# Chinese (Taiwan) translation for glib-networking. # Copyright (C) 2011 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glib-networking package. # # Chao-Hsiung Liao , 2011. # pan93412 , 2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking 2.31.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-03 13:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-17 23:32+0800\n" "Last-Translator: pan93412 \n" "Language-Team: Chinese \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 18.12.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "代理伺服器解析器內部錯誤。" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:282 tls/base/gtlsinputstream-base.c:74 #: tls/base/gtlsoutputstream-base.c:74 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:740 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:78 #: tls/gnutls/gtlsinputstream-gnutls.c:141 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:78 #: tls/gnutls/gtlsoutputstream-gnutls.c:143 msgid "Connection is closed" msgstr "連線已關閉" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:355 tls/base/gtlsconnection-base.c:1015 msgid "Operation would block" msgstr "操作會阻擋" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:809 #: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:454 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "伺服器要求的 TLS 憑證" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:178 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:177 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "無法解析 DER 編碼的憑證:%s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:199 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:197 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "無法解析 PEM 編碼的憑證:%s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:230 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:216 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "無法解析 DER 編碼的私鑰:%s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:235 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "無法解析 PEM 編碼的私鑰:%s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:297 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:273 msgid "No certificate data provided" msgstr "沒有提供憑證資料" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:405 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:537 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:401 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "無法建立 TLS 連線:%s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:858 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1468 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "I/O 接口逾時" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1003 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1036 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:150 msgid "Peer failed to perform TLS handshake" msgstr "目標主機執行 TLS 交握時失敗" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1021 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake" msgstr "目標主機要求了不合法的 TLS 重新交握" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1042 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "TLS 連線無預警的關閉了" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1052 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:171 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "TLS 連線目標主機沒有傳回憑證" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1058 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2160 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:416 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "不接受的 TLS 憑證" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1064 #, c-format msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" msgstr "目標主機送出了重大 TLS 警告:%s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1076 msgid "Protocol version downgrade attack detected" msgstr "偵測到協定版本降級攻擊" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1083 #, c-format msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" msgstr[0] "對於 DTLS 來說,訊息太大;最大值為 %u 位元組" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1090 msgid "The operation timed out" msgstr "動作逾時" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1981 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "目標主機不支援 safe renegotiation" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2008 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2058 msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "執行 TLS 交握時發生錯誤" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2510 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2602 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "從 TLS socket 讀取資料時發生錯誤" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2632 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "接收旗標不被支援" #. flags #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2709 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2781 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "寫入資料到 TLS socket 時發生錯誤" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2751 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "訊息大小 %lu 位元組對於 DTLS 連線來說太大" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2753 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(最大值為 %u 位元組)" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2812 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "傳送旗標不被支援" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2915 msgid "Error performing TLS close" msgstr "執行 TLS 關閉時發生錯誤" #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553 msgid "" "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system " "trust" msgstr "載入系統信任儲存區失敗:GnuTLS 沒透過系統信任設定" #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "載入系統信任儲存區失敗:%s" #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:137 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:328 msgid "Certificate has no private key" msgstr "憑證沒有私鑰" #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:486 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:292 #, c-format #| msgid "Could not create TLS connection: %s" msgid "Could not create TLS context: %s" msgstr "無法建立 TLS 上下文:%s" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:179 msgid "Digest too big for RSA key" msgstr "RSA 金鑰的摘要過長" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:243 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:376 #, c-format #| msgid "Error performing TLS handshake" msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "執行 TLS 交握時發生錯誤:%s" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:386 msgid "Server did not return a valid TLS certificate" msgstr "伺服器沒有回傳有效的 TLS 憑證" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:500 #, c-format #| msgid "Error reading data from TLS socket" msgid "Error reading data from TLS socket: %s" msgstr "從 TLS socket 讀取資料時發生錯誤:%s" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:526 #, c-format #| msgid "Error writing data to TLS socket" msgid "Error writing data to TLS socket: %s" msgstr "寫入資料到 TLS socket 時發生錯誤:%s" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:552 #, c-format #| msgid "Error performing TLS close" msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "執行 TLS 關閉時發生錯誤:%s" #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:335 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" msgstr "憑證私鑰發現問題:%s" #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:344 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate: %s" msgstr "憑證發現問題:%s" #~ msgid "" #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is " #~ "locked." #~ msgstr "這是在您的智慧卡被鎖定之前最後輸入正確 PIN 的機會。" #~ msgid "" #~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked " #~ "after further failures." #~ msgstr "發生多次 PIN 嘗試錯誤,智慧卡會在下次錯誤時被鎖定。" #~ msgid "The PIN entered is incorrect." #~ msgstr "輸入的 PIN 是不正確的。" #~ msgid "Module" #~ msgstr "模組" #~ msgid "PKCS#11 Module Pointer" #~ msgstr "PKCS#11 模組指標" #~ msgid "Slot ID" #~ msgstr "插槽 ID" #~ msgid "PKCS#11 Slot Identifier" #~ msgstr "PKCS#11 插槽識別符" #~ msgid "Connection is already closed" #~ msgstr "連線已經關閉"