# Simplified Chinese translation for atk. # Copyright (C) 2003 THE ATK'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ATK package. # # Funda Wang , 2003. # Wang Xiaozhe , 2003. # QAed by Funda Wang , 2004. # Ray Wang , 2009. # YunQiang Su , 2011. # Tong Hui , 2014. # Sphinx Jiang , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ATK HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-08 03:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-08 19:20+0800\n" "Last-Translator: Sphinx Jiang \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Selected Link" msgstr "选中链接" #: ../atk/atkhyperlink.c:129 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "指明 AtkHyperlink 对象是否已被选择" #: ../atk/atkhyperlink.c:135 msgid "Number of Anchors" msgstr "定位数量" #: ../atk/atkhyperlink.c:136 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "同 AtkHyperlink 对象相关的定位数量" #: ../atk/atkhyperlink.c:144 msgid "End index" msgstr "结束索引" #: ../atk/atkhyperlink.c:145 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "AtkHyperlink 对象的结束索引" #: ../atk/atkhyperlink.c:153 msgid "Start index" msgstr "开始索引" #: ../atk/atkhyperlink.c:154 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "AtkHyperlink 对象的开始索引" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "invalid" msgstr "无效" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "accelerator label" msgstr "加速标签" #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "alert" msgstr "警告" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "animation" msgstr "动画" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "arrow" msgstr "箭头" #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "calendar" msgstr "日历" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "canvas" msgstr "画布" #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "check box" msgstr "复选框" #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "check menu item" msgstr "复选菜单项" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "color chooser" msgstr "颜色选择器" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "column header" msgstr "列头" #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "combo box" msgstr "组合框" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "dateeditor" msgstr "日期编辑器" #: ../atk/atkobject.c:118 msgid "desktop icon" msgstr "桌面图标" #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "desktop frame" msgstr "桌面框架" #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "dial" msgstr "拨号" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "dialog" msgstr "对话框" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "directory pane" msgstr "目录面板" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "drawing area" msgstr "绘图区" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "file chooser" msgstr "文件选择器" #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "filler" msgstr "填充器" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "fontchooser" msgstr "字体选择器" #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "frame" msgstr "框架" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "glass pane" msgstr "玻璃面板" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "html container" msgstr "HTML 容器" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "icon" msgstr "图标" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "image" msgstr "图像" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "internal frame" msgstr "内部框架" #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "label" msgstr "标签" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "layered pane" msgstr "布局面板" #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "list" msgstr "列表" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "list item" msgstr "列表项" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "menu" msgstr "菜单" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "menu bar" msgstr "菜单栏" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "menu item" msgstr "菜单项" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "option pane" msgstr "选项面板" #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "page tab" msgstr "选项卡" #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "page tab list" msgstr "选项卡列表" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "panel" msgstr "面板" #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "password text" msgstr "密码文本" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "popup menu" msgstr "弹出菜单" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "progress bar" msgstr "进度条" #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "push button" msgstr "按钮" #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "radio button" msgstr "单选钮" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "radio menu item" msgstr "单选菜单项" #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "root pane" msgstr "根面板" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "row header" msgstr "行头" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "scroll bar" msgstr "滚动条" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "scroll pane" msgstr "滚动面板" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "separator" msgstr "分隔条" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "slider" msgstr "滑块" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "split pane" msgstr "拆分面板" #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "spin button" msgstr "微调钮" #: ../atk/atkobject.c:159 msgid "statusbar" msgstr "状态栏" #: ../atk/atkobject.c:160 msgid "table" msgstr "表格" #: ../atk/atkobject.c:161 msgid "table cell" msgstr "表格单元" #: ../atk/atkobject.c:162 msgid "table column header" msgstr "表格列头" #: ../atk/atkobject.c:163 msgid "table row header" msgstr "表格行头" #: ../atk/atkobject.c:164 msgid "tear off menu item" msgstr "可分离菜单项" #: ../atk/atkobject.c:165 msgid "terminal" msgstr "终端" #: ../atk/atkobject.c:166 msgid "text" msgstr "文本" #: ../atk/atkobject.c:167 msgid "toggle button" msgstr "切换按钮" #: ../atk/atkobject.c:168 msgid "tool bar" msgstr "工具栏" #: ../atk/atkobject.c:169 msgid "tool tip" msgstr "工具提示" #: ../atk/atkobject.c:170 msgid "tree" msgstr "树" #: ../atk/atkobject.c:171 msgid "tree table" msgstr "树型表格" #: ../atk/atkobject.c:172 msgid "unknown" msgstr "未知" #: ../atk/atkobject.c:173 msgid "viewport" msgstr "视区" #: ../atk/atkobject.c:174 msgid "window" msgstr "窗口" #: ../atk/atkobject.c:175 msgid "header" msgstr "页眉" #: ../atk/atkobject.c:176 msgid "footer" msgstr "页脚" #: ../atk/atkobject.c:177 msgid "paragraph" msgstr "段落" #: ../atk/atkobject.c:178 msgid "ruler" msgstr "标尺" #: ../atk/atkobject.c:179 msgid "application" msgstr "应用程序" #: ../atk/atkobject.c:180 msgid "autocomplete" msgstr "自动补全" #: ../atk/atkobject.c:181 msgid "edit bar" msgstr "编辑栏" #: ../atk/atkobject.c:182 msgid "embedded component" msgstr "嵌入组件" #: ../atk/atkobject.c:183 msgid "entry" msgstr "输入" #: ../atk/atkobject.c:184 msgid "chart" msgstr "图表" #: ../atk/atkobject.c:185 msgid "caption" msgstr "题目" #: ../atk/atkobject.c:186 msgid "document frame" msgstr "文档框架" #: ../atk/atkobject.c:187 msgid "heading" msgstr "标题" #: ../atk/atkobject.c:188 msgid "page" msgstr "页面" #: ../atk/atkobject.c:189 msgid "section" msgstr "节" #: ../atk/atkobject.c:190 msgid "redundant object" msgstr "冗余对象" #: ../atk/atkobject.c:191 msgid "form" msgstr "窗体" #: ../atk/atkobject.c:192 msgid "link" msgstr "链接" #: ../atk/atkobject.c:193 msgid "input method window" msgstr "输入法窗口" #: ../atk/atkobject.c:194 msgid "table row" msgstr "表格行" #: ../atk/atkobject.c:195 msgid "tree item" msgstr "树条目" #: ../atk/atkobject.c:196 msgid "document spreadsheet" msgstr "电子表格文档" #: ../atk/atkobject.c:197 msgid "document presentation" msgstr "演示文档" #: ../atk/atkobject.c:198 msgid "document text" msgstr "字处理文档" #: ../atk/atkobject.c:199 msgid "document web" msgstr "网页文档" #: ../atk/atkobject.c:200 msgid "document email" msgstr "电子邮件文档" #: ../atk/atkobject.c:201 msgid "comment" msgstr "注释" #: ../atk/atkobject.c:202 msgid "list box" msgstr "列表盒" #: ../atk/atkobject.c:203 msgid "grouping" msgstr "分组" #: ../atk/atkobject.c:204 msgid "image map" msgstr "位图" #: ../atk/atkobject.c:205 msgid "notification" msgstr "通知" #: ../atk/atkobject.c:206 msgid "info bar" msgstr "信息栏" #: ../atk/atkobject.c:207 msgid "level bar" msgstr "级别栏" #: ../atk/atkobject.c:208 msgid "title bar" msgstr "标题栏" #: ../atk/atkobject.c:209 msgid "block quote" msgstr "块引用" #: ../atk/atkobject.c:210 msgid "audio" msgstr "音频" #: ../atk/atkobject.c:211 msgid "video" msgstr "视频" #: ../atk/atkobject.c:212 msgid "definition" msgstr "定义" #: ../atk/atkobject.c:213 msgid "article" msgstr "文章" #: ../atk/atkobject.c:214 msgid "landmark" msgstr "界标" #: ../atk/atkobject.c:215 msgid "log" msgstr "日志" #: ../atk/atkobject.c:216 msgid "marquee" msgstr "选取框" #: ../atk/atkobject.c:217 msgid "math" msgstr "数学" #: ../atk/atkobject.c:218 msgid "rating" msgstr "评级" #: ../atk/atkobject.c:219 msgid "timer" msgstr "定时器" #: ../atk/atkobject.c:220 msgid "description list" msgstr "描述列表" #: ../atk/atkobject.c:221 msgid "description term" msgstr "描述术语" #: ../atk/atkobject.c:222 msgid "description value" msgstr "描述值" #: ../atk/atkobject.c:401 msgid "Accessible Name" msgstr "容易理解的名称" #: ../atk/atkobject.c:402 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "为辅助技术识别而格式化的对象实例名" #: ../atk/atkobject.c:408 msgid "Accessible Description" msgstr "容易理解的解释" #: ../atk/atkobject.c:409 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "一个对象的解释,为辅助技术识别而格式化" #: ../atk/atkobject.c:415 msgid "Accessible Parent" msgstr "可访问的父控件" #: ../atk/atkobject.c:416 msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" msgstr "atk_object_get_parent() 所返回的当前可访问控件的父类" #: ../atk/atkobject.c:432 msgid "Accessible Value" msgstr "可访问的值" #: ../atk/atkobject.c:433 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "用来通知值已被改变" #: ../atk/atkobject.c:441 msgid "Accessible Role" msgstr "可访问的角色" #: ../atk/atkobject.c:442 msgid "The accessible role of this object" msgstr "此对象的可访问角色" #: ../atk/atkobject.c:450 msgid "Accessible Layer" msgstr "可访问层" #: ../atk/atkobject.c:451 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "此对象的可访问层" #: ../atk/atkobject.c:459 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "可访问的MDI值" #: ../atk/atkobject.c:460 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "此对象的可访问的MDI值" #: ../atk/atkobject.c:476 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "可访问的表格标题" #: ../atk/atkobject.c:477 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "用来通知表格标题已被改变;不应使用此属性。请用 accessible-table-caption-" "object 代替" #: ../atk/atkobject.c:491 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "可访问的表格列头" #: ../atk/atkobject.c:492 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "用来通知表格列头已被改变" #: ../atk/atkobject.c:507 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "可访问的表格列描述" #: ../atk/atkobject.c:508 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "用来通知表格列描述已被改变" #: ../atk/atkobject.c:523 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "可访问的表格行头" #: ../atk/atkobject.c:524 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "用来通知表格行头已被改变" #: ../atk/atkobject.c:538 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "可访问的表格行描述" #: ../atk/atkobject.c:539 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "用来通知表格行描述已被改变" #: ../atk/atkobject.c:545 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "可访问的表格摘要" #: ../atk/atkobject.c:546 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "用来通知表格摘要已被改变" #: ../atk/atkobject.c:552 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "可访问的表格标题对象" #: ../atk/atkobject.c:553 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "用来通知表格标题已被改变" #: ../atk/atkobject.c:559 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "可访问的超文本链接数" #: ../atk/atkobject.c:560 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "当前 AtkHypertext 拥有的链接数" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:194 msgid "very weak" msgstr "很弱" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:201 msgid "weak" msgstr "弱" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:208 msgid "acceptable" msgstr "可接受的" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:215 msgid "strong" msgstr "强" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:222 msgid "very strong" msgstr "很强" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:230 msgid "very low" msgstr "很低" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:238 msgid "medium" msgstr "中等" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:246 msgid "high" msgstr "高" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:254 msgid "very high" msgstr "很高" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:262 msgid "very bad" msgstr "很差" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:270 msgid "bad" msgstr "差" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:278 msgid "good" msgstr "好" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:286 msgid "very good" msgstr "很好" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:294 msgid "best" msgstr "极好" #~ msgid "Is used to notify that the parent has changed" #~ msgstr "用来通知父控件已被改变"