# This file is put in the public domain.
#
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2004-2010.
-# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2017
+# Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>, 2012-2021
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.12.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-23 23:04+0200\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.19.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2023-01-11 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-24 18:03+0200\n"
"Last-Translator: Johnny A. Solbu <johnny@solbu.net>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmaal <l10n-no@lister.huftis.org>\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
msgid "Jack server not found"
msgstr "Jack-server ikke funnet"
msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Klarte ikke å dekode JPEG-bilde"
+msgid "Failed to read memory"
+msgstr "Kunne ikke lese minne"
+
msgid ""
"Failed to configure LAME mp3 audio encoder. Check your encoding parameters."
msgstr ""
+"Kunne ikke konfigurere LAME mp3-lydkoder. Sjekk kodingsparametrene dine."
+#. <php-emulation-mode>three underscores for ___rate is really really really
+#. * private as opposed to one underscore<php-emulation-mode>
+#. call this MACRO outside of the NULL state so that we have a higher chance
+#. * of actually having a pipeline and bus to get the message through
#, c-format
msgid ""
"The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
"bitrate was changed to %d kbit/s."
msgstr ""
+"Den forespurte bitraten %d-kbit/s for egenskapen «%s» er ikke tillatt. "
+"Bitraten ble endret til %d kbit/s."
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
msgstr ""
+"Kunne ikke konfigurere TwoLame-enkoder. Kontroller kodingsparametrene dine."
msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Ingen eller ugyldig inndatalyd, AVI-strømmen vil bli skadet."
msgid "CoreAudio device could not be opened"
msgstr "CoreAudio-enhet kune ikke åpnes"
+msgid "Raspberry Pi Camera Module"
+msgstr "Raspberry Pi kameramodul"
+
#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Feil ved lesing av% d bytes fra enheten '% s»."
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr "Driveren av enheten «%s» støtter ikke noen kjente IO-metoder."
-#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid caps"
+msgstr "Ugyldig caps"
+
+#, c-format
msgid "Device '%s' has no supported format"
-msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
+msgstr "Enhet «%s» har ingen støttede format"
#, c-format
msgid "Device '%s' failed during initialization"
-msgstr ""
+msgstr "Enheten «%s» mislyktes under initialiseringen"
#, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes"
msgstr "Enhet «%s» støtter ikke ikke-sammenhengende plan"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' does not support %s interlacing"
-msgstr "Enhet «%s» støtter ikke videoopptak"
+msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-linjefletting"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Device '%s' does not support %s colorimetry"
-msgstr "Enhet «%s» støtter ikke videoopptak"
+msgstr "Enhet «%s» støtter ikke %s-kolorimetri"
#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgid "Converter on device %s has no supported output format"
msgstr "Konverter på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Decoder on device %s has no supported input format"
-msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
+msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Decoder on device %s has no supported output format"
-msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
+msgstr "Dekoder på enhet «%s» har ingen støttede utdataformat"
msgid "Failed to start decoding thread."
msgstr "Klarte ikke å starte dekoding av tråden."
msgid "Encoder on device %s has no supported input format"
msgstr "Enkoder på enhet «%s» har ingen støttede inndataformat"
-#, fuzzy
msgid "Failed to start encoding thread."
-msgstr "Klarte ikke å starte dekoding av tråden."
+msgstr "Klarte ikke å starte kodingstråd."
#, c-format
msgid ""
msgstr "Klarte ikke å sette verdi %d for kontroll %d på enheten «%s»."
#, c-format
+msgid "Failed to set value %s for control %d on device '%s'."
+msgstr "Klarte ikke å sette verdi %s for kontroll %d på enheten «%s»."
+
+#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Kunne ikke hente gjeldende inndata på enheten «%s». Kanskje det er en "
"radioenhet"
#, c-format
+msgid "Failed to set input %u on device %s."
+msgstr "Klarte ikke å sette inngang %u på enhet %s."
+
+#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr "Kunne ikke hente utdata fra enheten «%s». Kanskje det er en radioenhet"
#, c-format
-msgid "Failed to set output %d on device %s."
-msgstr "Klarte ikke å sette utgang %d på enhet %s."
-
-msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
-msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda."
+msgid "Failed to set output %u on device %s."
+msgstr "Klarte ikke å sette utgang %u på enhet %s."
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Kan ikke operere uten en klokke"
+#~ msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
+#~ msgstr "Endring av oppløsning under kjøring støttes ikke enda."
+
#~ msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
#~ msgstr "Filen inneholder for mange strømmer. Spiller bare første %d"