# Chinese (Hong Kong) translation for json-glib. # Copyright (C) 2012 json-glib's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the json-glib package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json-glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-" "glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-19 14:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-02 20:40+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.6.3\n" #: ../json-glib/json-glib-format.c:41 msgid "Prettify output" msgstr "Prettify 輸出" #: ../json-glib/json-glib-format.c:42 msgid "Indentation spaces" msgstr "縮排空間" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:68 ../json-glib/json-glib-validate.c:61 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s:%s:開啟檔案時發生錯誤:%s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:80 ../json-glib/json-glib-validate.c:73 #, c-format msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n" msgstr "%s:%s:分析檔案時發生錯誤:%s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. * second one is the URI of the file. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:99 #, c-format msgid "%s: %s: error writing to stdout" msgstr "%s:%s:寫入標準輸出時發生錯誤" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:119 ../json-glib/json-glib-validate.c:85 #, c-format msgid "%s: %s: error closing: %s\n" msgstr "%s:%s:關閉時發生錯誤:%s\n" #: ../json-glib/json-glib-format.c:148 ../json-glib/json-glib-validate.c:113 msgid "FILE" msgstr "檔案" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../json-glib/json-glib-format.c:151 msgid "Format JSON files." msgstr "格式化 JSON 檔案。" #: ../json-glib/json-glib-format.c:152 msgid "json-glib-format formats JSON resources." msgstr "json-glib-format 格式化 JSON 資源。" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:169 ../json-glib/json-glib-validate.c:134 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "分析命令列選項時發生錯誤:%s\n" #: ../json-glib/json-glib-format.c:171 ../json-glib/json-glib-format.c:185 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:136 ../json-glib/json-glib-validate.c:150 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "嘗試「%s --help」以獲得更多資訊。" #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:183 ../json-glib/json-glib-validate.c:148 #, c-format msgid "%s: missing files" msgstr "%s:缺少檔案" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../json-glib/json-glib-validate.c:116 msgid "Validate JSON files." msgstr "驗證 JSON 檔案。" #: ../json-glib/json-glib-validate.c:117 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI." msgstr "json-glib-validate 驗證指定 URI 的 JSON 資料。" #: ../json-glib/json-gobject.c:917 #, c-format msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'" msgstr "預期是 JSON 物件,但根節點卻是類型「%s」" #: ../json-glib/json-gvariant.c:545 #, c-format msgid "Unexpected type '%s' in JSON node" msgstr "JSON 節點中未預期的類型「%s」" #: ../json-glib/json-gvariant.c:615 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple" msgstr "在 JSON 陣列中缺少確認變數值組" #: ../json-glib/json-gvariant.c:643 msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type" msgstr "在 GVariant 變數值組類型中缺少關閉符號 ')'" #: ../json-glib/json-gvariant.c:651 msgid "Unexpected extra elements in JSON array" msgstr "JSON 陣列中有未預期的額外元素" #: ../json-glib/json-gvariant.c:930 msgid "Invalid string value converting to GVariant" msgstr "無效的字串數值轉換到 GVariant" #: ../json-glib/json-gvariant.c:986 msgid "" "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member" msgstr "GVariant 字典項目預期 JSON 物件只能有一個成員" #: ../json-glib/json-gvariant.c:1266 #, c-format msgid "GVariant class '%c' not supported" msgstr "GVariant 類別「%c」不支援" #: ../json-glib/json-gvariant.c:1314 msgid "Invalid GVariant signature" msgstr "無效的 GVariant 簽署" #: ../json-glib/json-gvariant.c:1362 msgid "JSON data is empty" msgstr "JSON 資料是空的" #: ../json-glib/json-parser.c:817 #, c-format msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s" msgstr "%s:%d:%d:解析錯誤:%s" #: ../json-glib/json-parser.c:885 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded" msgstr "JSON 資料必須以 UTF-8 編碼" #: ../json-glib/json-path.c:438 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression" msgstr "在 JSONPath 表示式中不允許一個根節點" #: ../json-glib/json-path.c:447 #, c-format msgid "Root node followed by invalid character '%c'" msgstr "根節點跟隨在無效的字符「%c」後" #: ../json-glib/json-path.c:487 msgid "Missing member name or wildcard after . character" msgstr "在 . 字符後缺少成員名稱或萬用字符" #: ../json-glib/json-path.c:561 #, c-format msgid "Malformed slice expression '%*s'" msgstr "格式不良的片段表示式「%*s」" #: ../json-glib/json-path.c:605 #, c-format msgid "Invalid set definition '%*s'" msgstr "無效的組定義「%*s」" #: ../json-glib/json-path.c:658 #, c-format msgid "Invalid slice definition '%*s'" msgstr "無效的片段定義「%*s」" #: ../json-glib/json-path.c:686 #, c-format msgid "Invalid array index definition '%*s'" msgstr "無效的陣列索引定義「%*s」" #: ../json-glib/json-path.c:705 #, c-format msgid "Invalid first character '%c'" msgstr "無效的第一個字符「%c」" #: ../json-glib/json-reader.c:457 #, c-format msgid "" "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected." msgstr "目前的節點類型是「%s」,但預期應為陣列或物件。" #: ../json-glib/json-reader.c:469 #, c-format msgid "" "The index '%d' is greater than the size of the array at the current position." msgstr "索引「%d」大於目前位置的陣列大小。" #: ../json-glib/json-reader.c:486 #, c-format msgid "" "The index '%d' is greater than the size of the object at the current " "position." msgstr "索引「%d」大於目前位置的物件大小。" #: ../json-glib/json-reader.c:570 ../json-glib/json-reader.c:723 #: ../json-glib/json-reader.c:774 ../json-glib/json-reader.c:812 #: ../json-glib/json-reader.c:850 ../json-glib/json-reader.c:888 #: ../json-glib/json-reader.c:926 ../json-glib/json-reader.c:971 #: ../json-glib/json-reader.c:1007 ../json-glib/json-reader.c:1033 msgid "No node available at the current position" msgstr "目前的位置沒有可用的節點" #: ../json-glib/json-reader.c:577 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not an array" msgstr "目前的位置持有一個「%s」,並非陣列" #: ../json-glib/json-reader.c:640 #, c-format msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected." msgstr "目前的節點類型是「%s」,但預期應為物件。" #: ../json-glib/json-reader.c:647 #, c-format msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position." msgstr "成員「%s」並未在目前的位置的物件中定義。" #: ../json-glib/json-reader.c:730 ../json-glib/json-reader.c:781 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not an object" msgstr "目前的位置持有一個「%s」,並非物件" #: ../json-glib/json-reader.c:821 ../json-glib/json-reader.c:859 #: ../json-glib/json-reader.c:897 ../json-glib/json-reader.c:935 #: ../json-glib/json-reader.c:980 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not a value" msgstr "目前的位置持有一個「%s」,並非數值" #: ../json-glib/json-reader.c:943 msgid "The current position does not hold a string type" msgstr "目前的位置並未持有字串類型" #~ msgid "The current position does not hold an integer type" #~ msgstr "目前的位置並未持有整數類型" #~ msgid "The current position does not hold a floating point type" #~ msgstr "目前的位置並未持有浮點數類型" #~ msgid "The current position does not hold a boolean type" #~ msgstr "目前的位置並未持有布林類型"