# Vietnamese translations for data package. # Copyright (C) 2009 THE data'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the data package. # Lê Quốc Tuấn , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: data 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-16 10:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-01 13:17+0700\n" "Last-Translator: Lê Quốc Tuấn \n" "Language-Team: Vietnamese\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../setup/setup.ui.h:1 msgid "Horizontal" msgstr "Ngang" #: ../setup/setup.ui.h:2 msgid "Vertical" msgstr "Dọc" #: ../setup/setup.ui.h:3 msgid "Embedded in menu" msgstr "Nhúng vào menu" #: ../setup/setup.ui.h:4 msgid "When active" msgstr "Khi hoạt động" #: ../setup/setup.ui.h:5 msgid "Always" msgstr "Luôn luôn" #: ../setup/setup.ui.h:6 msgid "Top left corner" msgstr "Góc trên bên trái" #: ../setup/setup.ui.h:7 msgid "Top right corner" msgstr "Góc trên bên phải" #: ../setup/setup.ui.h:8 msgid "Bottom left corner" msgstr "Góc dưới bên trái" #: ../setup/setup.ui.h:9 msgid "Bottom right corner" msgstr "Góc dưới bên phải" #: ../setup/setup.ui.h:10 msgid "Custom" msgstr "Tùy biến" #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 msgid "IBus Preferences" msgstr "Tùy chọn IBus" #: ../setup/setup.ui.h:12 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" msgstr "Phím tắt dùng để chuyển đến kiểu gõ kế tiếp trong danh sách" #: ../setup/setup.ui.h:13 msgid "Next input method:" msgstr "Kiểu gõ kế tiếp:" #: ../setup/setup.ui.h:14 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" msgstr "Phím tắt dùng để chuyển về kiểu gõ trước trong danh sách" #: ../setup/setup.ui.h:15 msgid "Previous input method:" msgstr "Kiểu gõ trước:" #: ../setup/setup.ui.h:16 msgid "..." msgstr "..." #: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:6 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "Phím tắt để bật hoặc tắt kiểu gõ" #: ../setup/setup.ui.h:18 msgid "Enable or disable:" msgstr "Bật hoặc tắt:" #: ../setup/setup.ui.h:19 msgid "Enable:" msgstr "" #: ../setup/setup.ui.h:20 msgid "Disable:" msgstr "" #: ../setup/setup.ui.h:21 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Phím tắt" #: ../setup/setup.ui.h:22 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" msgstr "Đặt hướng của từ gợi ý trong bảng tra cứu" #: ../setup/setup.ui.h:23 msgid "Candidates orientation:" msgstr "Hướng danh sách từ ứng cử:" #: ../setup/setup.ui.h:24 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" msgstr "Thiết lập việc ẩn hay hiển thị thanh ngôn ngữ" #: ../setup/setup.ui.h:25 msgid "Show language panel:" msgstr "Hiển thị thanh ngôn ngữ:" #: ../setup/setup.ui.h:26 msgid "Language panel position:" msgstr "Vị trí thanh ngôn ngữ:" #: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:21 msgid "Show icon on system tray" msgstr "Hiển thị biểu tượng trên khay hệ thống" #: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:23 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "Hiển thị tên kiểu gõ trên thanh ngôn ngữ" #: ../setup/setup.ui.h:29 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" msgstr "Hiển thị tên của kiểu gõ trên thanh ngôn ngữ khi đánh dấu vào ô kiểm" #: ../setup/setup.ui.h:30 msgid "Embed preedit text in application window" msgstr "Nhúng văn bản tiền soạn thảo trong cửa sổ ứng dụng" #: ../setup/setup.ui.h:31 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" msgstr "Nhúng văn bản tiền soạn thảo của bộ gõ trong cửa sổ ứng dụng" #: ../setup/setup.ui.h:32 msgid "Use custom font:" msgstr "Dùng phông chữ tùy biến:" #: ../setup/setup.ui.h:33 msgid "Font and Style" msgstr "Phông và kiểu" #: ../setup/setup.ui.h:34 msgid "General" msgstr "Chung" #: ../setup/setup.ui.h:35 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "Thêm kiểu gõ đã chọn vào những kiểu gõ cho phép sử dụng" #: ../setup/setup.ui.h:36 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "Xóa kiểu gõ đã chọn ra khỏi những kiểu gõ cho phép sử dụng" #: ../setup/setup.ui.h:37 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "" "Di chuyển kiểu gõ đã chọn lên trên trong những kiểu gõ cho phép sử dụng" #: ../setup/setup.ui.h:38 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "" "Di chuyển kiểu gõ đã chọn xuống dưới trong những kiểu gõ cho phép sử dụng" #: ../setup/setup.ui.h:39 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "Hiển thị thông tin về kiểu gõ đã chọn" #: ../setup/setup.ui.h:40 #, fuzzy msgid "Show setup of the selected input method" msgstr "Hiển thị thông tin về kiểu gõ đã chọn" #: ../setup/setup.ui.h:41 msgid "" "The default input method is the top one in the list.\n" "You may use up/down buttons to change it." msgstr "" "Kiểu gõ mặc định là kiểu gõ đầu tiên trong danh sách.\n" "Bạn có thể dùng nút lên/xuống để thay đổi nó" #. create im name & icon column #: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:64 msgid "Input Method" msgstr "Kiểu gõ" #: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:24 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "Dùng kiểu bố trí bàn phím của hệ thống" #: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:25 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "Dùng kiểu bố trí bàn phím hệ thống (XKB)" #: ../setup/setup.ui.h:46 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Bố trí bàn phím" #: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:33 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "Chia sẻ cùng kiểu gõ cho tất cả các ứng dụng" #: ../setup/setup.ui.h:48 msgid "Global input method settings" msgstr "Chọn một kiểu gõ" #: ../setup/setup.ui.h:49 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" #: ../setup/setup.ui.h:50 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "IBus\n" "Bộ gõ thông minh\n" "Trang chủ: http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" #: ../setup/setup.ui.h:57 msgid "Start ibus on login" msgstr "Khởi động ibus khi đăng nhập" #: ../setup/setup.ui.h:58 msgid "Startup" msgstr "Khởi động" #: ../setup/setup.ui.h:59 ../setup/engineabout.py:34 msgid "About" msgstr "Giới thiệu" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 msgid "IBus" msgstr "IBus" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Input Method Framework" msgstr "Bộ gõ IBus" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Start IBus Input Method Framework" msgstr "Bộ gõ IBus" #: ../data/ibus.schemas.in.h:1 msgid "Preload engines" msgstr "Nạp trước các kiểu gõ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:2 msgid "Preload engines during ibus starts up" msgstr "Nạp trước các kiểu gõ khi khởi động ibus" #: ../data/ibus.schemas.in.h:3 msgid "Engines order" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:4 msgid "Saved engines order in input method list" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "Phím tắt kích hoạt" #: ../data/ibus.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Enable shortcut keys" msgstr "Phím tắt kích hoạt" #: ../data/ibus.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "Phím tắt để bật hoặc tắt kiểu gõ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Disable shortcut keys" msgstr "Phím tắt kích hoạt" #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 #, fuzzy msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "Phím tắt để bật hoặc tắt kiểu gõ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:11 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "Phím tắt cho kiểu gõ kế tiếp" #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 #, fuzzy msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "Phím tắt dùng để chuyển đến kiểu gõ kế tiếp trong danh sách" #: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "Phím tắt cho kiểu gõ trước" #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 #, fuzzy msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "Phím tắt dùng để chuyển về kiểu gõ trước trong danh sách" #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 msgid "Auto hide" msgstr "Tự động ẩn" #: ../data/ibus.schemas.in.h:16 msgid "" "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = " "Always show" msgstr "" "Cách hiển thị thanh ngôn ngữ. 0 = Nhúng vào menu, 1 = Tự động ẩn, 2 = Luôn " "hiện" #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 msgid "Language panel position" msgstr "Vị trí thanh ngôn ngữ:" #: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" msgstr "" "Vị trí của thanh ngôn ngữ. 0 = góc trên bên trái, 1 = góc trên bên phải, 2 = " "góc dưới bên trái, 3 = góc dưới bên phái, 4 = Tùy chọn" #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "Hướng của bảng tra cứu" #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "Hướng của bảng tra cứu. 0 = Ngang, 1 = Dọc" #: ../data/ibus.schemas.in.h:22 msgid "Show input method name" msgstr "Hiển thị tên kiểu gõ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "Use custom font" msgstr "Dùng phông chữ tùy biến" #: ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "Dùng phông tùy biến cho thanh ngôn ngữ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "Custom font" msgstr "Tùy biến phông" #: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "Tùy biến phông cho thanh ngôn ngữ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:30 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "Nhúng văn bản tiền soạn thảo" #: ../data/ibus.schemas.in.h:31 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "Nhúng văn bản tiền soạn thảo trong cửa sổ ứng dụng" #: ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "Use global input method" msgstr "Dùng chung kiểu gõ cho toàn hệ thống" #: ../data/ibus.schemas.in.h:34 #, fuzzy msgid "Enable input method by default" msgstr "chuyển đến kiểu gõ kế tiếp" #: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:36 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:37 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "" #: ../ibus/_config.py.in:41 msgid "" "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." msgstr "" "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152 msgid "Other" msgstr "Khác" #: ../setup/engineabout.py:67 #, python-format msgid "Language: %s\n" msgstr "Ngôn ngữ: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:70 #, python-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Bố trí bàn phím: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:73 #, python-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Tác giả: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:76 msgid "Description:\n" msgstr "Mô tả:\n" #: ../setup/enginecombobox.py:136 msgid "Select an input method" msgstr "Chọn một kiểu gõ" #: ../setup/enginetreeview.py:92 msgid "Kbd" msgstr "Kbd" #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Set IBus Preferences" msgstr "Tùy chọn IBus" #: ../setup/keyboardshortcut.py:54 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Những phím tắt" #: ../setup/keyboardshortcut.py:65 msgid "Key code:" msgstr "Mã phím:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:80 msgid "Modifiers:" msgstr "Phím bổ sung:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:235 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." msgstr "" "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím).\n" "Hộp thoại này sẽ được đóng lại khi bạn thả phím ấn." #: ../setup/keyboardshortcut.py:237 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím)" #: ../setup/main.py:79 msgid "trigger" msgstr "kích hoạt" #: ../setup/main.py:80 msgid "enable" msgstr "" #: ../setup/main.py:81 msgid "disable" msgstr "" #: ../setup/main.py:323 #, fuzzy msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" msgstr "" "Trình nền IBus chưa được khởi động. Bạn có muốn khởi động nó ngay bây giờ?" #: ../setup/main.py:344 #, fuzzy msgid "" "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to " "your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" msgstr "" "IBus vừa được khởi động! Nếu bạn không thể dùng IBus, vui lòng thêm những " "dòng bên dưới vào $HOME/.bashrc, và đăng nhập lại.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" #: ../setup/main.py:357 #, python-format msgid "IBus daemon coundn't be started in %d seconds" msgstr "" #: ../setup/main.py:369 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "Chọn phím tắt để %s" #: ../ui/gtk3/panel.vala:330 #, fuzzy msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n" msgstr "" "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." #: ../ui/gtk3/panel.vala:335 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus là một bộ gõ thông minh cho Linux/Unix." #: ../ui/gtk3/panel.vala:339 msgid "translator-credits" msgstr "Lê Quốc Tuấn " #: ../ui/gtk3/panel.vala:371 msgid "Restart" msgstr "Khởi động lại" #~ msgid "Previous page" #~ msgstr "Trang trước" #~ msgid "Next page" #~ msgstr "Trang sau" #~ msgid "" #~ "Some input methods have been installed, removed or updated. Please " #~ "restart ibus input platform." #~ msgstr "" #~ "Một vài kiểu gõ vừa được cài đặt, xóa hoặc cập nhật. Vui lòng khởi động " #~ "lại bộ gõ ibus." #~ msgid "Restart Now" #~ msgstr "Khởi động lại ngay" #~ msgid "Later" #~ msgstr "Sau" #~ msgid "IBus input method framework" #~ msgstr "Bộ gõ IBus" #~ msgid "Turn off input method" #~ msgstr "Tắt kiểu gõ" #~ msgid "No input window" #~ msgstr "Không có cửa sổ nhập" #~ msgid "About the input method" #~ msgstr "Giới thiệu về kiểu gõ" #~ msgid "Switch input method" #~ msgstr "Chuyển kiểu gõ" #~ msgid "About the Input Method" #~ msgstr "Giới thiệu về kiểu gõ" #~ msgid "next input method" #~ msgstr "chuyển đến kiểu gõ kế tiếp" #~ msgid "previous input method" #~ msgstr "chuyển đến kiểu gõ trước"