# Faroese translation for enlightenment # This file is distributed under the same license as the enlightenment package. # FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: enlightenment\n" "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:14+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-14 16:38+0000\n" "Last-Translator: Gunleif Joensen \n" "Language-Team: Faroese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/e_mod_box.c:675 ../src/e_mod_box.c:823 msgid "Configuration" msgstr "Samanseting" #: ../src/e_mod_main.c:121 msgid "Notification Box" msgstr "Frásagnarkassi" #: ../src/e_mod_main.c:206 msgid "Enter Presentation Mode" msgstr "Far í framløgustand" #: ../src/e_mod_main.c:207 msgid "" "Enlightenment is in presentation mode.
During presentation mode, " "screen saver, lock and power saving will be disabled so you are not " "interrupted." msgstr "" "Enlightenment er í framløgu standi.
Meðan tú er í framløgustandi, " "verða skíggja-verjin, lás og orku-sparing sett úr gildi, so tú ikki verður " "órógvaður." #: ../src/e_mod_main.c:213 msgid "Exited Presentation Mode" msgstr "Farin úr fraløgu-standi" #: ../src/e_mod_main.c:214 msgid "" "Presentation mode is over.
Now screen saver, lock and power saving " "settings will be restored." msgstr "" "Framløgustandur er liðugir.
Nú skíggja-verjin, lási og orku-sparingin " "endurtikin." #: ../src/e_mod_main.c:229 msgid "Enter Offline Mode" msgstr "Far í avlinjustand" #: ../src/e_mod_main.c:230 msgid "" "Enlightenment is in offline mode.
During offline mode, modules " "that use network will stop polling remote services." msgstr "" "Enlightenment er í avlinju standi.
Ímeðan tú er í avlinjustandi, " "vilja mótular ið nýta netið steðga við at kanna fjartænastur." #: ../src/e_mod_main.c:236 msgid "Exited Offline Mode" msgstr "Farin úr avlinjustand" #: ../src/e_mod_main.c:237 msgid "" "Now in online mode.
Now modules that use network will resume " "regular tasks." msgstr "" "Nú í álijnu standi.
Nú vilja mótular, ið nýta netið, taka upp " "aftur sínar vanligu koyringar." #. register config panel entry #: ../src/e_mod_main.c:294 msgid "Extensions" msgstr "Víðkanir" #: ../src/e_mod_main.c:296 msgid "Notification" msgstr "Frásøgn" #: ../src/e_mod_main.c:340 ../src/e_mod_main.c:358 msgid "Notification Configuration Updated" msgstr "Frásagna-samanseting dagførd" #: ../src/e_mod_main.c:341 msgid "" "Notification Module Configuration data needed upgrading. Your old " "configuration
has been wiped and a new set of defaults initialized. " "This
will happen regularly during development, so don't report a
bug. " "This simply means the Notification module needs new configuration
data by " "default for usable functionality that your old
configuration simply " "lacks. This new set of defaults will fix
that by adding it in. You can re-" "configure things now to your
liking. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" #: ../src/e_mod_main.c:359 msgid "" "Your Notification Module Configuration is NEWER than the Notification Module " "version. This is very
strange. This should not happen unless you " "downgraded
the Notification Module or copied the configuration from a " "place where
a newer version of the Notification Module was running. This " "is bad and
as a precaution your configuration has been now restored " "to
defaults. Sorry for the inconvenience.
" msgstr "" #: ../src/e_mod_main.c:393 msgid "Error During DBus Init!" msgstr "Brek meðan DBus Innleiddi!" #: ../src/e_mod_main.c:394 msgid "" "Error during DBus init! Please check if dbus is correctly installed and " "running." msgstr "" "Brek meðan DBus Innleiddi! Vinarliga kann um DBus er innlagt rætt og er " "koyrandi." #: ../src/e_mod_config.c:43 msgid "Notification Configuration" msgstr "Frásagnar-samanseting" #: ../src/e_mod_config.c:88 ../src/e_mod_config_item.c:91 msgid "Urgency" msgstr "" #: ../src/e_mod_config.c:89 msgid "Levels of urgency to popup : " msgstr "" #: ../src/e_mod_config.c:91 ../src/e_mod_config_item.c:94 msgid "low" msgstr "" #: ../src/e_mod_config.c:93 ../src/e_mod_config_item.c:96 msgid "normal" msgstr "vanligt" #: ../src/e_mod_config.c:95 ../src/e_mod_config_item.c:98 msgid "critical" msgstr "kritiskt" #: ../src/e_mod_config.c:99 msgid "Default Timeout" msgstr "Forsett Leikbrá" #: ../src/e_mod_config.c:100 #, c-format msgid "%.1f seconds" msgstr "%.1f sekund" #: ../src/e_mod_config.c:106 msgid "Placement" msgstr "" #: ../src/e_mod_config.c:107 #, c-format msgid "%2.0f x" msgstr "%2.0f x" #: ../src/e_mod_config.c:110 #, c-format msgid "%2.0f y" msgstr "%2.0f y" #: ../src/e_mod_config.c:115 msgid "Direction" msgstr "Kós" #: ../src/e_mod_config.c:116 msgid "Direction in which popups will stack themselves : " msgstr "Kós hvar støkkmyndir vilja stakka seg sjálvar : " #: ../src/e_mod_config.c:129 msgid "Gap" msgstr "Glopp" #: ../src/e_mod_config.c:130 msgid "Size of the gap between two popups : " msgstr "Støddin av gloppinum ímillum tvær støkkmyndir : " #: ../src/e_mod_config.c:132 #, c-format msgid "%2.0f pixels" msgstr "%2.0f skíggjadeplar" #: ../src/e_mod_config_item.c:37 msgid "Notification Box Configuration" msgstr "Samanseting av frásagnar-kassa" #: ../src/e_mod_config_item.c:82 msgid "General Settings" msgstr "Almennar setingar" #: ../src/e_mod_config_item.c:83 msgid "Show Icon Label" msgstr "Vís ímynda-spjaldur" #: ../src/e_mod_config_item.c:85 msgid "Show the popup on mouse over" msgstr "Vís støkkmyndina við at halda músina yvir" #: ../src/e_mod_config_item.c:87 msgid "Focus the source window when clicking" msgstr "" #: ../src/e_mod_config_item.c:92 msgid "Levels of urgency to store : " msgstr ""