "%s: no such symbol"
 msgstr "%s: no hay tal símbolo"
 
 #, c-format
 msgid "%s: no such symbol"
 msgstr "%s: no hay tal símbolo"
 
-#: xcofflink.c:2866
+#: xcofflink.c:2869
 #, c-format
 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
 msgstr "aviso: intento de exportar el símbolo sin definir `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "warning: attempt to export undefined symbol `%s'"
 msgstr "aviso: intento de exportar el símbolo sin definir `%s'"
 
-#: xcofflink.c:3033
+#: xcofflink.c:3036
 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
 msgstr "error: símbolo __rtinit indefinido"
 
 msgid "error: undefined symbol __rtinit"
 msgstr "error: símbolo __rtinit indefinido"
 
-#: xcofflink.c:3653
+#: xcofflink.c:3656
 #, c-format
 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
 msgstr "Desbordamiento de TOC: 0x%lx > 0x10000; pruebe -mminimal-toc al compilar"
 
 #, c-format
 msgid "TOC overflow: 0x%lx > 0x10000; try -mminimal-toc when compiling"
 msgstr "Desbordamiento de TOC: 0x%lx > 0x10000; pruebe -mminimal-toc al compilar"
 
-#: xcofflink.c:4489
+#: xcofflink.c:4492
 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
 msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección `%A' no reconocida"
 
 msgid "%B: loader reloc in unrecognized section `%A'"
 msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección `%A' no reconocida"
 
-#: xcofflink.c:4510
+#: xcofflink.c:4513
 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
 msgstr "%B: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
 
 msgid "%B: `%s' in loader reloc but not loader sym"
 msgstr "%B: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
 
-#: xcofflink.c:4525
+#: xcofflink.c:4528
 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
 msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %A"
 
 msgid "%B: loader reloc in read-only section %A"
 msgstr "%B: reubicación del cargador en la sección de sólo lectura %A"
 
-#: xcofflink.c:4934 xcofflink.c:4996 xcofflink.c:5291
+#: xcofflink.c:4937 xcofflink.c:4999 xcofflink.c:5294
 #, c-format
 msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
 msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida"
 
 #, c-format
 msgid "%s: loader reloc in unrecognized section `%s'"
 msgstr "%s: reubicación del cargador en la sección `%s' no reconocida"
 
-#: xcofflink.c:5302
+#: xcofflink.c:5305
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
 msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
 
 #, c-format
 msgid "%s: `%s' in loader reloc but not loader sym"
 msgstr "%s: `%s' en la reubicación del cargador pero no es un símbolo del cargador"
 
-#: elf32-ia64.c:1139 elf64-ia64.c:1139
+#: elf32-ia64.c:1169 elf64-ia64.c:1169
 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
 msgstr "%B: No se puede relajar br en 0x%lx en la sección `%A'. Por favor use brl o ramificación indirecta."
 
 msgid "%B: Can't relax br at 0x%lx in section `%A'. Please use brl or indirect branch."
 msgstr "%B: No se puede relajar br en 0x%lx en la sección `%A'. Por favor use brl o ramificación indirecta."
 
-#: elf32-ia64.c:2508 elf64-ia64.c:2508
+#: elf32-ia64.c:2910 elf64-ia64.c:2910
 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
 msgstr "reubicación @pltoff contra un símbolo local"
 
 msgid "@pltoff reloc against local symbol"
 msgstr "reubicación @pltoff contra un símbolo local"
 
-#: elf32-ia64.c:3955 elf64-ia64.c:3955
+#: elf32-ia64.c:4523 elf64-ia64.c:4523
 #, c-format
 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
 msgstr "%s: segmento de datos short desbordado (0x%lx >= 0x400000)"
 
 #, c-format
 msgid "%s: short data segment overflowed (0x%lx >= 0x400000)"
 msgstr "%s: segmento de datos short desbordado (0x%lx >= 0x400000)"
 
-#: elf32-ia64.c:3966 elf64-ia64.c:3966
+#: elf32-ia64.c:4534 elf64-ia64.c:4534
 #, c-format
 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
 msgstr "%s: __gp no cubre el segmento de datos short"
 
 #, c-format
 msgid "%s: __gp does not cover short data segment"
 msgstr "%s: __gp no cubre el segmento de datos short"
 
-#: elf32-ia64.c:4213 elf64-ia64.c:4213
+#: elf32-ia64.c:4808 elf64-ia64.c:4808
 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
 msgstr "%B: código que no es pic con reubicación imm contra el símbolo dinámico %s"
 
 msgid "%B: non-pic code with imm relocation against dynamic symbol `%s'"
 msgstr "%B: código que no es pic con reubicación imm contra el símbolo dinámico %s"
 
-#: elf32-ia64.c:4280 elf64-ia64.c:4280
+#: elf32-ia64.c:4875 elf64-ia64.c:4875
 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
 msgstr "%B: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s"
 
 msgid "%B: @gprel relocation against dynamic symbol %s"
 msgstr "%B: reubicación @gprel contra el símbolo dinámico %s"
 
-#: elf32-ia64.c:4343 elf64-ia64.c:4343
+#: elf32-ia64.c:4938 elf64-ia64.c:4938
 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
 msgid "%B: linking non-pic code in a position independent executable"
-msgstr "%B: enlazando código que no es pic en un ejecutable independiente de posición"
+msgstr "%B: se enlaza código que no es pic en un ejecutable independiente de posición"
 
 
-#: elf32-ia64.c:4480 elf64-ia64.c:4480
+#: elf32-ia64.c:5075 elf64-ia64.c:5075
 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
 msgstr "%B: ramificación @internal al símbolo dinámico %s"
 
 msgid "%B: @internal branch to dynamic symbol %s"
 msgstr "%B: ramificación @internal al símbolo dinámico %s"
 
-#: elf32-ia64.c:4482 elf64-ia64.c:4482
+#: elf32-ia64.c:5077 elf64-ia64.c:5077
 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
 msgstr "%B: compostura de especulación al símbolo dinámico %s"
 
 msgid "%B: speculation fixup to dynamic symbol %s"
 msgstr "%B: compostura de especulación al símbolo dinámico %s"
 
-#: elf32-ia64.c:4484 elf64-ia64.c:4484
+#: elf32-ia64.c:5079 elf64-ia64.c:5079
 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
 msgstr "%B: reubicación @pcrel contra el símbolo dinámico %s"
 
 msgid "%B: @pcrel relocation against dynamic symbol %s"
 msgstr "%B: reubicación @pcrel contra el símbolo dinámico %s"
 
-#: elf32-ia64.c:4691 elf64-ia64.c:4691
+#: elf32-ia64.c:5279 elf64-ia64.c:5279
 msgid "unsupported reloc"
 msgid "unsupported reloc"
-msgstr "reubicación sin soporte"
+msgstr "no se admite la reubicación"
 
 
-#: elf32-ia64.c:4724 elf64-ia64.c:4724
+#: elf32-ia64.c:5312 elf64-ia64.c:5312
 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
 msgstr "%B: No se puede relajar br (%s) a `%s' en 0x%lx en la sección `%A' con tamaño 0x%lx (> 0x1000000)."
 
 msgid "%B: Can't relax br (%s) to `%s' at 0x%lx in section `%A' with size 0x%lx (> 0x1000000)."
 msgstr "%B: No se puede relajar br (%s) a `%s' en 0x%lx en la sección `%A' con tamaño 0x%lx (> 0x1000000)."
 
-#: elf32-ia64.c:4985 elf64-ia64.c:4985
+#: elf32-ia64.c:5573 elf64-ia64.c:5573
 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
 msgid "%B: linking trap-on-NULL-dereference with non-trapping files"
-msgstr "%B: enlazando deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura"
+msgstr "%B: se enlaza deferencias-captura-en-NULL con ficheros que no son de captura"
 
 
-#: elf32-ia64.c:4994 elf64-ia64.c:4994
+#: elf32-ia64.c:5582 elf64-ia64.c:5582
 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
 msgid "%B: linking big-endian files with little-endian files"
-msgstr "%B: enlazando ficheros big-endian con ficheros little-endian"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros big-endian con ficheros little-endian"
 
 
-#: elf32-ia64.c:5003 elf64-ia64.c:5003
+#: elf32-ia64.c:5591 elf64-ia64.c:5591
 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
 msgid "%B: linking 64-bit files with 32-bit files"
-msgstr "%B: enlazando ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros de 64-bit con ficheros de 32-bit"
 
 
-#: elf32-ia64.c:5012 elf64-ia64.c:5012
+#: elf32-ia64.c:5600 elf64-ia64.c:5600
 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
 msgid "%B: linking constant-gp files with non-constant-gp files"
-msgstr "%B: enlazando ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros de gp constante con ficheros con gp no constante"
 
 
-#: elf32-ia64.c:5022 elf64-ia64.c:5022
+#: elf32-ia64.c:5610 elf64-ia64.c:5610
 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
 msgid "%B: linking auto-pic files with non-auto-pic files"
-msgstr "%B: enlazando ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático"
+msgstr "%B: se enlazan ficheros de pic automático con ficheros sin pic automático"
 
 
-#: peigen.c:979 pepigen.c:979
+#: peigen.c:1000 pepigen.c:1000 pex64igen.c:1000
 #, c-format
 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
 msgstr "%s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
 
 #, c-format
 msgid "%s: line number overflow: 0x%lx > 0xffff"
 msgstr "%s: desbordamiento de número de línea: 0x%lx > 0xffff"
 
-#: peigen.c:1006 pepigen.c:1006
+#: peigen.c:1027 pepigen.c:1027 pex64igen.c:1027
 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
 msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]"
 
 msgid "Export Directory [.edata (or where ever we found it)]"
 msgstr "Directorio de Exportación [.edata (o donde quiera que se encuentre)]"
 
-#: peigen.c:1007 pepigen.c:1007
+#: peigen.c:1028 pepigen.c:1028 pex64igen.c:1028
 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
 msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]"
 
 msgid "Import Directory [parts of .idata]"
 msgstr "Directorio de Importación [partes de .idata]"
 
-#: peigen.c:1008 pepigen.c:1008
+#: peigen.c:1029 pepigen.c:1029 pex64igen.c:1029
 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
 msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]"
 
 msgid "Resource Directory [.rsrc]"
 msgstr "Directorio de Recursos [.rsrc]"
 
-#: peigen.c:1009 pepigen.c:1009
+#: peigen.c:1030 pepigen.c:1030 pex64igen.c:1030
 msgid "Exception Directory [.pdata]"
 msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]"
 
 msgid "Exception Directory [.pdata]"
 msgstr "Directorio de Excepciones [.pdata]"
 
-#: peigen.c:1010 pepigen.c:1010
+#: peigen.c:1031 pepigen.c:1031 pex64igen.c:1031
 msgid "Security Directory"
 msgstr "Directorio de Seguridad"
 
 msgid "Security Directory"
 msgstr "Directorio de Seguridad"
 
-#: peigen.c:1011 pepigen.c:1011
+#: peigen.c:1032 pepigen.c:1032 pex64igen.c:1032
 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
 msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]"
 
 msgid "Base Relocation Directory [.reloc]"
 msgstr "Directorio de Reubicación Base [.reloc]"
 
-#: peigen.c:1012 pepigen.c:1012
+#: peigen.c:1033 pepigen.c:1033 pex64igen.c:1033
 msgid "Debug Directory"
 msgstr "Directorio de Depuración"
 
 msgid "Debug Directory"
 msgstr "Directorio de Depuración"
 
-#: peigen.c:1013 pepigen.c:1013
+#: peigen.c:1034 pepigen.c:1034 pex64igen.c:1034
 msgid "Description Directory"
 msgstr "Directorio de Descripciones"
 
 msgid "Description Directory"
 msgstr "Directorio de Descripciones"
 
-#: peigen.c:1014 pepigen.c:1014
+#: peigen.c:1035 pepigen.c:1035 pex64igen.c:1035
 msgid "Special Directory"
 msgstr "Directorio Especial"
 
 msgid "Special Directory"
 msgstr "Directorio Especial"
 
-#: peigen.c:1015 pepigen.c:1015
+#: peigen.c:1036 pepigen.c:1036 pex64igen.c:1036
 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
 msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]"
 
 msgid "Thread Storage Directory [.tls]"
 msgstr "Directorio de Almacenamiento de Hilos [.tls]"
 
-#: peigen.c:1016 pepigen.c:1016
+#: peigen.c:1037 pepigen.c:1037 pex64igen.c:1037
 msgid "Load Configuration Directory"
 msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones"
 
 msgid "Load Configuration Directory"
 msgstr "Directorio de Carga de Configuraciones"
 
-#: peigen.c:1017 pepigen.c:1017
+#: peigen.c:1038 pepigen.c:1038 pex64igen.c:1038
 msgid "Bound Import Directory"
 msgstr "Directorio de Importación de Relaciones"
 
 msgid "Bound Import Directory"
 msgstr "Directorio de Importación de Relaciones"
 
-#: peigen.c:1018 pepigen.c:1018
+#: peigen.c:1039 pepigen.c:1039 pex64igen.c:1039
 msgid "Import Address Table Directory"
 msgstr "Directorio de Importación de Tablas de Direcciones"
 
 msgid "Import Address Table Directory"
 msgstr "Directorio de Importación de Tablas de Direcciones"
 
-#: peigen.c:1019 pepigen.c:1019
+#: peigen.c:1040 pepigen.c:1040 pex64igen.c:1040
 msgid "Delay Import Directory"
 msgstr "Directorio de Retardo de Importación"
 
 msgid "Delay Import Directory"
 msgstr "Directorio de Retardo de Importación"
 
-#: peigen.c:1020 peigen.c:1021 pepigen.c:1020 pepigen.c:1021
+#: peigen.c:1041 pepigen.c:1041 pex64igen.c:1041
+msgid "CLR Runtime Header"
+msgstr "Encabezado de Tiempo de Ejecución CLR"
+
+#: peigen.c:1042 pepigen.c:1042 pex64igen.c:1042
 msgid "Reserved"
 msgstr "Reservado"
 
 msgid "Reserved"
 msgstr "Reservado"
 
-#: peigen.c:1081 pepigen.c:1081
+#: peigen.c:1102 pepigen.c:1102 pex64igen.c:1102
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3151,7 +3404,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hay una tabla de importación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n"
 
 "\n"
 "Hay una tabla de importación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n"
 
-#: peigen.c:1086 pepigen.c:1086
+#: peigen.c:1107 pepigen.c:1107 pex64igen.c:1107
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3160,7 +3413,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n"
 
 "\n"
 "Hay una tabla de importación en %s en 0x%lx\n"
 
-#: peigen.c:1129 pepigen.c:1129
+#: peigen.c:1150 pepigen.c:1150 pex64igen.c:1150
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3169,12 +3422,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n"
 
 "\n"
 "Se localizó el descriptor de función en la dirección de inicio: %04lx\n"
 
-#: peigen.c:1132 pepigen.c:1132
+#: peigen.c:1153 pepigen.c:1153 pex64igen.c:1153
 #, c-format
 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
 msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tcode-base %08lx toc (loadable/actual) %08lx/%08lx\n"
 msgstr "\tcódigo-base %08lx tabla-de-contenidos (cargable/actual) %08lx/%08lx\n"
 
-#: peigen.c:1140 pepigen.c:1140
+#: peigen.c:1161 pepigen.c:1161 pex64igen.c:1161
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3183,7 +3436,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n"
 
 "\n"
 "¡No está la sección reldata! No se decodificó el descriptor de función.\n"
 
-#: peigen.c:1145 pepigen.c:1145
+#: peigen.c:1166 pepigen.c:1166 pex64igen.c:1166
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3192,7 +3445,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Las Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
 
 "\n"
 "Las Tablas de Importación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
 
-#: peigen.c:1148 pepigen.c:1148
+#: peigen.c:1169 pepigen.c:1169 pex64igen.c:1169
 #, c-format
 msgid ""
 " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " vma:            Hint    Time      Forward  DLL       First\n"
@@ -3201,7 +3454,7 @@ msgstr ""
 " vma:            Pista   Fecha     Adelante DLL       Primero\n"
 "                 Tabla   Estampa   Cadena   Nombre    Thunk\n"
 
 " vma:            Pista   Fecha     Adelante DLL       Primero\n"
 "                 Tabla   Estampa   Cadena   Nombre    Thunk\n"
 
-#: peigen.c:1196 pepigen.c:1196
+#: peigen.c:1217 pepigen.c:1217 pex64igen.c:1217
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3210,12 +3463,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\tNombre de la DLL: %s\n"
 
 "\n"
 "\tNombre de la DLL: %s\n"
 
-#: peigen.c:1207 pepigen.c:1207
+#: peigen.c:1228 pepigen.c:1228 pex64igen.c:1228
 #, c-format
 msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
 msgstr "\tvma:  Pista/Ord Nombre-Miembro Unido-A\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tvma:  Hint/Ord Member-Name Bound-To\n"
 msgstr "\tvma:  Pista/Ord Nombre-Miembro Unido-A\n"
 
-#: peigen.c:1232 pepigen.c:1232
+#: peigen.c:1253 pepigen.c:1253 pex64igen.c:1253
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3224,7 +3477,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hay un thunk inicial, pero la sección que lo contiene no se puede encontrar\n"
 
 "\n"
 "Hay un thunk inicial, pero la sección que lo contiene no se puede encontrar\n"
 
-#: peigen.c:1365 pepigen.c:1365
+#: peigen.c:1418 pepigen.c:1418 pex64igen.c:1418
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3233,7 +3486,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hay una tabla de exportación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n"
 
 "\n"
 "Hay una tabla de exportación, pero la sección que la contiene no se puede encontrar\n"
 
-#: peigen.c:1374 pepigen.c:1374
+#: peigen.c:1427 pepigen.c:1427 pex64igen.c:1427
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3242,7 +3495,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hay una tabla de exportación en %s, pero no cabe en esa sección\n"
 
 "\n"
 "Hay una tabla de exportación en %s, pero no cabe en esa sección\n"
 
-#: peigen.c:1380 pepigen.c:1380
+#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433 pex64igen.c:1433
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3251,7 +3504,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Hay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n"
 
 "\n"
 "Hay una tabla de exportación en %s en 0x%lx\n"
 
-#: peigen.c:1408 pepigen.c:1408
+#: peigen.c:1461 pepigen.c:1461 pex64igen.c:1461
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3262,68 +3515,68 @@ msgstr ""
 "Las Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
 "\n"
 
 "Las Tablas de Exportación (se interpretaron los contenidos de la sección %s)\n"
 "\n"
 
-#: peigen.c:1412 pepigen.c:1412
+#: peigen.c:1465 pepigen.c:1465 pex64igen.c:1465
 #, c-format
 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
 msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "Export Flags \t\t\t%lx\n"
 msgstr "Opciones de Exportación \t\t\t%lx\n"
 
-#: peigen.c:1415 pepigen.c:1415
+#: peigen.c:1468 pepigen.c:1468 pex64igen.c:1468
 #, c-format
 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
 msgstr "marca de Hora/Fecha \t\t%lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "Time/Date stamp \t\t%lx\n"
 msgstr "marca de Hora/Fecha \t\t%lx\n"
 
-#: peigen.c:1418 pepigen.c:1418
+#: peigen.c:1471 pepigen.c:1471 pex64igen.c:1471
 #, c-format
 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
 msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Major/Minor \t\t\t%d/%d\n"
 msgstr "Mayor/Menor \t\t\t%d/%d\n"
 
-#: peigen.c:1421 pepigen.c:1421
+#: peigen.c:1474 pepigen.c:1474 pex64igen.c:1474
 #, c-format
 msgid "Name \t\t\t\t"
 msgstr "Nombre \t\t\t\t"
 
 #, c-format
 msgid "Name \t\t\t\t"
 msgstr "Nombre \t\t\t\t"
 
-#: peigen.c:1427 pepigen.c:1427
+#: peigen.c:1480 pepigen.c:1480 pex64igen.c:1480
 #, c-format
 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
 msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n"
 
 #, c-format
 msgid "Ordinal Base \t\t\t%ld\n"
 msgstr "Base Ordinal \t\t\t%ld\n"
 
-#: peigen.c:1430 pepigen.c:1430
+#: peigen.c:1483 pepigen.c:1483 pex64igen.c:1483
 #, c-format
 msgid "Number in:\n"
 msgstr "Número en:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Number in:\n"
 msgstr "Número en:\n"
 
-#: peigen.c:1433 pepigen.c:1433
+#: peigen.c:1486 pepigen.c:1486 pex64igen.c:1486
 #, c-format
 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
 msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "\tExport Address Table \t\t%08lx\n"
 msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t%08lx\n"
 
-#: peigen.c:1437 pepigen.c:1437
+#: peigen.c:1490 pepigen.c:1490 pex64igen.c:1490
 #, c-format
 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
 msgstr "\tTabla [Nombre Puntero/Ordinal]\t%08lx\n"
 
 #, c-format
 msgid "\t[Name Pointer/Ordinal] Table\t%08lx\n"
 msgstr "\tTabla [Nombre Puntero/Ordinal]\t%08lx\n"
 
-#: peigen.c:1440 pepigen.c:1440
+#: peigen.c:1493 pepigen.c:1493 pex64igen.c:1493
 #, c-format
 msgid "Table Addresses\n"
 msgstr "Direcciones de la Tabla\n"
 
 #, c-format
 msgid "Table Addresses\n"
 msgstr "Direcciones de la Tabla\n"
 
-#: peigen.c:1443 pepigen.c:1443
+#: peigen.c:1496 pepigen.c:1496 pex64igen.c:1496
 #, c-format
 msgid "\tExport Address Table \t\t"
 msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t"
 
 #, c-format
 msgid "\tExport Address Table \t\t"
 msgstr "\tTabla de Exportación de Direcciones \t\t"
 
-#: peigen.c:1448 pepigen.c:1448
+#: peigen.c:1501 pepigen.c:1501 pex64igen.c:1501
 #, c-format
 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
 msgstr "\tNombre de la Tabla de Punteros \t\t"
 
 # continuar aqui
 #, c-format
 msgid "\tName Pointer Table \t\t"
 msgstr "\tNombre de la Tabla de Punteros \t\t"
 
 # continuar aqui
-#: peigen.c:1453 pepigen.c:1453
+#: peigen.c:1506 pepigen.c:1506 pex64igen.c:1506
 #, c-format
 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
 msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t"
 
 #, c-format
 msgid "\tOrdinal Table \t\t\t"
 msgstr "\tTabla Ordinal \t\t\t"
 
-#: peigen.c:1467 pepigen.c:1467
+#: peigen.c:1520 pepigen.c:1520 pex64igen.c:1520
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3332,15 +3585,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n"
 
 "\n"
 "Tabla de Exportación de Direcciones -- Base Ordinal %ld\n"
 
-#: peigen.c:1486 pepigen.c:1486
+#: peigen.c:1539 pepigen.c:1539 pex64igen.c:1539
 msgid "Forwarder RVA"
 msgstr "RVA Adelantador"
 
 msgid "Forwarder RVA"
 msgstr "RVA Adelantador"
 
-#: peigen.c:1497 pepigen.c:1497
+#: peigen.c:1550 pepigen.c:1550 pex64igen.c:1550
 msgid "Export RVA"
 msgstr "RVA Exportador"
 
 msgid "Export RVA"
 msgstr "RVA Exportador"
 
-#: peigen.c:1504 pepigen.c:1504
+#: peigen.c:1557 pepigen.c:1557 pex64igen.c:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3349,12 +3602,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tabla [Puntero a Ordinal/Nombre]\n"
 
 "\n"
 "Tabla [Puntero a Ordinal/Nombre]\n"
 
-#: peigen.c:1557 pepigen.c:1557
+#: peigen.c:1610 pepigen.c:1610 pex64igen.c:1610
 #, c-format
 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
 msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Warning, .pdata section size (%ld) is not a multiple of %d\n"
 msgstr "Aviso, el tamaño de la sección .pdata (%ld) no es un múltiplo de %d\n"
 
-#: peigen.c:1561 pepigen.c:1561
+#: peigen.c:1614 pepigen.c:1614 pex64igen.c:1614
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3363,12 +3616,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n"
 
 "\n"
 "La Tabla de Funciones (se interpretaron los contenidos de la sección .pdata)\n"
 
-#: peigen.c:1564 pepigen.c:1564
+#: peigen.c:1617 pepigen.c:1617 pex64igen.c:1617
 #, c-format
 msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
 msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin    Información Desenvuelta\n"
 
 #, c-format
 msgid " vma:\t\t\tBegin Address    End Address      Unwind Info\n"
 msgstr " vma:\t\t\tDirección Inicio Dirección Fin    Información Desenvuelta\n"
 
-#: peigen.c:1566 pepigen.c:1566
+#: peigen.c:1619 pepigen.c:1619 pex64igen.c:1619
 #, c-format
 msgid ""
 " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
 #, c-format
 msgid ""
 " vma:\t\tBegin    End      EH       EH       PrologEnd  Exception\n"
@@ -3377,22 +3630,22 @@ msgstr ""
 " vma:\t\tInicio   Fin      EH       EH       FinPrólogo Excepción\n"
 "     \t\tDirecc   Direcc   Asa      Datos    Dirección  Máscara\n"
 
 " vma:\t\tInicio   Fin      EH       EH       FinPrólogo Excepción\n"
 "     \t\tDirecc   Direcc   Asa      Datos    Dirección  Máscara\n"
 
-#: peigen.c:1636 pepigen.c:1636
+#: peigen.c:1689 pepigen.c:1689 pex64igen.c:1689
 #, c-format
 msgid " Register save millicode"
 msgstr " Registro para guardar milicódigo"
 
 #, c-format
 msgid " Register save millicode"
 msgstr " Registro para guardar milicódigo"
 
-#: peigen.c:1639 pepigen.c:1639
+#: peigen.c:1692 pepigen.c:1692 pex64igen.c:1692
 #, c-format
 msgid " Register restore millicode"
 msgstr " Registro para restaurar milicódigo"
 
 #, c-format
 msgid " Register restore millicode"
 msgstr " Registro para restaurar milicódigo"
 
-#: peigen.c:1642 pepigen.c:1642
+#: peigen.c:1695 pepigen.c:1695 pex64igen.c:1695
 #, c-format
 msgid " Glue code sequence"
 msgstr " Secuencia de código pegamento"
 
 #, c-format
 msgid " Glue code sequence"
 msgstr " Secuencia de código pegamento"
 
-#: peigen.c:1692 pepigen.c:1692
+#: peigen.c:1745 pepigen.c:1745 pex64igen.c:1745
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3403,7 +3656,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Reubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n"
 
 "\n"
 "Reubicaciones de Fichero Base PE (se interpretaron los contenidos de la sección .reloc)\n"
 
-#: peigen.c:1722 pepigen.c:1722
+#: peigen.c:1775 pepigen.c:1775 pex64igen.c:1775
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3412,7 +3665,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n"
 
 "\n"
 "Dirección Virtual: %08lx Tamaño del trozo %ld (0x%lx) Número de composturas %ld\n"
 
-#: peigen.c:1735 pepigen.c:1735
+#: peigen.c:1788 pepigen.c:1788 pex64igen.c:1788
 #, c-format
 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
 msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s"
 #, c-format
 msgid "\treloc %4d offset %4x [%4lx] %s"
 msgstr "\treubicación %4d desplazamiento %4x [%4lx] %s"
@@ -3420,7 +3673,7 @@ msgstr "\treubicaci
 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
 #. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
 #. emulate it here.
 #. The MS dumpbin program reportedly ands with 0xff0f before
 #. printing the characteristics field.  Not sure why.  No reason to
 #. emulate it here.
-#: peigen.c:1773 pepigen.c:1773
+#: peigen.c:1827 pepigen.c:1827 pex64igen.c:1827
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3429,6 +3682,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Características 0x%x\n"
 
 "\n"
 "Características 0x%x\n"
 
+#: peigen.c:2088 pepigen.c:2088 pex64igen.c:2088
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$2 is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$2"
+
+#: peigen.c:2106 pepigen.c:2106 pex64igen.c:2106
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[1] because .idata$4 is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[1] porque falta .idata$4"
+
+#: peigen.c:2125 pepigen.c:2125 pex64igen.c:2125
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[12] because .idata$5 is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[12] porque falta .idata$5"
+
+#: peigen.c:2143 pepigen.c:2143 pex64igen.c:2143
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] because .idata$6 is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[PE_IMPORT_ADDRESS_TABLE (12)] porque falta .idata$6"
+
+#: peigen.c:2163 pepigen.c:2163 pex64igen.c:2163
+msgid "%B: unable to fill in DataDictionary[9] because __tls_used is missing"
+msgstr "%B: no se puede llenar DataDictionary[9] porque falta __tls_used"
+
+#~ msgid "ERROR: %B: Conflicting enum sizes"
+#~ msgstr "ERROR: %B: Tamaños de enum en conflicto"
+
+#~ msgid "Division by zero. "
+#~ msgstr "División por cero. "
+
+#~ msgid " [cpu32]"
+#~ msgstr " [cpu32]"
+
+#~ msgid " [m68000]"
+#~ msgstr " [m68000]"
+
+#~ msgid "Linking mips16 objects into %s format is not supported"
+#~ msgstr "No se admite enlazar objetos mips16 en el formato %s"
+
+#~ msgid ".glink and .plt too far apart"
+#~ msgstr ".glink y .plt están demasiado alejados"
+
+#~ msgid "%B: Not enough room for program headers (allocated %u, need %u)"
+#~ msgstr "%B: No hay suficiente espacio para los encabezados del programa (%u asignados, %u necesarios)"
+
+#~ msgid " [mips1]"
+#~ msgstr " [mips1]"
+
+#~ msgid " [mips2]"
+#~ msgstr " [mips2]"
+
+#~ msgid " [mips3]"
+#~ msgstr " [mips3]"
+
+#~ msgid " [mips4]"
+#~ msgstr " [mips4]"
+
+#~ msgid " [mips5]"
+#~ msgstr " [mips5]"
+
+#~ msgid " [mips32]"
+#~ msgstr " [mips32]"
+
+#~ msgid " [mips64]"
+#~ msgstr " [mips64]"
+
+#~ msgid " [mips32r2]"
+#~ msgstr " [mips32r2]"
+
+#~ msgid " [mips64r2]"
+#~ msgstr " [mips64r2]"
+
+#~ msgid " [mdmx]"
+#~ msgstr " [mdmx]"
+
+#~ msgid " [mips16]"
+#~ msgstr " [mips16]"
+
+#~ msgid " [32bitmode]"
+#~ msgstr " [modo 32bit]"
+
 #~ msgid "Missing IHCONST"
 #~ msgstr "IHCONST faltante"
 
 #~ msgid "Missing IHCONST"
 #~ msgstr "IHCONST faltante"
 
@@ -3469,7 +3799,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "  considere el reenlace con --support-old-code activado"
 
 #~ msgid "reloc against unsupported section"
 #~ msgstr "  considere el reenlace con --support-old-code activado"
 
 #~ msgid "reloc against unsupported section"
-#~ msgstr "reubicación contra una sección sin soporte"
+#~ msgstr "reubicación contra una sección no admitida"
 
 #~ msgid "reloc not properly aligned"
 #~ msgstr "reubicación no alineada adecuadamente"
 
 #~ msgid "reloc not properly aligned"
 #~ msgstr "reubicación no alineada adecuadamente"
@@ -3487,13 +3817,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
 
 #~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
 #~ msgstr "%s: no se debe usar la reubicación %s cuando se hace un objeto compartido; recompile con -fPIC"
 
 #~ msgid "%s(%s+0x%lx): fixing %s"
-#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): componiendo %s"
+#~ msgstr "%s(%s+0x%lx): fijando %s"
 
 #~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
 #~ msgstr "%s: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
 
 #~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
 
 #~ msgid "%s: unresolvable relocation against symbol `%s' from %s section"
 #~ msgstr "%s: reubicación sin resolución contra el símbolo `%s' de la sección %s"
 
 #~ msgid "%s: linking non-pic code in a shared library"
-#~ msgstr "%s: enlazando código que no es pic en una biblioteca compartida"
+#~ msgstr "%s: se enlaza código que no es pic en una biblioteca compartida"
 
 #~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
 #~ msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff"
 
 #~ msgid "%s: reloc overflow 1: 0x%lx > 0xffff"
 #~ msgstr "%s: desbordamiento de reubicación 1: 0x%lx > 0xffff"
@@ -3511,13 +3841,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Error: memoria agotada"
 
 #~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
 #~ msgstr "Error: memoria agotada"
 
 #~ msgid "warning: relocation against removed section; zeroing"
-#~ msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; cambiando a ceros"
+#~ msgstr "aviso: reubicación contra una sección eliminada; se cambia a ceros"
 
 #~ msgid "local symbols in discarded section %s"
 #~ msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s"
 
 #~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
 
 #~ msgid "local symbols in discarded section %s"
 #~ msgstr "símbolos locales en la sección descartada %s"
 
 #~ msgid "%s: linking abicalls files with non-abicalls files"
-#~ msgstr "%s: enlazando ficheros de llamadas abi con ficheros que no son de llamadas abi"
+#~ msgstr "%s: se enlazan ficheros de llamadas abi con ficheros que no son de llamadas abi"
 
 #~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
 #~ msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)"
 
 #~ msgid "%s: ISA mismatch (-mips%d) with previous modules (-mips%d)"
 #~ msgstr "%s: no coincide el ISA (-mips%d) con módulos previos (-mips%d)"
@@ -3550,10 +3880,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante"
 
 #~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
 #~ msgstr "%s: ERROR: pasan números de coma flotante en registros enteros mientras que el objetivo %s usa registros de coma flotante"
 
 #~ msgid "Warning: input file %s supports interworking, whereas %s does not."
-#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s soporta interoperabilidad, mientras que %s no."
+#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s admite interoperabilidad, mientras que %s no."
 
 #~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
 
 #~ msgid "Warning: input file %s does not support interworking, whereas %s does."
-#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no soporta interoperabilidad, mientras que %s sí."
+#~ msgstr "Aviso: el fichero de entrada %s no admite interoperabilidad, mientras que %s sí."
 
 # FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a
 # partes fijas dentro del programa. cfuga
 
 # FIXME: Revisar en el código si son abreviaturas comunes, o corresponden a
 # partes fijas dentro del programa. cfuga
@@ -3564,10 +3894,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n"
 
 #~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
 #~ msgstr "elf_symbol_from_bfd_symbol 0x%.8lx, nombre = %s, núm sim = %d, opciones = 0x%.8lx%s\n"
 
 #~ msgid "Warning: Not setting interwork flag of %s since it has already been specified as non-interworking"
-#~ msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que ya había sido especificada como no interoperable"
+#~ msgstr "Aviso: No se activa la opción de interoperación de %s ya que se había especificado como no interoperable"
 
 #~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
 
 #~ msgid "Warning: Clearing the interwork flag of %s due to outside request"
-#~ msgstr "Aviso: Limpiando la opción de interoperación de %s debido a una petición externa"
+#~ msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperación de %s debido a una petición externa"
 
 #~ msgid " [APCS-26]"
 #~ msgstr " [APCS-26]"
 
 #~ msgid " [APCS-26]"
 #~ msgstr " [APCS-26]"
@@ -3591,10 +3921,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\""
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_CA: no está el símbolo \"%s\""
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: Sin soporte"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_RB/AB: No se admite"
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: Sin soporte"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STO_LP_PSB: No se admite"
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: sin implementar"
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: not implemented"
 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_GBL: sin implementar"
@@ -3603,31 +3933,31 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: sin implementar"
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
 #~ msgstr "ETIR_S_C_STO_HINT_PS: sin implementar"
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_INSV: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: Sin soporte"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_INSV: No se admite"
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_USH: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: Sin soporte"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_USH: No se admite"
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_ROT: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: Sin soporte"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_ROT: No se admite"
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: Sin soporte"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_REDEF: No se admite"
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: Sin soporte"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_OPR_DFLIT: No se admite"
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_STC_LP: not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: sin soporte"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_LP: no se admite"
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_STC_GBL: not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: sin soporte"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GBL: no se admite"
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_STC_GCA: not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: sin soporte"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_GCA: no se admite"
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
 
 #~ msgid "ETIR_S_C_STC_PS: not supported"
-#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: sin soporte"
+#~ msgstr "ETIR_S_C_STC_PS: no se admite"
 
 #~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
 #~ msgstr "Orden STO %d sin implementar"
 
 #~ msgid "Unimplemented STO cmd %d"
 #~ msgstr "Orden STO %d sin implementar"
@@ -3642,10 +3972,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incompleto"
 
 #~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
 #~ msgstr "TIR_S_C_OPR_ROT incompleto"
 
 #~ msgid "TIR_S_C_OPR_REDEF not supported"
-#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF sin soporte"
+#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_REDEF no se admite"
 
 #~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
 
 #~ msgid "TIR_S_C_OPR_DFLIT not supported"
-#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT sin soporte"
+#~ msgstr "TIR_S_C_OPR_DFLIT no se admite"
 
 #~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
 #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado"
 
 #~ msgid "TIR_S_C_CTL_DFLOC not fully implemented"
 #~ msgstr "TIR_S_C_CTL_DFLOC no está completamente implementado"
@@ -3676,7 +4006,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Aviso: %s %s interoperatibilidad, mientras que %s %s"
 
 #~ msgid "supports"
 #~ msgstr "Aviso: %s %s interoperatibilidad, mientras que %s %s"
 
 #~ msgid "supports"
-#~ msgstr "tiene soporte para"
+#~ msgstr "admite"
 
 #~ msgid "does not"
 #~ msgstr "no"
 
 #~ msgid "does not"
 #~ msgstr "no"
@@ -3691,7 +4021,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections"
 
 #~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
 #~ msgstr "%s(%s+0x%lx): no se puede reubicar %s, recompile con -ffuncion-sections"
 
 #~ msgid "creating section symbol, name = %s, value = 0x%.8lx, index = %d, section = 0x%.8lx\n"
-#~ msgstr "creando el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n"
+#~ msgstr "se crea el símbolo de sección, nombre = %s, valor = 0x%.8lx, índice = %d, sección 0x%.8lx\n"
 
 #~ msgid "       whereas segment starts at 0x%x"
 #~ msgstr "       mientras que el segmento inicia en 0x%x"
 
 #~ msgid "       whereas segment starts at 0x%x"
 #~ msgstr "       mientras que el segmento inicia en 0x%x"