# Vietnamese translation for LibEXIF. # Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libexif package. # Clytie Siddall , 2006-2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libexif 0.6.17\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-06 00:59-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-22 22:45+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:40 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:35 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:37 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:39 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s'." msgstr "Định dạng không hợp lệ « %s », còn ngờ « %s »." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:52 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:47 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:62 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:51 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Số thành phần không hợp lệ (%i, còn ngờ %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:61 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:72 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:61 #, c-format msgid "Invalid number of components (%i, expected %i or %i)." msgstr "Số thành phần không hợp lệ (%i, còn ngờ %i hay %i)." #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:76 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:130 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:182 libexif/exif-entry.c:542 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:180 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:108 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:174 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:209 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:297 msgid "Macro" msgstr "Vĩ lệnh" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:77 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:79 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:157 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:160 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:163 libexif/exif-entry.c:422 #: libexif/exif-entry.c:425 libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:427 #: libexif/exif-entry.c:491 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:117 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:179 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:187 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:197 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:105 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:110 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:115 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:208 msgid "Normal" msgstr "Chuẩn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:78 msgid "Economy" msgstr "Tiết kiệm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:80 msgid "Fine" msgstr "Chính xác" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:81 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:178 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:146 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:141 msgid "RAW" msgstr "RAW" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:82 msgid "Superfine" msgstr "Siêu chính xác" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:83 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:301 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:304 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:312 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:345 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:357 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:370 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:372 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:574 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:671 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:70 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:103 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:107 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:115 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:142 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:162 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:170 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:223 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:506 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:195 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:260 msgid "Off" msgstr "Tắt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:84 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:167 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:180 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:328 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:400 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:73 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:101 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:111 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:119 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:130 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:167 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:183 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:77 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:88 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:91 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:97 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:131 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:229 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:290 msgid "Auto" msgstr "Tự động" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:85 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:302 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:347 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:361 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:371 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:102 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:108 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:116 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:143 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:509 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:261 msgid "On" msgstr "Bật" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:86 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:104 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:168 msgid "Red-eye reduction" msgstr "Giảm mắt đỏ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:87 msgid "Slow synchro" msgstr "Đồng bộ chậm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:88 msgid "Auto + Red-eye reduction" msgstr "Tự động + giảm mắt đỏ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:89 msgid "On + Red-eye reduction" msgstr "Bật + giảm mắt đỏ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:90 msgid "External flash" msgstr "Đèn nháy ngoài" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:91 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:101 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:294 msgid "Single" msgstr "Đơn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:92 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:102 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:295 msgid "Continuous" msgstr "Liên tục" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:93 msgid "Movie" msgstr "Phim" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:94 msgid "Continuous, speed priority" msgstr "Liên tục, ưu tiên tốc độ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:95 msgid "Continuous, low" msgstr "Liên tục, thấp" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:96 msgid "Continuous, high" msgstr "Liên tục, cao" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:97 msgid "One-shot AF" msgstr "AF chụp một" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:98 msgid "AI servo AF" msgstr "AF dịch vụ trí tuệ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:99 msgid "AI focus AF" msgstr "AF tiêu điểm trí tuệ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:100 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:103 msgid "Manual focus" msgstr "Tiêu điểm thủ công" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:104 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:132 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:187 msgid "Pan focus" msgstr "Kéo ngang tiêu điểm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:105 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:106 msgid "CRW+THM" msgstr "CRW+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:107 msgid "AVI+THM" msgstr "AVI+THM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:108 msgid "TIF" msgstr "TIF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:109 msgid "TIF+JPEG" msgstr "TIF+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:110 msgid "CR2" msgstr "CR2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:111 msgid "CR2+JPEG" msgstr "CR2+JPEG" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:112 msgid "Large" msgstr "Lớn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:113 msgid "Medium" msgstr "Vừa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:114 msgid "Small" msgstr "Nhỏ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:115 msgid "Medium 1" msgstr "Vừa 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:116 msgid "Medium 2" msgstr "Vừa 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:117 msgid "Medium 3" msgstr "Vừa 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:118 msgid "Postcard" msgstr "Bưu thiếp" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:119 msgid "Widescreen" msgstr "Màn hình rộng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:120 msgid "Full auto" msgstr "Tự động đầy đủ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:121 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:179 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:201 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:285 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:392 libexif/exif-entry.c:490 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:112 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:90 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:184 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:79 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:102 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:133 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:165 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:250 msgid "Manual" msgstr "Thủ công" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:122 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:430 #: libexif/exif-entry.c:419 libexif/exif-entry.c:501 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:121 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:167 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:301 msgid "Landscape" msgstr "Nằm ngang" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:123 msgid "Fast shutter" msgstr "Chập nhanh" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:124 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:102 msgid "Slow shutter" msgstr "Chập chậm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:125 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:123 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:226 msgid "Night" msgstr "Đem" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:126 msgid "Grayscale" msgstr "Mức xám" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:127 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:308 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:128 msgid "Sepia" msgstr "Kiểu nâu đen" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:128 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:429 #: libexif/exif-entry.c:419 libexif/exif-entry.c:499 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:120 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:166 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:291 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:294 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:300 msgid "Portrait" msgstr "Thẳng đứng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:129 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:122 msgid "Sports" msgstr "Thể thao" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:131 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:309 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:335 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:89 msgid "Black & white" msgstr "Đen trắng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:133 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:305 msgid "Vivid" msgstr "Sặc sỡ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:134 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:306 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:431 msgid "Neutral" msgstr "Trung lập" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:93 msgid "Flash off" msgstr "Đèn nháy bị tắt" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:136 msgid "Long shutter" msgstr "Chập lâu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:137 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:188 msgid "Super macro" msgstr "Siêu vĩ lệnh" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:138 msgid "Foliage" msgstr "Hoa lá" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:139 msgid "Indoor" msgstr "Trong nhà" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:140 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:175 msgid "Fireworks" msgstr "Pháo hoa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:141 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:133 msgid "Beach" msgstr "Bãi biển" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:142 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:344 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:416 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:136 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:187 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:292 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:298 msgid "Underwater" msgstr "Dưới mặt nước" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:143 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:134 msgid "Snow" msgstr "Tuyết" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:144 msgid "Kids & pets" msgstr "Trẻ con và Vật cưng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:145 msgid "Night snapshot" msgstr "Ảnh chụp đem" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:146 msgid "Digital macro" msgstr "Vĩ lệnh số" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:147 msgid "My colors" msgstr "Màu sắc tôi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:148 msgid "Still image" msgstr "Ảnh tĩnh" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:149 msgid "Color accent" msgstr "Màu nhấn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:150 msgid "Color swap" msgstr "Trao đổi màu" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:151 msgid "Aquarium" msgstr "Bể nuôi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:152 msgid "ISO 3200" msgstr "ISO 3200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:153 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:348 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:365 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:417 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:173 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:209 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:429 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:242 msgid "None" msgstr "Không có" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:154 msgid "2x" msgstr "2×" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:155 msgid "4x" msgstr "4×" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:156 libexif/exif-entry.c:448 #: libexif/exif-entry.c:478 msgid "Other" msgstr "Khác" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:158 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:161 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:164 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:398 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:86 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:150 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:112 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:117 msgid "High" msgstr "Cao" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:159 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:162 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:165 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:396 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:111 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:116 msgid "Low" msgstr "Thấp" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:166 msgid "Auto high" msgstr "Tự động cao" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:168 msgid "50" msgstr "50" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:120 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:122 msgid "100" msgstr "100" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:170 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:121 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:123 msgid "200" msgstr "200" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:171 msgid "400" msgstr "400" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:172 msgid "800" msgstr "800" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:173 msgid "Default" msgstr "Mặc định" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:174 libexif/exif-entry.c:444 msgid "Spot" msgstr "Chấm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:175 libexif/exif-entry.c:442 msgid "Average" msgstr "Trung bình" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:176 msgid "Evaluative" msgstr "Ước lượng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:177 libexif/exif-entry.c:447 msgid "Partial" msgstr "Bộ phận" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:178 msgid "Center-weighted average" msgstr "Trung bình nặng giữa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:181 msgid "Not known" msgstr "Không rõ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:183 msgid "Very close" msgstr "Rất gần" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:184 libexif/exif-entry.c:543 msgid "Close" msgstr "Gần" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:185 msgid "Middle range" msgstr "Phạm vị giữa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:186 msgid "Far range" msgstr "Phạm vị xa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:189 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:210 msgid "Infinity" msgstr "Vô hạn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:190 msgid "Manual AF point selection" msgstr "Tự chọn điểm AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:191 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:349 msgid "None (MF)" msgstr "Không có (MF)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:192 msgid "Auto-selected" msgstr "Tự động chọn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:193 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:350 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:238 msgid "Right" msgstr "Phải" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:194 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:351 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:222 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:237 msgid "Center" msgstr "Giữa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:195 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:353 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:220 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:236 msgid "Left" msgstr "Trái" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:196 msgid "Auto AF point selection" msgstr "Tự động chọn điểm AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:197 msgid "Easy shooting" msgstr "Chụp dễ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:163 msgid "Program" msgstr "Chương trình" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:199 msgid "Tv-priority" msgstr "Ưu tiên TV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:200 msgid "Av-priority" msgstr "Ưu tiên nghe nhín" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:202 msgid "A-DEP" msgstr "A-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:203 msgid "M-DEP" msgstr "M-DEP" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:204 msgid "Canon EF 50mm f/1.8" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:205 msgid "Canon EF 28mm f/2.8" msgstr "Canon EF 28mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:206 msgid "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" msgstr "Sigma UC Zoom 35-135mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:207 msgid "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" msgstr "Tokina AF193-2 19-35mm f/3.5-4.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:208 msgid "Canon EF 100-300mm F5.6L" msgstr "Canon EF 100-300mm F5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:209 msgid "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" msgstr "Sigma 50mm f/2.8 EX or 28mm f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:210 msgid "Canon EF 35mm f/2" msgstr "Canon EF 35mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:211 msgid "Canon EF 15mm f/2.8" msgstr "Canon EF 15mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:212 msgid "Canon EF 80-200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 80-200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:213 msgid "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 ASPHERICAL" msgstr "Tokina AT-X280AF PRO 28-80mm F2.8 ASPHERICAL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:214 msgid "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" msgstr "Cosina 100mm f/3.5 Macro AF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:215 msgid "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" msgstr "Tamron AF Aspherical 28-200mm f/3.8-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:216 msgid "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" msgstr "Canon EF 50mm f/1.8 MkII" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:217 msgid "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" msgstr "Tamron SP AF 300mm f/2.8 LD IF" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:218 msgid "Canon EF 24mm f/2.8 or Sigma 15mm f/2.8 EX Fisheye" msgstr "Canon EF 24mm f/2.8 hay Sigma 15mm f/2.8 EX Mắt Cá" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:219 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:220 msgid "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-80mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:221 msgid "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" msgstr "Canon EF 28-105mm f/4-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:222 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:223 msgid "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" msgstr "Canon MP-E 65mm f/2.8 1-5x Macro Photo" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:224 msgid "Canon TS-E 24mm f/3.5L" msgstr "Canon TS-E 24mm f/3.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:225 msgid "Canon TS-E 45mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 45mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:226 msgid "Canon TS-E 90mm f/2.8" msgstr "Canon TS-E 90mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:227 msgid "Canon EF 50mm f/1.0L" msgstr "Canon EF 50mm f/1.0L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:228 msgid "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" msgstr "Sigma 17-35mm f2.8-4 EX Aspherical HSM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:229 msgid "Canon EF 600mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 600mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:230 msgid "Canon EF 200mm f/1.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/1.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:231 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:232 msgid "Canon EF 85mm f/1.2L" msgstr "Canon EF 85mm f/1.2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:233 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:234 msgid "Canon EF 500mm f/4.5L" msgstr "Canon EF 500mm f/4.5L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:235 msgid "Canon EF 300mm f/2.8L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/2.8L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:236 msgid "Canon EF 500mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 500mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:237 msgid "Canon EF 100mm f/2" msgstr "Canon EF 100mm f/2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:238 msgid "Sigma 20mm EX f/1.8" msgstr "Sigma 20mm EX f/1.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:239 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:240 msgid "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" msgstr "Sigma 10-20mm F4-5.6 or 12-24mm f/4.5-5.6 or 14mm f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:241 msgid "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" msgstr "Canon EF 35-350mm f/3.5-5.6L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:242 msgid "Canon EF 85mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 85mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:243 msgid "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 28-105mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:244 msgid "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 20-35mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:245 msgid "Canon EF 28-70mm f/2.8L or Sigma 24-70mm EX f/2.8" msgstr "Canon EF 28-70mm f/2.8L hay Sigma 24-70mm EX f/2.8" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:246 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:247 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:248 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8 L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:249 msgid "Canon EF 28mm f/1.8 USM" msgstr "Canon EF 28mm f/1.8 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:250 msgid "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" msgstr "Sigma 15-30mm f/3.5-4.5 EX DG Aspherical" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:251 msgid "Canon EF 200mm f/2.8L II" msgstr "Canon EF 200mm f/2.8L II" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:252 msgid "Canon EF 180mm Macro f/3.5L or Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" msgstr "Canon EF 180mm Macro f/3.5L hay Sigma 180mm EX HSM Macro f/3.5" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:253 msgid "Canon EF 135mm f/2L" msgstr "Canon EF 135mm f/2L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:254 msgid "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF 24-85mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:255 msgid "Canon EF 300mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 300mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:256 msgid "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" msgstr "Canon EF 28-135mm f/3.5-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:257 msgid "Canon EF 35mm f/1.4L" msgstr "Canon EF 35mm f/1.4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:258 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:259 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:260 msgid "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" msgstr "Canon EF 100-400mm f/4.5-5.6L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:261 msgid "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" msgstr "Canon EF 400mm f/2.8L + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:262 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:263 msgid "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" msgstr "Canon EF 100mm f/2.8 Macro" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:264 msgid "Canon EF 400mm f/4 DO IS" msgstr "Canon EF 400mm f/4 DO IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:265 msgid "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" msgstr "Canon EF 75-300mm f/4-5.6 IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:266 msgid "Canon EF 50mm f/1.4" msgstr "Canon EF 50mm f/1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:267 msgid "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" msgstr "Canon EF 28-80 f/3.5-5.6 USM IV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:268 msgid "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" msgstr "Canon EF 28-200mm f/3.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:269 msgid "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" msgstr "Canon EF 90-300mm f/4.5-5.6" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:270 msgid "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S 18-55mm f/3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:271 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:272 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x1.4" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:273 msgid "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" msgstr "Canon EF 70-200mm f/2.8L IS USM + x2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:274 msgid "Canon EF 16-35mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 16-35mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:275 msgid "Canon EF 24-70mm f/2.8L" msgstr "Canon EF 24-70mm f/2.8L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:276 msgid "Canon EF 17-40mm f/4L" msgstr "Canon EF 17-40mm f/4L" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:277 msgid "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:278 msgid "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF-S 17-85mm f4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:279 msgid "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" msgstr "Canon EF-S10-22mm F3.5-4.5 USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:280 msgid "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" msgstr "Canon EF-S60mm F2.8 Macro USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:281 msgid "Canon EF 24-105mm f/4L IS" msgstr "Canon EF 24-105mm f/4L IS" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:282 msgid "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" msgstr "Canon EF 70-300mm F4-5.6 IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:283 msgid "Canon EF 50mm F1.2L USM" msgstr "Canon EF 50mm F1.2L USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:284 msgid "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" msgstr "Canon EF 70-200mm f/4L IS USM" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:286 msgid "TTL" msgstr "TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:287 msgid "A-TTL" msgstr "A-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:288 msgid "E-TTL" msgstr "E-TTL" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:289 msgid "FP sync enabled" msgstr "Đồng bộ FP đã bật" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:290 msgid "2nd-curtain sync used" msgstr "Đồng bộ mành thứ hai đã dùng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:291 msgid "FP sync used" msgstr "Đồng bộ FP đã dùng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:292 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:174 msgid "Internal" msgstr "Nội bộ" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:293 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:175 msgid "External" msgstr "Ngoài" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:296 msgid "Normal AE" msgstr "AE chuẩn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:297 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:100 msgid "Exposure compensation" msgstr "Sự bù phơi sáng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:298 msgid "AE lock" msgstr "Khoá AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:299 msgid "AE lock + Exposure compensation" msgstr "Khoá AE + sự bù phơi sáng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:300 msgid "No AE" msgstr "Không AE" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:303 msgid "On, shot only" msgstr "Bật, chỉ chụp" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:307 msgid "Smooth" msgstr "Mịn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:310 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:334 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:393 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:406 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:81 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:87 msgid "Custom" msgstr "Tự chọn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:311 msgid "My color data" msgstr "Dữ liệu màu tôi" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:313 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:375 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:126 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:145 msgid "Full" msgstr "Đầy" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:314 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:374 msgid "2/3" msgstr "2/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:315 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:373 msgid "1/3" msgstr "1/3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:321 msgid "Fixed" msgstr "Cố định" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:322 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:44 msgid "Zoom" msgstr "Thu/phóng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:329 msgid "Sunny" msgstr "Trời có nắng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:330 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:402 #: libexif/exif-entry.c:465 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:135 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:255 msgid "Cloudy" msgstr "Đầy mây" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:331 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:403 #: libexif/exif-entry.c:462 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:100 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:249 msgid "Tungsten" msgstr "Vonfam" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:332 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:404 #: libexif/exif-entry.c:461 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:101 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:248 msgid "Fluorescent" msgstr "Huỳnh quang" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:333 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:405 #: libexif/exif-entry.c:463 libexif/exif-tag.c:446 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:80 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:254 msgid "Flash" msgstr "Đèn nháy" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:336 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:408 #: libexif/exif-entry.c:466 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:99 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:247 msgid "Shade" msgstr "Bóng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:337 msgid "Manual temperature (Kelvin)" msgstr "Tự đặt nhiệt độ (Kenvin)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:338 msgid "PC set 1" msgstr "PC lập 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:339 msgid "PC set 2" msgstr "PC lập 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:340 msgid "PC set 3" msgstr "PC lập 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:341 libexif/exif-entry.c:467 msgid "Daylight fluorescent" msgstr "Huỳnh quang ảnh nắng ban ngày" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:342 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:414 msgid "Custom 1" msgstr "Tự chọn 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:343 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:415 msgid "Custom 2" msgstr "Tự chọn 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:346 libexif/exif-entry.c:420 msgid "Night scene" msgstr "Cảnh đem" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:352 msgid "Center + Right" msgstr "Giữa + Phải" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:354 msgid "Left + Right" msgstr "Trái + Phải" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:355 msgid "Left + Center" msgstr "Trái + Giữa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:356 msgid "All" msgstr "Tất cả" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:358 msgid "On (shot 1)" msgstr "Bật (chụp 1)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:359 msgid "On (shot 2)" msgstr "Bật (chụp 2)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:360 msgid "On (shot 3)" msgstr "Bật (chụp 3)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:362 msgid "EOS high-end" msgstr "EOS cấp cao" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:363 msgid "Compact" msgstr "Gọn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:364 msgid "EOS mid-range" msgstr "EOS cấp vừa" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:366 msgid "Rotate 90 CW" msgstr "Xoay 90º xuôi chiều" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:367 msgid "Rotate 180" msgstr "Xoay 180º" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:368 msgid "Rotate 270 CW" msgstr "Xoay 270º xuôi chiều" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:369 msgid "Rotated by software" msgstr "Do phần mềm xoay" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:381 msgid "Left to right" msgstr "Trái qua phải" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:382 msgid "Right to left" msgstr "Phải qua trái" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:383 msgid "Bottom to top" msgstr "Dưới lên trên" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:384 msgid "Top to bottom" msgstr "Trên xuống dưới" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:385 msgid "2x2 matrix (clockwise)" msgstr "Lưới 2×2 (xuôi chiều)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:391 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:397 #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:418 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:428 #: libexif/exif-entry.c:419 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:84 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:93 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:163 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:149 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:210 msgid "Standard" msgstr "Chuẩn" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:394 msgid "N/A" msgstr "Không có" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:395 msgid "Lowest" msgstr "Thấp nhất" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:399 msgid "Highest" msgstr "Cao nhất" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:401 libexif/exif-entry.c:460 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:74 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:132 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:98 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:246 msgid "Daylight" msgstr "Ánh nắng ban ngày" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:407 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:127 msgid "Black & White" msgstr "Đen trắng" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:409 msgid "Manual Temperature (Kelvin)" msgstr "Tự đặt nhiệt độ (Kenvin)" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:410 msgid "PC Set1" msgstr "PC tập 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:411 msgid "PC Set2" msgstr "PC tập 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:412 msgid "PC Set3" msgstr "PC tập 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:413 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:251 msgid "Daylight Fluorescent" msgstr "Huỳnh quang ảnh nắng ban ngày" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:419 msgid "Set 1" msgstr "Tập 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:420 msgid "Set 2" msgstr "Tập 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:421 msgid "Set 3" msgstr "Tập 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:422 msgid "User Def. 1" msgstr "Tự định nghĩa 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:423 msgid "User Def. 2" msgstr "Tự định nghĩa 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:424 msgid "User Def. 3" msgstr "Tự định nghĩa 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:425 msgid "External 1" msgstr "Ngoài 1" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:426 msgid "External 2" msgstr "Ngoài 2" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:427 msgid "External 3" msgstr "Ngoài 3" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:432 msgid "Faithful" msgstr "Trung thực" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:433 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:114 msgid "Monochrome" msgstr "Đơn sắc" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:491 msgid ", " msgstr ", " #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:577 libexif/canon/mnote-canon-entry.c:674 #, c-format msgid "%i (ms)" msgstr "%i (miligiây)" # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:582 #, c-format msgid "%i" msgstr "%i" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:621 #, c-format msgid "%.2f mm" msgstr "%.2f mm" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:645 #, c-format msgid "%.2f EV" msgstr "%.2f EV" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:655 libexif/exif-entry.c:791 #, c-format msgid "1/%d" msgstr "1/%d" # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:657 libexif/exif-entry.c:793 #, c-format msgid "%d" msgstr "%d" #: libexif/canon/mnote-canon-entry.c:667 #, c-format msgid "%u mm" msgstr "%u milimét" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:35 msgid "Settings (first part)" msgstr "Thiết lập (phần đầu)" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:36 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:92 msgid "Focal length" msgstr "Tiêu cự" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:37 msgid "Settings (second part)" msgstr "Thiết lập (phần thứ hai" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:177 msgid "Panorama" msgstr "Cảnh quay lia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:39 msgid "Image type" msgstr "Kiểu ảnh" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:40 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:113 msgid "Firmware version" msgstr "Phiên bản phần vững" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:41 msgid "Image number" msgstr "Số hiệu ảnh" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:42 msgid "Owner name" msgstr "Tên người sở hữu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:43 msgid "Color information" msgstr "Thông tin màu sắc" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:44 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:81 msgid "Serial number" msgstr "Số sản xuất" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:45 msgid "Custom functions" msgstr "Chức năng riêng" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:56 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:45 msgid "Macro mode" msgstr "Chế độ vĩ lệnh" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:57 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:117 msgid "Self-timer" msgstr "Tự đếm thời gian" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:58 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:40 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:94 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:107 msgid "Quality" msgstr "Chất lượng" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:59 msgid "Flash mode" msgstr "Chế độ đèn nháy" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:60 msgid "Drive mode" msgstr "Chế độ đẩy lên" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:61 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:82 msgid "Focus mode" msgstr "Chế độ tiêu điểm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:62 msgid "Record mode" msgstr "Chế độ thu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:63 msgid "Image size" msgstr "Cỡ ảnh" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:64 msgid "Easy shooting mode" msgstr "Chế độ chụp dễ" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:65 msgid "Digital zoom" msgstr "Thu/phóng số" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:66 libexif/exif-tag.c:664 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:42 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:46 msgid "Contrast" msgstr "Độ tương phản" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:67 libexif/exif-tag.c:667 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:75 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:87 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:47 msgid "Saturation" msgstr "Độ bão hòa" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:68 libexif/exif-tag.c:670 #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:39 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:45 msgid "Sharpness" msgstr "Độ sắc" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:69 msgid "ISO" msgstr "ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:70 msgid "Metering mode" msgstr "Chế độ đo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:71 msgid "Focus range" msgstr "Phạm vị tiêu điểm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:72 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:105 msgid "AF point" msgstr "Điểm AF" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:73 msgid "Exposure mode" msgstr "Chế độ phơi sáng" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:74 msgid "Lens type" msgstr "Kiểu ống kính" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:75 msgid "Long focal length of lens" msgstr "Tiêu cự dài của ống kính" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:76 msgid "Short focal length of lens" msgstr "Tiêu cự ngắn của ống kính" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:77 msgid "Focal units per mm" msgstr "Đơn vị tiêu trong từng milimét" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:78 msgid "Maximal aperture" msgstr "Lỗ ống kính tối đa" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:79 msgid "Minimal aperture" msgstr "Lỗ ống kính tối thiểu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:80 msgid "Flash activity" msgstr "Hoạt động đèn nháy" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:81 msgid "Flash details" msgstr "Chi tiết đèn nháy" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:83 msgid "AE setting" msgstr "Thiết lập AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:84 msgid "Image stabilization" msgstr "Làm ổn định ảnh" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:85 msgid "Display aperture" msgstr "Lỗ ống kính trình bày" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:86 msgid "Zoom source width" msgstr "Rộng nguồn thu/phóng" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:87 msgid "Zoom target width" msgstr "Rộng đích thu/phóng" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:88 msgid "Photo effect" msgstr "Hiệu ứng ảnh chụp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:89 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:118 msgid "Manual flash output" msgstr "Tự mở đèn nháy" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:90 msgid "Color tone" msgstr "Sắc màu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:91 msgid "Focal type" msgstr "Kiểu tiêu điểm" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:93 msgid "Focal plane x size" msgstr "Cỡ X phẳng tiêu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:94 msgid "Focal plane y size" msgstr "Cỡ Y phẳng tiêu" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:95 msgid "Auto ISO" msgstr "Tự động ISO" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:96 msgid "Shot ISO" msgstr "ISO chụp" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:97 msgid "Measured EV" msgstr "EV đã đo" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:98 msgid "Target aperture" msgstr "Lỗ ống kính đích" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:99 msgid "Target exposure time" msgstr "Thời gian phơi bày đích" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:101 libexif/canon/mnote-canon-tag.c:123 msgid "White balance" msgstr "Cán cân trắng" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:103 msgid "Sequence number" msgstr "Số thứ tự dây" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:104 msgid "Flash guide number" msgstr "Số dẫn đèn nháy" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:106 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:52 msgid "Flash exposure compensation" msgstr "Sự bù phơi sáng đèn nháy" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:107 msgid "AE bracketing" msgstr "Ngoặc AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:108 msgid "AE bracket value" msgstr "Giá trị ngoặc AE" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:109 msgid "Focus distance upper" msgstr "Khoảng cách tiêu điểm trên" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:110 msgid "Focus distance lower" msgstr "Khoảng cách tiêu điểm dưới" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:111 libexif/exif-tag.c:298 msgid "FNumber" msgstr "Số F" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:112 msgid "Exposure time" msgstr "Thời gian phơi sáng" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:113 msgid "Bulb duration" msgstr "Thời gian bóng đèn" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:114 msgid "Camera type" msgstr "Kiểu máy ảnh" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:115 msgid "Auto rotate" msgstr "Tự động xoay" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:116 msgid "ND filter" msgstr "Lọc ND" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:119 msgid "Panorama frame" msgstr "Khung cảnh quay lia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:120 msgid "Panorama direction" msgstr "Hướng cảnh quay lia" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:121 msgid "Tone curve" msgstr "Đường cong sắc" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:122 msgid "Sharpness frequency" msgstr "Tần số độ sắc" #: libexif/canon/mnote-canon-tag.c:124 msgid "Picture style" msgstr "Kiểu dáng ảnh" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: libexif/exif-byte-order.c:33 msgid "Motorola" msgstr "Motorola" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: libexif/exif-byte-order.c:35 msgid "Intel" msgstr "Intel" #: libexif/exif-data.c:755 msgid "Size of data too small to allow for EXIF data." msgstr "Dữ liệu có kích cỡ quá nhỏ để chứa dữ liệu EXIF." #: libexif/exif-data.c:816 msgid "EXIF marker not found." msgstr "Không tìm thấy dấu hiệu EXIF." #: libexif/exif-data.c:843 msgid "EXIF header not found." msgstr "Không tìm thấy phần đầu EXIF." #: libexif/exif-data.c:859 msgid "Unknown encoding." msgstr "Không biết bảng mã." #: libexif/exif-data.c:1171 msgid "Ignore unknown tags" msgstr "Bỏ qua các thẻ lạ" #: libexif/exif-data.c:1172 msgid "Ignore unknown tags when loading EXIF data." msgstr "Bỏ qua các thẻ lạ khi tải dữ liệu EXIF." #: libexif/exif-data.c:1173 msgid "Follow specification" msgstr "Theo đặc tả" #: libexif/exif-data.c:1174 msgid "Add, correct and remove entries to get EXIF data that follows the specification." msgstr "Thêm, sửa và gỡ bỏ mục nhập để tạo dữ liệu EXIF tùy theo đặc tả." #: libexif/exif-data.c:1176 msgid "Do not change maker note" msgstr "Không thay đổi ghi chú hãng chế tạo" #: libexif/exif-data.c:1177 msgid "When loading and resaving Exif data, save the maker note unmodified. Be aware that the maker note can get corrupted." msgstr "Khi nạp và lưu lại dữ liệu EXIF, lưu ghi chú hãng chế tạo, không sửa đổi nó. Lưu ý rằng ghi chú hãng chế tạo có thể bị hỏng." #: libexif/exif-entry.c:212 libexif/exif-entry.c:246 #, c-format msgid "Tag '%s' was of format '%s' (which is against specification) and has been changed to format '%s'." msgstr "Thẻ « %s » có định dạng « %s » (mà vi phạm đặc tả) và đã được thay đổi thành định dạng « %s »." #: libexif/exif-entry.c:263 #, c-format msgid "Tag 'UserComment' had invalid format '%s'. Format has been set to 'undefined'." msgstr "Thẻ « Người dùng ghi chú » có định dạng không hợp lệ « %s ». Định dạng nó đã được đặt thành « chưa định nghĩa »." #: libexif/exif-entry.c:290 msgid "Tag 'UserComment' has been expanded to at least 8 bytes in order to follow the specification." msgstr "Thẻ « Người dùng ghi chú » đã được mở rộng đến ít nhất 8 byte để tùy theo đặc tả." #: libexif/exif-entry.c:332 msgid "Tag 'UserComment' did not start with format identifier. This has been fixed." msgstr "Thẻ « Người dùng ghi chú » không bắt đầu với dấu hiệu định dạng: đã được sửa." #: libexif/exif-entry.c:370 #, c-format msgid "The tag '%s' contains data of an invalid format ('%s', expected '%s')." msgstr "Thẻ « %s » chứa dữ liệu ở định dạng không hợp lệ (« %s », còn ngờ « %s »)." #: libexif/exif-entry.c:383 #, c-format msgid "The tag '%s' contains an invalid number of components (%i, expected %i)." msgstr "Thẻ « %s » chứa số thành phần không hợp lệ (%i, còn ngờ %i)." #: libexif/exif-entry.c:397 msgid "chunky format" msgstr "định dạng từng đoạn" #: libexif/exif-entry.c:397 msgid "planar format" msgstr "định dạng phẳng" #: libexif/exif-entry.c:399 libexif/exif-entry.c:489 #: test/nls/test-codeset.c:54 msgid "Not defined" msgstr "Chưa xác định" #: libexif/exif-entry.c:399 msgid "One-chip color area sensor" msgstr "Máy nhạy vùng màu phiến tinh thể đơn" #: libexif/exif-entry.c:400 msgid "Two-chip color area sensor" msgstr "Máy nhạy vùng màu phiến tinh thể đôi" #: libexif/exif-entry.c:400 msgid "Three-chip color area sensor" msgstr "Máy nhạy vùng màu phiến ba tinh thể" #: libexif/exif-entry.c:401 msgid "Color sequential area sensor" msgstr "Máy nhạy vùng màu tuần tự" #: libexif/exif-entry.c:401 msgid "Trilinear sensor" msgstr "Máy nhạy ba tuyến" #: libexif/exif-entry.c:402 msgid "Color sequential linear sensor" msgstr "Máy nhạy tuyến màu tuần tự" #: libexif/exif-entry.c:404 msgid "top - left" msgstr "trên-trái" #: libexif/exif-entry.c:404 msgid "top - right" msgstr "trên-phải" #: libexif/exif-entry.c:404 msgid "bottom - right" msgstr "dưới-phải" #: libexif/exif-entry.c:405 msgid "bottom - left" msgstr "dưới-trái" #: libexif/exif-entry.c:405 msgid "left - top" msgstr "trái-trên" #: libexif/exif-entry.c:405 msgid "right - top" msgstr "phải-trên" #: libexif/exif-entry.c:406 msgid "right - bottom" msgstr "phải-dưới" #: libexif/exif-entry.c:406 msgid "left - bottom" msgstr "trái-dưới" #: libexif/exif-entry.c:408 msgid "centered" msgstr "ở giữa" #: libexif/exif-entry.c:408 msgid "co-sited" msgstr "định vị với nhau" #: libexif/exif-entry.c:410 msgid "Reversed mono" msgstr "Đơn nguồn ngược lại" #: libexif/exif-entry.c:410 msgid "Normal mono" msgstr "Đơn nguồn chuẩn" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: libexif/exif-entry.c:410 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: libexif/exif-entry.c:410 msgid "Palette" msgstr "Bảng chọn" #: libexif/exif-entry.c:411 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: libexif/exif-entry.c:411 msgid "YCbCr" msgstr "YCbCr" #: libexif/exif-entry.c:411 msgid "CieLAB" msgstr "CieLAB" #: libexif/exif-entry.c:413 msgid "Normal process" msgstr "Tiến trình chuẩn" #: libexif/exif-entry.c:413 msgid "Custom process" msgstr "Tiến trình riêng" #: libexif/exif-entry.c:415 msgid "Auto exposure" msgstr "Tự động phơi sáng" #: libexif/exif-entry.c:415 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:139 msgid "Manual exposure" msgstr "Tự phơi sáng" #: libexif/exif-entry.c:415 msgid "Auto bracket" msgstr "Tự động đặt giữa" #: libexif/exif-entry.c:417 msgid "Auto white balance" msgstr "Tự động cán cân trắng" #: libexif/exif-entry.c:417 msgid "Manual white balance" msgstr "Tự cán cân trắng" #: libexif/exif-entry.c:422 msgid "Low gain up" msgstr "Lấn lên thấp" #: libexif/exif-entry.c:422 msgid "High gain up" msgstr "Lấn lên cao" #: libexif/exif-entry.c:423 msgid "Low gain down" msgstr "Khuếch đại thấp xuống" #: libexif/exif-entry.c:423 msgid "High gain down" msgstr "Khuếch đại cao xuống" #: libexif/exif-entry.c:425 msgid "Low saturation" msgstr "Độ bão hòa thấp" #: libexif/exif-entry.c:425 test/nls/test-codeset.c:48 #: test/nls/test-codeset.c:61 msgid "High saturation" msgstr "Độ bão hòa cao" #: libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:427 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:189 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:198 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:106 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:170 msgid "Soft" msgstr "Mềm" #: libexif/exif-entry.c:426 libexif/exif-entry.c:427 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:65 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:95 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:188 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:196 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:107 msgid "Hard" msgstr "Cứng" #: libexif/exif-entry.c:441 libexif/exif-entry.c:459 libexif/exif-entry.c:541 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:512 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:626 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:682 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:256 msgid "Unknown" msgstr "Không rõ" #: libexif/exif-entry.c:442 msgid "avg" msgstr "tbình" #: libexif/exif-entry.c:443 msgid "Center-Weighted Average" msgstr "Trung bình nặng giữa" #: libexif/exif-entry.c:443 msgid "Center-Weight" msgstr "Nặng giữa" #: libexif/exif-entry.c:445 msgid "Multi Spot" msgstr "Đa chấm" #: libexif/exif-entry.c:446 msgid "Pattern" msgstr "Mẫu" #: libexif/exif-entry.c:451 msgid "Uncompressed" msgstr "Chưa nén" #: libexif/exif-entry.c:452 msgid "LZW compression" msgstr "Nén LZW" #: libexif/exif-entry.c:453 libexif/exif-entry.c:454 msgid "JPEG compression" msgstr "Nén JPEG" #: libexif/exif-entry.c:455 msgid "Deflate/ZIP compression" msgstr "Nén Zip/Deflate" #: libexif/exif-entry.c:456 msgid "PackBits compression" msgstr "Nén PackBits" #: libexif/exif-entry.c:462 msgid "Tungsten incandescent light" msgstr "Ánh sáng nóng sáng Vonfam" #: libexif/exif-entry.c:464 msgid "Fine weather" msgstr "Trời đẹp" #: libexif/exif-entry.c:465 msgid "Cloudy weather" msgstr "Đầy mây" #: libexif/exif-entry.c:468 msgid "Day white fluorescent" msgstr "Huỳnh quang ngày trắng" #: libexif/exif-entry.c:469 msgid "Cool white fluorescent" msgstr "Huỳnh quang trắng mát" #: libexif/exif-entry.c:470 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:78 msgid "White fluorescent" msgstr "Huỳnh quang trắng" #: libexif/exif-entry.c:471 msgid "Standard light A" msgstr "Ánh sáng chuẩn A" #: libexif/exif-entry.c:472 msgid "Standard light B" msgstr "Ánh sáng chuẩn B" #: libexif/exif-entry.c:473 msgid "Standard light C" msgstr "Ánh sáng chuẩn C" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: libexif/exif-entry.c:474 msgid "D55" msgstr "D55" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: libexif/exif-entry.c:475 msgid "D65" msgstr "D65" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: libexif/exif-entry.c:476 msgid "D75" msgstr "D75" #: libexif/exif-entry.c:477 msgid "ISO studio tungsten" msgstr "Vonfam xưởng ISO" #: libexif/exif-entry.c:481 libexif/exif-entry.c:485 msgid "Inch" msgstr "insơ" #: libexif/exif-entry.c:481 libexif/exif-entry.c:485 msgid "in" msgstr "in" #: libexif/exif-entry.c:482 libexif/exif-entry.c:486 msgid "Centimeter" msgstr "Cen-ti-mét" #: libexif/exif-entry.c:482 libexif/exif-entry.c:486 msgid "cm" msgstr "cm" #: libexif/exif-entry.c:491 msgid "Normal program" msgstr "Chương trình chuẩn" #: libexif/exif-entry.c:492 msgid "Aperture priority" msgstr "Ưu tiên lỗ ống kính" #: libexif/exif-entry.c:492 libexif/exif-tag.c:419 msgid "Aperture" msgstr "Lỗ ống kính" #: libexif/exif-entry.c:493 msgid "Shutter priority" msgstr "Ưu tiên chập" #: libexif/exif-entry.c:493 msgid "Shutter" msgstr "Chập" #: libexif/exif-entry.c:494 msgid "Creative program (biased toward depth of field)" msgstr "Chương trình sáng tạo (khuynh hướng đến độ sâu vùng)" #: libexif/exif-entry.c:495 msgid "Creative" msgstr "Sáng tạo" #: libexif/exif-entry.c:496 msgid "Creative program (biased toward fast shutter speed)" msgstr "Chương trình sáng tạo (khuynh hướng đến tốc độ chập nhanh)" #: libexif/exif-entry.c:497 msgid "Action" msgstr "Hành động" #: libexif/exif-entry.c:498 msgid "Portrait mode (for closeup photos with the background out of focus)" msgstr "Chế độ thẳng đứng (chụp ảnh cảnh gần có nền mờ)" #: libexif/exif-entry.c:500 msgid "Landscape mode (for landscape photos with the background in focus)" msgstr "Chế độ nằm ngang (chụp phong cảnh với nền rõ)" #: libexif/exif-entry.c:504 libexif/exif-entry.c:509 msgid "Flash did not fire." msgstr "Đèn nháy chưa hoạt động." #: libexif/exif-entry.c:504 msgid "no flash" msgstr "không có đèn nháy" #: libexif/exif-entry.c:505 msgid "Flash fired." msgstr "Đèn nháy đã hoạt động." #: libexif/exif-entry.c:505 msgid "flash" msgstr "đèn nháy" #: libexif/exif-entry.c:505 libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:154 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:159 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:193 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:202 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:220 msgid "Yes" msgstr "Có" #: libexif/exif-entry.c:506 msgid "Strobe return light not detected." msgstr "Chưa phát hiện đẻn trở về nháy nhanh." #: libexif/exif-entry.c:506 msgid "W/o strobe" msgstr "Không có nháy nhanh" #: libexif/exif-entry.c:508 msgid "Strobe return light detected." msgstr "Phát hiện đẻn trở về nháy nhanh." #: libexif/exif-entry.c:508 msgid "W. strobe" msgstr "Có nháy nhanh" #: libexif/exif-entry.c:510 msgid "Flash fired, compulsory flash mode." msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ nháy bắt buộc" #: libexif/exif-entry.c:511 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light not detected." msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ nháy bắt buộc, chưa phát hiện ánh sáng trở về." #: libexif/exif-entry.c:513 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, return light detected." msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ nháy bắt buộc, phát hiện ánh sáng trở về." #: libexif/exif-entry.c:515 msgid "Flash did not fire, compulsory flash mode." msgstr "Đèn nháy chưa hoạt động, chế độ nháy bắt buộc" #: libexif/exif-entry.c:516 msgid "Flash did not fire, auto mode." msgstr "Đèn nháy không hoạt động, chế độ tự động." #: libexif/exif-entry.c:517 msgid "Flash fired, auto mode." msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ tự động" #: libexif/exif-entry.c:518 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected." msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ tự động, chưa phát hiện ánh sáng trở về." #: libexif/exif-entry.c:520 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected." msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ tự động, phát hiện ánh sáng trở về." #: libexif/exif-entry.c:521 msgid "No flash function." msgstr "Không có chức năng nháy." #: libexif/exif-entry.c:522 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode." msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ giảm mắt đỏ." #: libexif/exif-entry.c:523 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light not detected." msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ giảm mắt đỏ, chưa phát hiện ánh sáng trở về." #: libexif/exif-entry.c:525 msgid "Flash fired, red-eye reduction mode, return light detected." msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ giảm mắt đỏ, phát hiện ánh sáng trở về." #: libexif/exif-entry.c:527 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode." msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ nháy bắt buộc, chế độ giảm mắt đỏ." #: libexif/exif-entry.c:529 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light not detected." msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ nháy bắt buộc, chế độ giảm mắt đỏ, chưa phát hiện ánh sáng trở về." #: libexif/exif-entry.c:531 msgid "Flash fired, compulsory flash mode, red-eye reduction mode, return light detected." msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ nháy bắt buộc, chế độ giảm mắt đỏ, chưa phát hiện ánh sáng trở về." #: libexif/exif-entry.c:533 msgid "Flash did not fire, auto mode, red-eye reduction mode." msgstr "Đèn nháy chưa hoạt động, chế độ tự động, chế độ giảm mắt đỏ." #: libexif/exif-entry.c:534 msgid "Flash fired, auto mode, red-eye reduction mode." msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ tự động, chế độ giảm mắt đỏ." #: libexif/exif-entry.c:535 msgid "Flash fired, auto mode, return light not detected, red-eye reduction mode." msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ tự động, chế độ giảm mắt đỏ, chưa phát hiện ánh sáng trở về." #: libexif/exif-entry.c:537 msgid "Flash fired, auto mode, return light detected, red-eye reduction mode." msgstr "Đèn nháy đã hoạt động, chế độ tự động, chế độ giảm mắt đỏ, phát hiện ánh sáng trở về." #: libexif/exif-entry.c:541 msgid "?" msgstr "?" #: libexif/exif-entry.c:543 msgid "Close view" msgstr "Xem gần" #: libexif/exif-entry.c:544 msgid "Distant view" msgstr "Xem xa" #: libexif/exif-entry.c:544 msgid "Distant" msgstr "Xa" #: libexif/exif-entry.c:547 msgid "sRGB" msgstr "sRGB" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #: libexif/exif-entry.c:548 msgid "Adobe RGB" msgstr "Adobe RGB" #: libexif/exif-entry.c:549 msgid "Uncalibrated" msgstr "Chưa định chuẩn" #: libexif/exif-entry.c:605 #, c-format msgid "Invalid size of entry (%i, expected %li x %i)." msgstr "Mục nhập có kích cỡ không hợp lệ (%i, còn ngờ %li x %i)." #: libexif/exif-entry.c:638 msgid "Unsupported UNICODE string" msgstr "Chuỗi Unicode không được hỗ trợ" #: libexif/exif-entry.c:642 msgid "Unsupported JIS string" msgstr "Chuỗi JIS không được hỗ trợ" #: libexif/exif-entry.c:657 msgid "Tag UserComment does not comply with standard but contains data." msgstr "Thẻ « Người dùng ghi chú » không tuân theo tiêu chuẩn, còn chứa dữ liệu." #: libexif/exif-entry.c:661 #, c-format msgid "Byte at position %i: 0x%02x" msgstr "Có byte tại vị trí %i: 0x%02x" #: libexif/exif-entry.c:670 msgid "Unknown Exif Version" msgstr "Không biết phiên bản EXIF" #: libexif/exif-entry.c:674 #, c-format msgid "Exif Version %d.%d" msgstr "Phiên bản EXIF %d.%d" #: libexif/exif-entry.c:685 msgid "FlashPix Version 1.0" msgstr "FlashPix phiên bản 1.0" #: libexif/exif-entry.c:687 msgid "FlashPix Version 1.01" msgstr "FlashPix phiên bản 1.01" #: libexif/exif-entry.c:689 msgid "Unknown FlashPix Version" msgstr "Không biết phiên bản FlashPix" #: libexif/exif-entry.c:702 libexif/exif-entry.c:714 libexif/exif-entry.c:1364 #: libexif/exif-entry.c:1369 libexif/exif-entry.c:1372 #: libexif/exif-entry.c:1377 libexif/exif-entry.c:1378 msgid "[None]" msgstr "[Không có]" #: libexif/exif-entry.c:704 msgid "(Photographer)" msgstr "(Nhà nhiếp ảnh)" #: libexif/exif-entry.c:717 msgid "(Editor)" msgstr "(Nhà soạn thảo)" #: libexif/exif-entry.c:735 #, c-format msgid "%.02lf EV" msgstr "%.02lf EV" #: libexif/exif-entry.c:736 #, c-format msgid " (f/%.01f)" msgstr " (f/%.01f)" #: libexif/exif-entry.c:767 #, c-format msgid " (35 equivalent: %d mm)" msgstr " (35 tương đương: %d mm)" #: libexif/exif-entry.c:794 libexif/exif-entry.c:795 msgid " sec." msgstr " giây" #: libexif/exif-entry.c:803 libexif/exif-entry.c:823 libexif/exif-entry.c:861 #, c-format msgid "%.02f EV" msgstr "%.02f EV" #: libexif/exif-entry.c:809 #, c-format msgid " 1/%d sec.)" msgstr " 1/%d giây)" #: libexif/exif-entry.c:811 #, c-format msgid " %d sec.)" msgstr " %d giây)" #: libexif/exif-entry.c:824 #, c-format msgid " (%.02f cd/m^2)" msgstr " (%.02f cd/m²)" #: libexif/exif-entry.c:833 msgid "DSC" msgstr "DSC" #: libexif/exif-entry.c:842 msgid "-" msgstr "-" #: libexif/exif-entry.c:843 msgid "Y" msgstr "Y" #: libexif/exif-entry.c:844 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: libexif/exif-entry.c:845 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: libexif/exif-entry.c:846 msgid "R" msgstr "R" #: libexif/exif-entry.c:847 msgid "G" msgstr "G" #: libexif/exif-entry.c:848 msgid "B" msgstr "B" #: libexif/exif-entry.c:849 msgid "reserved" msgstr "dự trữ" #: libexif/exif-entry.c:871 msgid "YCbCr4:2:2" msgstr "YCbCr4:2:2" #: libexif/exif-entry.c:873 msgid "YCbCr4:2:0" msgstr "YCbCr4:2:0" #: libexif/exif-entry.c:890 #, c-format msgid "Within distance %i of (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Trong khoảng cách %i trên (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:899 #, c-format msgid "Within rectangle (width %i, height %i) around (x,y) = (%i,%i)" msgstr "Trong hộp (rộng %i, cao %i) chung quanh (x,y) = (%i,%i)" #: libexif/exif-entry.c:905 #, c-format msgid "Unexpected number of components (%li, expected 2, 3, or 4)." msgstr "Số thành phần bất ngờ (%li, còn ngờ 2, 3, hay 4)." #: libexif/exif-entry.c:926 libexif/exif-entry.c:935 libexif/exif-entry.c:970 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:236 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:245 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:350 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:359 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i)" msgstr "Lỗi nội bộ (giá trị không rõ %i)" #: libexif/exif-entry.c:1005 #, c-format msgid "%i bytes undefined data" msgstr "%i byte dữ liệu không rõ" #: libexif/exif-format.c:33 msgid "Byte" msgstr "Byte" #: libexif/exif-format.c:34 msgid "Ascii" msgstr "ASCII" #: libexif/exif-format.c:35 msgid "Short" msgstr "Ngắn" #: libexif/exif-format.c:36 msgid "Long" msgstr "Dài" #: libexif/exif-format.c:37 msgid "Rational" msgstr "Hữu tỷ" #: libexif/exif-format.c:38 msgid "SByte" msgstr "SByte" #: libexif/exif-format.c:39 msgid "SShort" msgstr "SNgắn" #: libexif/exif-format.c:40 msgid "SLong" msgstr "SDài" #: libexif/exif-format.c:41 msgid "SRational" msgstr "SHữu tỷ" #: libexif/exif-format.c:42 msgid "Float" msgstr "Điểm phù động" #: libexif/exif-format.c:43 msgid "Double" msgstr "Đôi" #: libexif/exif-format.c:44 msgid "Undefined" msgstr "Chưa định nghĩa" #: libexif/exif-loader.c:118 #, c-format msgid "The file '%s' could not be opened." msgstr "Không thể mở tập tin « %s »." #: libexif/exif-loader.c:297 msgid "The data supplied does not seem to contain EXIF data." msgstr "Dữ liệu được cung cấp có vẻ không chứa dữ liệu EXIF." #: libexif/exif-log.c:43 msgid "Debugging information" msgstr "Thông tin gỡ lỗi" #: libexif/exif-log.c:44 msgid "Debugging information is available." msgstr "Có thông tin gỡ lỗi." #: libexif/exif-log.c:45 msgid "Not enough memory" msgstr "Không đủ bộ nhớ" #: libexif/exif-log.c:46 msgid "The system cannot provide enough memory." msgstr "Hệ thống không thể cung cấp đủ bộ nhớ." #: libexif/exif-log.c:47 msgid "Corrupt data" msgstr "Dữ liệu bị hỏng." #: libexif/exif-log.c:48 msgid "The data provided does not follow the specification." msgstr "Dữ liệu được cung cấp không tùy theo đặc tả." #: libexif/exif-tag.c:50 msgid "New Subfile Type" msgstr "Kiểu tập tin con mới" #: libexif/exif-tag.c:50 msgid "A general indication of the kind of data contained in this subfile." msgstr "Sự chỉ chung về kiểu dữ liệu được chứa trong tập tin phụ này." #: libexif/exif-tag.c:54 msgid "Indicates the identification of the Interoperability rule. Use \"R98\" for stating ExifR98 Rules. Four bytes used including the termination code (NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules (ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "Ngụ ý cách nhận diện quy tắc khả năng thao tác với nhau. Hãy dùng « R98 » cho Quy tắc ExifR98. Bốn byte được dùng, gồm mã kết thúc (RỖNG). Hãy xem tài liệu riêng Các Quy tắc Khả năng Thao tác với nhau (ExifR98) cho các thẻ khác được dùng cho ExifR98." #: libexif/exif-tag.c:63 msgid "Image Width" msgstr "Rộng ảnh" #: libexif/exif-tag.c:64 msgid "The number of columns of image data, equal to the number of pixels per row. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Số cột dữ liệu ảnh, bằng số điểm ảnh trong mỗi hàng. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này." #: libexif/exif-tag.c:68 msgid "Image Length" msgstr "Dài ảnh" #: libexif/exif-tag.c:69 msgid "The number of rows of image data. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Số hàng dữ liệu ảnh. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này." #: libexif/exif-tag.c:72 msgid "Bits per Sample" msgstr "Bit/mẫu" #: libexif/exif-tag.c:73 msgid "The number of bits per image component. In this standard each component of the image is 8 bits, so the value for this tag is 8. See also . In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Số bit trong mỗi thành phần ảnh. Đối với tiêu chuẩn này, mỗi thành phần của ảnh chiếm 8 bit, thì giá trị của thẻ này là 8. Xem thêm (mẫu trên địểm ảnh). Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này." #: libexif/exif-tag.c:78 msgid "Compression" msgstr "Nén" #: libexif/exif-tag.c:79 msgid "The compression scheme used for the image data. When a primary image is JPEG compressed, this designation is not necessary and is omitted. When thumbnails use JPEG compression, this tag value is set to 6." msgstr "Lược đồ nén được dùng cho dữ liệu ảnh. Khi một ảnh chính được nén dạng JPEG, sự chỉ rõ này không cần thiết nên bị bỏ đi. Khi hình thu nhỏ dùng nén JPEG, giá trị thẻ này được đặt là 6." #: libexif/exif-tag.c:85 msgid "Photometric Interpretation" msgstr "Thông dịch đo ảnh chụp" #: libexif/exif-tag.c:86 msgid "The pixel composition. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Sự hợp thành điểm ảnh. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này." #: libexif/exif-tag.c:89 msgid "Fill Order" msgstr "Thứ tự tô đầy" #: libexif/exif-tag.c:90 msgid "Document Name" msgstr "Tên tài liệu" #: libexif/exif-tag.c:92 msgid "Image Description" msgstr "Mô tả ảnh" #: libexif/exif-tag.c:93 msgid "A character string giving the title of the image. It may be a comment such as \"1988 company picnic\" or the like. Two-bytes character codes cannot be used. When a 2-bytes code is necessary, the Exif Private tag is to be used." msgstr "Chuỗi ký tự chỉ tên ảnh. Nó có thể là chú thích như « Đi chơi với bạn bè ». Không thể sử dụng mã ký tự byte đôi. Khi mã byte đôi cần thiết, hãy dùng thẻ Exif Rieng ." #: libexif/exif-tag.c:99 msgid "Manufacturer" msgstr "Hãng chế tạo" #: libexif/exif-tag.c:100 msgid "The manufacturer of the recording equipment. This is the manufacturer of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Hãng chế tạo thiết bị thu thanh. Nó là hãng chế tạo DSC, máy quét, bộ số tự hóa ảnh động hay thiết bị khác đã tạo ra ảnh. Khi trường trống, nó được xử lý là không rõ." #: libexif/exif-tag.c:106 msgid "Model" msgstr "Mô hình" #: libexif/exif-tag.c:107 msgid "The model name or model number of the equipment. This is the model name or number of the DSC, scanner, video digitizer or other equipment that generated the image. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Tên hay số mô hình của thiết bị. Giá trị này là tên hay số mô hình của DSC, máy quét, bộ số tự hóa ảnh động hay thiết bị khác đã tạo ra ảnh. Khi trường trống, nó được xử lý là không rõ." #: libexif/exif-tag.c:112 msgid "Strip Offsets" msgstr "Hiệu số mảnh" #: libexif/exif-tag.c:113 msgid "For each strip, the byte offset of that strip. It is recommended that this be selected so the number of strip bytes does not exceed 64 Kbytes. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Cho mỗi mảnh, hiệu số byte của mảnh đó. Khuyên chọn nó để bảo đảm số byte mảnh không phải hơn 64 Kb. Đối với dữ liệu đã nén JPEG, không cần sự chỉ rõ này nên nó bị bỏ đi. Xem thêm ." #: libexif/exif-tag.c:119 msgid "Orientation" msgstr "Hướng" #: libexif/exif-tag.c:120 msgid "The image orientation viewed in terms of rows and columns." msgstr "Hướng của ảnh, theo hàng và cột." #: libexif/exif-tag.c:123 msgid "Samples per Pixel" msgstr "Mẫu trên mỗi điểm ảnh" #: libexif/exif-tag.c:124 msgid "The number of components per pixel. Since this standard applies to RGB and YCbCr images, the value set for this tag is 3. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Số thành phần trên mỗi điểm ảnh. Vì tiêu chuẩn này áp dụng vào ảnh kiểu RGB và YCbCr, giá trị được đặt cho thẻ này là 3. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này." #: libexif/exif-tag.c:129 msgid "Rows per Strip" msgstr "Hàng trên mảnh" #: libexif/exif-tag.c:130 msgid "The number of rows per strip. This is the number of rows in the image of one strip when an image is divided into strips. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted. See also and ." msgstr "Số hàng trên mỗi mảnh, số hàng trong ảnh của một mãnh khi ảnh chia cho nhiều mảnh. Đối với dữ liệu đã nén JPEG, không cần sự chỉ rõ này nên nó bị bỏ đi. Xem them ." #: libexif/exif-tag.c:136 msgid "Strip Byte Count" msgstr "Số byte mảnh" #: libexif/exif-tag.c:137 msgid "The total number of bytes in each strip. With JPEG compressed data this designation is not needed and is omitted." msgstr "Tổng số byte trên mỗi mảnh. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này." #: libexif/exif-tag.c:140 msgid "x-Resolution" msgstr "Độ phân giải X" #: libexif/exif-tag.c:141 msgid "The number of pixels per in the direction. When the image resolution is unknown, 72 [dpi] is designated." msgstr "Số điểm ảnh trên mỗi <đơn vị phân giải> về hướng . Khi không biết độ phân giải của ảnh, giá trị mặc định là 72 [dpi, chấm trên mỗi insơ bình phương]." #: libexif/exif-tag.c:145 msgid "y-Resolution" msgstr "Độ phân giải Y" #: libexif/exif-tag.c:146 msgid "The number of pixels per in the direction. The same value as is designated." msgstr "Số điểm ảnh trên mỗi <đơn vị phân giải> về hướng . Khi không biết độ phân giải của ảnh, giá trị mặc định là 72 [dpi, chấm trên mỗi insơ bình phương]." #: libexif/exif-tag.c:150 msgid "Planar Configuration" msgstr "Cấu hình phẳng" #: libexif/exif-tag.c:151 msgid "Indicates whether pixel components are recorded in a chunky or planar format. In JPEG compressed files a JPEG marker is used instead of this tag. If this field does not exist, the TIFF default of 1 (chunky) is assumed." msgstr "Ngụ ý nếu thành phần điểm ảnh được thu thanh trong định dạng kiểu từng đoạn hay phẳng. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này. Nếu không có trường này, giả sử giá trị TIFF mặc định: 1 (kiểu từng đoạn)." #: libexif/exif-tag.c:156 msgid "Resolution Unit" msgstr "Đơn vị phân giải" #: libexif/exif-tag.c:157 msgid "The unit for measuring and . The same unit is used for both and . If the image resolution is unknown, 2 (inches) is designated." msgstr "Đơn vị đo <độ phân giải X> và <độ phân giải Y> (cùng một đơn vị cho cả hai giá trị). Nếu không biết độ phân giải của ảnh, có đặt giá trị 2 (insơ)." #: libexif/exif-tag.c:162 msgid "Transfer Function" msgstr "Hàm truyền" #: libexif/exif-tag.c:163 msgid "A transfer function for the image, described in tabular style. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Hàm truyền cho ảnh, được diễn tả trong kiểu dáng bảng. Bình thường, không cần thẻ này, vì vùng màu được ghi rõ trong thẻ thông tin vùng màu ()." #: libexif/exif-tag.c:167 msgid "Software" msgstr "Phần mềm" #: libexif/exif-tag.c:168 msgid "This tag records the name and version of the software or firmware of the camera or image input device used to generate the image. The detailed format is not specified, but it is recommended that the example shown below be followed. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Thẻ này ghi lưu tên và phiên bản của phần mềm hay phần vững của máy ảnh hay thiết bị ảnh được dùng để tạo ra ảnh. Không ghi rõ định dạng chi tiết, nhưng mà khuyên theo thí dụ được hiển thị bên dưới. Khi trường này trống, giá trị được xử lý là không rõ." #: libexif/exif-tag.c:175 msgid "Date and Time" msgstr "Ngày và Giờ" #: libexif/exif-tag.c:176 msgid "The date and time of image creation. In this standard (EXIF-2.1) it is the date and time the file was changed." msgstr "Ngày và giở tạo ảnh. Trong tiêu chuẩn này (EXIF-2.1), nó là ngày và giờ sửa đổi tập tin." #: libexif/exif-tag.c:179 msgid "Artist" msgstr "Nghệ sĩ" #: libexif/exif-tag.c:180 msgid "This tag records the name of the camera owner, photographer or image creator. The detailed format is not specified, but it is recommended that the information be written as in the example below for ease of Interoperability. When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Thẻ này ghi lưu tên của người sở hữu máy ảnh, nhà nhiếp ảnh hay người tạo ảnh. Không ghi rõ định dạng chi tiết, nhưng mà khuyên ghi thông tin theo thí dụ bên dưới, để làm dễ dàng thao thác với nhau. Khi trường này trống, giá trị được xử lý là không rõ." #: libexif/exif-tag.c:186 msgid "White Point" msgstr "Điểm trắng" #: libexif/exif-tag.c:187 msgid "The chromaticity of the white point of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Sắc độ của điểm trắng của ảnh. Bình thường, không cần thẻ này, vì miền màu được ghi rõ trong thẻ thông tin miền màu ()." #: libexif/exif-tag.c:192 msgid "Primary Chromaticities" msgstr "Sắc độ chính" #: libexif/exif-tag.c:193 msgid "The chromaticity of the three primary colors of the image. Normally this tag is not necessary, since color space is specified in the color space information tag ()." msgstr "Sắc độ của ba màu chính của ảnh. Bình thường, không cần thẻ này, vì miền màu được ghi rõ trong thẻ thông tin miền màu ()." #: libexif/exif-tag.c:197 msgid "Transfer Range" msgstr "Phạm vị truyền" #: libexif/exif-tag.c:198 msgid "Defined by Adobe Corporation to enable TIFF Trees within a TIFF file." msgstr "Được định nghĩa bởi Công ty Adobe để bật khả năng Cây TIFF ở trong tập tin TIFF." #: libexif/exif-tag.c:202 msgid "JPEG Interchange Format" msgstr "Định dạng Hoán đổi JPEG" #: libexif/exif-tag.c:203 msgid "The offset to the start byte (SOI) of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data." msgstr "Hiệu số tới byte đầu (SOI) cũa dữ liệu hình thu nhỏ đã nén JPEG. Không dùng cho dữ liệu JPEG ảnh chính." #: libexif/exif-tag.c:208 msgid "JPEG Interchange Format Length" msgstr "Độ dài Định dạng Hoán đổi JPEG" #: libexif/exif-tag.c:209 msgid "The number of bytes of JPEG compressed thumbnail data. This is not used for primary image JPEG data. JPEG thumbnails are not divided but are recorded as a continuous JPEG bitstream from SOI to EOI. Appn and COM markers should not be recorded. Compressed thumbnails must be recorded in no more than 64 Kbytes, including all other data to be recorded in APP1." msgstr "Số byte dữ liệu hình thu nhỏ đã nén JPEG. Không dùng cho dữ liệu JPEG ảnh chính. Hình thu nhỏ JPEG không được chia ra, nhưng được thu thanh dạng luồng bit JPEG liên tục từ SOI đến EOI. Dấu hiệu Appn và COM không nên được thu thanh. Hình thu nhỏ đã nén phải được thu thanh ở trong 64 Kb, gồm các dữ liệu cần thu thanh trong APP1." #: libexif/exif-tag.c:218 msgid "YCbCr Coefficients" msgstr "Hệ số YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:219 msgid "The matrix coefficients for transformation from RGB to YCbCr image data. No default is given in TIFF; but here the value given in Appendix E, \"Color Space Guidelines\", is used as the default. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability this condition." msgstr "Những hệ số ma trận để chuyển đổi từ dữ liệu ảnh kiểu RGB đến YCbCr. Không có giá trị mặc định cho TIFF; ở đây dùng mặc định là giá trị đưa ra trong Phụ Lục E « Hướng dẫn Miền Màu ». Miền màu được khai báo trong một thẻ thông tin miền màu, với giá trị mặc định là giá trị cho phép thao tác với nhau đặc tuyến ảnh tốt nhất với điều kiện này." #: libexif/exif-tag.c:228 msgid "YCbCr Sub-Sampling" msgstr "Phụ lấy mẫu YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:229 msgid "The sampling ratio of chrominance components in relation to the luminance component. In JPEG compressed data a JPEG marker is used instead of this tag." msgstr "Tỷ lệ lấy mẫu của thành phần độ màu so sánh với thành phần độ sáng. Trong dữ liệu đã nén JPEG, một dấu hiệu JPEG được dùng thay vào thẻ này." #: libexif/exif-tag.c:234 msgid "YCbCr Positioning" msgstr "Định vị YCbCr" #: libexif/exif-tag.c:235 msgid "The position of chrominance components in relation to the luminance component. This field is designated only for JPEG compressed data or uncompressed YCbCr data. The TIFF default is 1 (centered); but when Y:Cb:Cr = 4:2:2 it is recommended in this standard that 2 (co-sited) be used to record data, in order to improve the image quality when viewed on TV systems. When this field does not exist, the reader shall assume the TIFF default. In the case of Y:Cb:Cr = 4:2:0, the TIFF default (centered) is recommended. If the reader does not have the capability of supporting both kinds of , it shall follow the TIFF default regardless of the value in this field. It is preferable that readers be able to support both centered and co-sited positioning." msgstr "Vị trí của thành phần độ màu so sánh với thành phần độ sáng. Trường này hoạt động chỉ cho dữ liệu đã nén JPEG hay cho dữ liệu YCbCr chưa nén. Giá trị TIFF mặc định là 1 (giữa lại); nhưng khi , trong tiêu chuẩn này khuyên dùng 2 (định vị với nhau) để thu thanh dữ liệu, để tăng chất lượng ảnh khi xem trên hệ thống TV. Khi không có trường này, thiết bị đọc sẽ giả sử giá trị TIFF mặc định. Khi , khuyên dùng giá trị TIFF mặc định (giữa lại). Nếu thiết bị đọc không có khả năng hỗ trợ cả hai kiểu <định vị YCbCr>, nó sẽ dùng giá trị TIFF mặc định, bỏ qua giá trị nào trong trường này. Tốt hơn khi thiết bị đọc hỗ trợ cả hai việc định vị giữa lại (centred) và định vị với nhau (co-sited)." #: libexif/exif-tag.c:250 msgid "Reference Black/White" msgstr "Đen trắng tham chiếu" #: libexif/exif-tag.c:251 msgid "The reference black point value and reference white point value. No defaults are given in TIFF, but the values below are given as defaults here. The color space is declared in a color space information tag, with the default being the value that gives the optimal image characteristics Interoperability these conditions." msgstr "Giá trị điểm màu đen tham chiếu và giá trị điểm màu trắng tham chiếu. Không có giá trị TIFF mặc định, nhưng những giá trị bên dưới là mặc định trong trường hợp này. Miền màu được khai báo trong thẻ thông tin miền màu, với giá trị mặc định là giá trị cho phép thao tác với nhau đặc tuyến ảnh tốt nhất với điều kiện này." #: libexif/exif-tag.c:258 msgid "XML Packet" msgstr "Gói tin XML" #: libexif/exif-tag.c:258 msgid "XMP Metadata" msgstr "Siêu dữ liệu XMP" #: libexif/exif-tag.c:268 libexif/exif-tag.c:624 msgid "CFA Pattern" msgstr "Mẫu CFA" #: libexif/exif-tag.c:269 libexif/exif-tag.c:625 msgid "Indicates the color filter array (CFA) geometric pattern of the image sensor when a one-chip color area sensor is used. It does not apply to all sensing methods." msgstr "Ngụ ý mẫu hình học mảng lọc màu (CFA) của máy nhạy ảnh, khi dùng một máy nhạy vùng màu phiến tinh thể đơn. Không áp dụng vào mọi phương pháp nhạy." #: libexif/exif-tag.c:272 msgid "Battery Level" msgstr "Cấp pin" #: libexif/exif-tag.c:273 msgid "Copyright" msgstr "Bản quyền" #: libexif/exif-tag.c:274 msgid "Copyright information. In this standard the tag is used to indicate both the photographer and editor copyrights. It is the copyright notice of the person or organization claiming rights to the image. The Interoperability copyright statement including date and rights should be written in this field; e.g., \"Copyright, John Smith, 19xx. All rights reserved.\". In this standard the field records both the photographer and editor copyrights, with each recorded in a separate part of the statement. When there is a clear distinction between the photographer and editor copyrights, these are to be written in the order of photographer followed by editor copyright, separated by NULL (in this case, since the statement also ends with a NULL, there are two NULL codes) (see example 1). When only the photographer is given, it is terminated by one NULL code (see example 2). When only the editor copyright is given, the photographer copyright part consists of one space followed by a terminating NULL code, then the editor copyright is given (see example 3). When the field is left blank, it is treated as unknown." msgstr "Thông tin bản quyền. Trong tiêu chuẩn này, thẻ được dùng để ngụ ý bản quyền kiểu cả nhà nhiếp ảnh lẫn nhà soạn thảo đều. Nó là thông báo bản quyền của người hay tổ chức tuyên bố các quyền của ảnh đó. Câu bản quyền thao tác với nhau, gồm ngày và các quyền, nên được ghi vào trường này. Lấy thí dụ, « Bản quyền ©, Nguyễn Văn Tuấn, 2006, bảo lưu mọi quyền. » Trong tiêu chuẩn này, trường này thu thanh bản quyền kiểu cả nhà nhiếp ảnh lẫn nhà soạn thảo đều, với mỗi bản quyền được ghi lưu vào một phần câu riêng. Khi có sự phân biệt rõ giữa bản quyền kiểu nhà nhiếp ảnh và nhà soạn thảo, hai điều nên được ghi theo thứ tự bản quyền của nhà nhiếp ảnh đằng trước bản quyền của nhà soạn thảo, giới hạn bởi NULL (rỗng). (Trong trường hợp này, vì câu cũng kết thúc với NULL, có hai mã NULL [xem thí dụ 1]). Khi đưa ra chỉ bản quyền của nhà nhiếp ảnh, nó được chấm dứt bởi một mã NULL (xem thí dụ 2). Khi đưa ra chỉ bản quyền của nhà soạn thảo, nên ghi một dấu cách (cho phần nhà nhiếp ảnh), rồi mã NULL chấm dứt, rồi bản quyền của nhà soạn thảo (xem thí dụ 3). Khi trường còn trống, nó được xử lý là không rõ." #: libexif/exif-tag.c:295 msgid "Exposure Time" msgstr "Thời gian phơi bày" #: libexif/exif-tag.c:296 msgid "Exposure time, given in seconds (sec)." msgstr "Thời gian phơi bày, theo giây." #: libexif/exif-tag.c:299 msgid "The F number." msgstr "Số F." #: libexif/exif-tag.c:302 msgid "Image Resources Block" msgstr "Khối tài nguyên ảnh" #: libexif/exif-tag.c:304 msgid "A pointer to the Exif IFD. Interoperability, Exif IFD has the same structure as that of the IFD specified in TIFF. ordinarily, however, it does not contain image data as in the case of TIFF." msgstr "Bộ trỏ tới IRD Exif. Đối với khả năng thao tác với nhau, IFD Exif có cùng một cấu trúc với IFD được ghi rõ trong TIFF. Tuy nhiên, bình thường nó không chứa dữ liệu ảnh như TIFF." #: libexif/exif-tag.c:311 msgid "Exposure Program" msgstr "Chương trình phơi sáng" #: libexif/exif-tag.c:312 msgid "The class of the program used by the camera to set exposure when the picture is taken." msgstr "Hạng của chương trình được dùng bởi máy ảnh để đặt độ phơi sáng khi chụp ảnh." #: libexif/exif-tag.c:316 msgid "Spectral Sensitivity" msgstr "Độ nhạy quang phổ" #: libexif/exif-tag.c:317 msgid "Indicates the spectral sensitivity of each channel of the camera used. The tag value is an ASCII string compatible with the standard developed by the ASTM Technical Committee." msgstr "Ngụ ý độ nhạy quang phổ của mỗi kênh của máy ảnh được dùng. Giá trị của thẻ là chuỗi ASCII tương thích với tiêu chuẩn được phát triển bởi Uỷ ban Kỹ thuật ASTM." #: libexif/exif-tag.c:323 msgid "A pointer to the GPS Info IFD. The Interoperability structure of the GPS Info IFD, like that of Exif IFD, has no image data." msgstr "Bộ trỏ tới IFD Thông tin GPS. Cấu trúc thao tác với nhau của IFD Thông tin GPS, cùng với IFD Exif, không có dữ liệu ảnh." #: libexif/exif-tag.c:327 msgid "GPS tag version" msgstr "Phiên bản thẻ GPS" #: libexif/exif-tag.c:328 msgid "Indicates the version of . The version is given as 2.0.0.0. This tag is mandatory when tag is present. (Note: The tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is 2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "Ngụ ý phiên bản của . Phiên bản được hiển thị là <2.0.0.0>. Thẻ này bắt buộc khi có thẻ . (Ghi chú : thẻ được đưa ra theo byte, khác với thẻ . Khi phiên bản là <2.0.0.0>, giá trị thẻ là <02000000.H>)." #: libexif/exif-tag.c:333 msgid "North or South Latitude" msgstr "Độ vĩ Bắc hay Nam" #: libexif/exif-tag.c:334 msgid "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value 'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "Ngụ ý có độ vĩ Bắc hay Nam. Giá trị ASCII ngụ ý độ vĩ Bắc, còn là độ vĩ Nam." #: libexif/exif-tag.c:337 msgid "Latitude" msgstr "Độ vĩ" #: libexif/exif-tag.c:338 msgid "Indicates the latitude. The latitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is dd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Ngụ ý độ vĩ. Độ vĩ được thế hiện là ba giá trị HỮU TỶ đưa ra độ, phút và giây riêng từng. Khi thế hiện độ, phút và giây, định dạng là <đđ/1,pp/1,gg/1>. Khi dùng độ và phút, và, lấy thí dụ, phần độ được đưa ra đến hai lần số, định dạng là <đđ/1,pppp/100,0/1>." #: libexif/exif-tag.c:345 msgid "East or West Longitude" msgstr "Độ kinh Đông hay Tây" #: libexif/exif-tag.c:346 msgid "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "Ngụ ý có độ kinh Đông hay Tây. Giá trị ASCII ngụ ý độ kinh Đông, còn là độ kinh Tây." #: libexif/exif-tag.c:349 msgid "Longitude" msgstr "Độ kinh" #: libexif/exif-tag.c:350 msgid "Indicates the longitude. The longitude is expressed as three RATIONAL values giving the degrees, minutes, and seconds, respectively. When degrees, minutes and seconds are expressed, the format is ddd/1,mm/1,ss/1. When degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "Ngụ ý độ kinh. Độ kinh được thế hiện là ba giá trị HỮU TỶ đưa ra độ, phút và giây riêng từng. Khi thế hiện độ, phút và giây, định dạng là <đđ/1,pp/1,gg/1>. Khi dùng độ và phút, và, lấy thí dụ, phần độ được đưa ra đến hai lần số, định dạng là <đđ/1,pppp/100,0/1>." #: libexif/exif-tag.c:357 msgid "Altitude reference" msgstr "Tham chiếu Cao độ" #: libexif/exif-tag.c:358 msgid "Indicates the altitude used as the reference altitude. If the reference is sea level and the altitude is above sea level, 0 is given. If the altitude is below sea level, a value of 1 is given and the altitude is indicated as an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "Ngụ ý cao độ được dùng là cao độ tham chiếu. Nếu tham chiếu là mặt biển và cao độ trên mặt biển, đưa ra 0. Nếu cao độ dưới mặt biển, đưa ra 1, và cao độ được ngụ ý là giá trị tuyệt đối trong thẻ . Đơn vị tham chiếu là mét. Ghi chú rằng thẻ này là kiểu BYTE, khác với các thẻ tham chiếu khác." #: libexif/exif-tag.c:364 msgid "Altitude" msgstr "Cao độ" #: libexif/exif-tag.c:365 msgid "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "Ngụ ý cao độ, đựa vào tham chiếu trong . Cao độ được thế hiện là một giá trị HỮU TỶ. Đơn vị tham chiếu là mét." #: libexif/exif-tag.c:368 msgid "GPS Img Direction Reference" msgstr "Tham chiếu hướng ảnh GPS" #: libexif/exif-tag.c:369 msgid "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is captured. 'T' denotes true direction and 'M' is magnetic direction." msgstr "Ngụ ý tham chiếu để cung cấp hướng của ảnh khi nó được bắt. « T » là hướng đúng, còn « M » là hướng từ." #: libexif/exif-tag.c:371 msgid "GPS Img Direction" msgstr "Hướng ảnh GPS" #: libexif/exif-tag.c:372 msgid "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of values is from 0.00 to 359.99." msgstr "Ngụ ý hướng của ảnh khi nó được bắt. Giá trị nằm trong phạm vi 0.00 đến 359.99." #: libexif/exif-tag.c:375 msgid "ISO Speed Ratings" msgstr "Tỷ lệ tốc độ ISO" #: libexif/exif-tag.c:376 msgid "Indicates the ISO Speed and ISO Latitude of the camera or input device as specified in ISO 12232." msgstr "Ngụ ý Tốc độ ISO và Độ Vĩ ISO của máy ảnh hay thiết bị nhập, như được ghi rõ trong ISO 12232." #: libexif/exif-tag.c:380 msgid "Indicates the Opto-Electronic Conversion Function (OECF) specified in ISO 14524. is the relationship between the camera optical input and the image values." msgstr "Ngụ ý Hàm Chuyển đổi Quang-Điện (OECF) được ghi rõ trong ISO 14524. là quan hệ giữa dữ liệu nhập quang của máy ảnh, và các giá trị ảnh." #: libexif/exif-tag.c:384 msgid "Exif Version" msgstr "Phiên bản Exif" #: libexif/exif-tag.c:385 msgid "The version of this standard supported. Nonexistence of this field is taken to mean nonconformance to the standard." msgstr "Phiên bản tiêu chuẩn này được hỗ trợ. Nếu không có trường này, giả sử không tuân theo tiêu chuẩn." #: libexif/exif-tag.c:389 msgid "Date and Time (original)" msgstr "Ngày và Giờ (gốc)" #: libexif/exif-tag.c:390 msgid "The date and time when the original image data was generated. For a digital still camera the date and time the picture was taken are recorded." msgstr "Ngày và giờ tạo ảnh gốc. Đối với máy ảnh tĩnh số, có ghi lưu ngày và giờ chụp ảnh." #: libexif/exif-tag.c:395 msgid "Date and Time (digitized)" msgstr "Ngày và Giờ (đã số hóa)" #: libexif/exif-tag.c:396 msgid "The date and time when the image was stored as digital data. " msgstr "Ngày và giờ lưu ảnh dạng dữ liệu số. " #: libexif/exif-tag.c:399 msgid "Components Configuration" msgstr "Cấu hình thành phần" #: libexif/exif-tag.c:400 msgid "Information specific to compressed data. The channels of each component are arranged in order from the 1st component to the 4th. For uncompressed data the data arrangement is given in the tag. However, since can only express the order of Y, Cb and Cr, this tag is provided for cases when compressed data uses components other than Y, Cb, and Cr and to enable support of other sequences." msgstr "Thông tin đặc trưng cho dữ liệu đã nén. Những kênh của mỗi thành phần được sắp xếp theo thứ tự từ thành phần thứ nhất đến thứ tư. Đối với dữ liệu không được nén, cách sắp xếp dữ liệu được đưa ra trong thẻ . Tuy nhiên, vì thẻ có thể hiện được chỉ thứ tự của Y, CB và Cr, thẻ này được cung cấp cho các trường hợp mà dữ liệu đã nén dùng thành phần khác với Y, Cb vra Cr, và để hiệu lực khả năng hỗ trợ các dãy khác." #: libexif/exif-tag.c:410 msgid "Compressed Bits per Pixel" msgstr "Số bit đã nén trên mỗi điểm ảnh" #: libexif/exif-tag.c:411 msgid "Information specific to compressed data. The compression mode used for a compressed image is indicated in unit bits per pixel." msgstr "Thông tin đặc trưng cho dữ liệu đã nén. Chế độ nén được dùng cho ảnh đã nén được ngụ ý theo đơn vị bit trên mỗi điểm ảnh." #: libexif/exif-tag.c:415 msgid "Shutter speed" msgstr "Tốc độ chập" #: libexif/exif-tag.c:416 msgid "Shutter speed. The unit is the APEX (Additive System of Photographic Exposure) setting." msgstr "Tốc độ của chập. Đơn vị là thiết lập APEX (hệ thống phơi sáng chụp ảnh kiểu cộng vào)." #: libexif/exif-tag.c:420 msgid "The lens aperture. The unit is the APEX value." msgstr "Lỗ ống kính. Đơn vị là giá trị APEX." #: libexif/exif-tag.c:422 msgid "Brightness" msgstr "Độ sáng" #: libexif/exif-tag.c:423 msgid "The value of brightness. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Giá trị của độ sáng. Đơn vị là giá trị APEX. Bình thường, nó được đưa ra trong phạm vị <-99.99 ... 99.99>." #: libexif/exif-tag.c:427 msgid "Exposure Bias" msgstr "Khuynh hướng phơi sáng" #: libexif/exif-tag.c:428 msgid "The exposure bias. The units is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of -99.99 to 99.99." msgstr "Khuynh hướng của sự phơi sáng. Đơn vị là giá trị APEX. Bình thường, nó được đưa ra trong phạm vị <-99.99 ... 99.99>." #: libexif/exif-tag.c:432 msgid "The smallest F number of the lens. The unit is the APEX value. Ordinarily it is given in the range of 00.00 to 99.99, but it is not limited to this range." msgstr "Số F nhỏ nhất của ống kính. Đơn vị là giá trị APEX. Bình thường, nó được đưa ra trong phạm vị <00.00 ... 99.99>, nhưng mà nó vẫn không bị giới hạn thành phạm vị này." #: libexif/exif-tag.c:437 msgid "Subject Distance" msgstr "Khoảng cách chủ thể" #: libexif/exif-tag.c:438 msgid "The distance to the subject, given in meters." msgstr "Khoảng cách tới chủ thể, theo mét." #: libexif/exif-tag.c:440 msgid "Metering Mode" msgstr "Chế độ đo" #: libexif/exif-tag.c:441 msgid "The metering mode." msgstr "Chế độ đo." #: libexif/exif-tag.c:443 msgid "Light Source" msgstr "Nguồn ánh sáng" #: libexif/exif-tag.c:444 msgid "The kind of light source." msgstr "Kiểu nguồn ánh dáng." #: libexif/exif-tag.c:447 msgid "This tag is recorded when an image is taken using a strobe light (flash)." msgstr "Thẻ này được ghi lưu khi chụp ảnh bằng đèn nháy." #: libexif/exif-tag.c:449 msgid "Focal Length" msgstr "Tiêu cự" #: libexif/exif-tag.c:450 msgid "The actual focal length of the lens, in mm. Conversion is not made to the focal length of a 35 mm film camera." msgstr "Tiêu cự thật của ống kính, theo milimét. Không chuyển đổi sang tiêu cự của máy ảnh phím 35mm." #: libexif/exif-tag.c:453 msgid "Maker Note" msgstr "Hãng chế tạo ghi chú" #: libexif/exif-tag.c:454 msgid "A tag for manufacturers of Exif writers to record any desired information. The contents are up to the manufacturer." msgstr "Thẻ cho hãng chế tạo bộ ghi Exif, để ghi lưu thông tin nào đã muốn. Nội dung theo ý kiến của mỗi hãng chế tạo." #: libexif/exif-tag.c:457 msgid "User Comment" msgstr "Người dùng ghi chú" #: libexif/exif-tag.c:458 msgid "A tag for Exif users to write keywords or comments on the image besides those in , and without the character code limitations of the tag. The character code used in the tag is identified based on an ID code in a fixed 8-byte area at the start of the tag data area. The unused portion of the area is padded with NULL (\"00.h\"). ID codes are assigned by means of registration. The designation method and references for each character code are given in Table 6. The value of CountN is determined based on the 8 bytes in the character code area and the number of bytes in the user comment part. Since the TYPE is not ASCII, NULL termination is not necessary (see Fig. 9). The ID code for the area may be a Defined code such as JIS or ASCII, or may be Undefined. The Undefined name is UndefinedText, and the ID code is filled with 8 bytes of all \"NULL\" (\"00.H\"). An Exif reader that reads the tag must have a function for determining the ID code. This function is not required in Exif readers that do not use the tag (see Table 7). When a area is set aside, it is recommended that the ID code be ASCII and that the following user comment part be filled with blank characters [20.H]." msgstr "Thẻ cho phép người dùng Exif ghi từ khoá hay ghi chú về ảnh, thêm vào thông tin trong (mô tả ảnh), và không có hạn chế mã ký tự của thẻ . Mã ký tự dùng trong thẻ (chú thích người dùng) được nhận diện dựa vào một mã ID (nhận diện) trong vùng 8-byte cố định tại đầu vùng dữ liệu thẻ. Phần vùng không dùng được đệm bằng NULL (vô giá trị: <00.h>). Mã ID được gán bằng cách đăng ký. Phương pháp chỉ rõ và tham chiếu đến mỗi mã ký tự được đưa ra trong Bảng 6. Giá trị của CountN được tính dựa vào 8 byte trong vùng mã ký tự và số byte trong phần chú thích người dùng. Vì TYPE (kiểu) không phải là ASCII, không cần chấm dứt bằng NULL (vô giá trị). Xem Hình 9. Mã ID cho vùng có thẻ là mã Đã Định Nghĩa như JIS hay ASCII, hoặc có thẻ là Chưa Định Nghĩa. Tên Chưa Định Nghĩa là UndefinedText, và mã ID được điền vào bằng 8 byte cả NULL (« 00.H »). Trình đọc Exif mà đọc thẻ phải có hàm tính mã ID. Hàm này không cần thiết trong trình đọc Exif không dùng thẻ (xem Bảng 7). Khi vùng được đặt riêng, khuyên dùng mã ID kiểu ASCII, và phần chú thích người dùng mà theo sau được điền vào bằng ký tự trắng [20.H]." #: libexif/exif-tag.c:483 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Thẻ dùng để ghi lưu phần giây cho thẻ ." #: libexif/exif-tag.c:488 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Thẻ dùng để ghi lưu phần giây cho thẻ ." #: libexif/exif-tag.c:493 msgid "A tag used to record fractions of seconds for the tag." msgstr "Thẻ dùng để ghi lưu phần giây cho thẻ ." #: libexif/exif-tag.c:496 msgid "XP Title" msgstr "Tựa XP" #: libexif/exif-tag.c:498 msgid "XP Comment" msgstr "Ghi chú XP" #: libexif/exif-tag.c:500 msgid "XP Author" msgstr "Tác giả XP" #: libexif/exif-tag.c:502 msgid "XP Keywords" msgstr "Từ khoá XP" #: libexif/exif-tag.c:504 msgid "XP Subject" msgstr "Chủ đề XP" #: libexif/exif-tag.c:507 msgid "The FlashPix format version supported by a FPXR file." msgstr "Phiên bản định dạng FlashPix được hỗ trợ bởi tập tin FPXR." #: libexif/exif-tag.c:509 msgid "Color Space" msgstr "Miền màu" #: libexif/exif-tag.c:510 msgid "The color space information tag is always recorded as the color space specifier. Normally sRGB (=1) is used to define the color space based on the PC monitor conditions and environment. If a color space other than sRGB is used, Uncalibrated (=FFFF.H) is set. Image data recorded as Uncalibrated can be treated as sRGB when it is converted to FlashPix." msgstr "Thẻ thông tin miền màu luôn luôn được ghi lưu như là bộ ghi rõ miền màu. Bình thường, được dùng để xác định miền màu dựa vào điều kiện màn hình và môi trường máy tính. Dùng miền màu khác với sRGB thì Chưa định chuẩn (=FFFF.H) được đặt. Dữ liệu ảnh được ghi lưu dạng Chưa định chuẩn có thể được xử lý dạng sRGB khi được chuyển đổi sang FlashPix." #: libexif/exif-tag.c:519 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid width of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file." msgstr "Thông tin đặc trưng cho dữ liệu đã nén. Khi ghi lưu tập tin đã nén, độ rộng hợp lệ của ảnh có nghĩa phải được ghi lưu trong thẻ này, bất chấp có dữ liệu đệm hay dấu hiệu sở khởi lại. Không nên có thẻ này trong tập tin không đã nén." #: libexif/exif-tag.c:526 msgid "Information specific to compressed data. When a compressed file is recorded, the valid height of the meaningful image must be recorded in this tag, whether or not there is padding data or a restart marker. This tag should not exist in an uncompressed file. For details see section 2.8.1 and Appendix F. Since data padding is unnecessary in the vertical direction, the number of lines recorded in this valid image height tag will in fact be the same as that recorded in the SOF." msgstr "Thông tin đặc trưng cho dữ liệu đã nén. Khi ghi lưu tập tin đã nén, độ cao hợp lệ của ảnh có nghĩa phải được ghi lưu trong thẻ này, bất chấp có dữ liệu đệm hay dấu hiệu sở khởi lại. Không nên có thẻ này trong tập tin không đã nén. Để tìm chi tiết, xem tiết đoạn 2.8.1 và Phụ Lục F. Vì không cần đệm dữ liệu về hướng dọc, số dòng được ghi lưu trong thẻ độ cao ảnh hợp lệ sẽ thật sự là cùng một số với số được ghi lưu trong SOF." #: libexif/exif-tag.c:537 msgid "This tag is used to record the name of an audio file related to the image data. The only relational information recorded here is the Exif audio file name and extension (an ASCII string consisting of 8 characters + '.' + 3 characters). The path is not recorded. Stipulations on audio are given in section 3.6.3. File naming conventions are given in section 3.7.1. When using this tag, audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. Writers are also allowed to store the data such as Audio within APP2 as FlashPix extension stream data. Audio files must be recorded in conformance to the Exif audio format. The mapping of Exif image files and audio files is done in any of the three ways shown in Table 8. If multiple files are mapped to one file as in [2] or [3] of this table, the above format is used to record just one audio file name. If there are multiple audio files, the first recorded file is given. In the case of [3] in Table 8, for example, for the Exif image file \"DSC00001.JPG\" only \"SND00001.WAV\" is given as the related Exif audio file. When there are three Exif audio files \"SND00001.WAV\", \"SND00002.WAV\" and \"SND00003.WAV\", the Exif image file name for each of them, \"DSC00001.JPG\", is indicated. By combining multiple relational information, a variety of playback possibilities can be supported. The method of using relational information is left to the implementation on the playback side. Since this information is an ASCII character string, it is terminated by NULL. When this tag is used to map audio files, the relation of the audio file to image data must also be indicated on the audio file end." msgstr "Thẻ này dùng để ghi lưu tên tập tin âm thanh tương ứng với dữ liệu ảnh. Thông tin tương ứng duy nhất được ghi lưu vào đây là tên và phần mở rộng của tập tin âm thanh Exif (chuỗi ASCII gồm 8 ký tự cộng dấu chấm cộng 3 ký tự: ). Không ghi lưu đường dẫn đến tập tin đó. Có ghi rõ điều kiện âm thanh trong tiết đoạn 3.6.3. Đưa ra quy ước đặt tên tập tin trong tiết đoạn 3.7.1. Khi dùng thẻ này, tập tin âm thanh phải được thu với điều kiện của định dạng âm thanh Exif. Bộ ghi cũng được phép lưu dữ liệu như âm thanh ở trong APP2, dạng dữ liệu luồng phần mở rộng FlashPix. Tập tin âm thanh phải được thu với điều kiện của định dạng âm thanh Exif. Việc ánh xạ tập tin kiểu ảnh và âm thanh Exif được thực hiện bằng một của ba cách được hiển thị trong Bảng 8. Nếu nhiều tập tin được ánh xạ tới cùng một tập tin như trong [2] hay [3] của Bảng này, định dạng trên được dùng để ghi lưu chỉ một tên tập tin âm thanh thôi. Trong trường hợp [3] của Bảng 8, lấy thí dụ, cho tập tin ảnh Exif , chỉ đưa ra như là tập tin âm thanh Exif tương ứng. Khi có ba tập tin âm thanh Exif, , , có ngụ ý cùng một tên tập tin ảnh Exif () cho ba tập tin đó. Bằng cách hợp nhất nhiều thông tin tương ứng khác nhau, có thể hỗ trợ nhiều khả năng phát lại khác nhau. Thiết bị/phần mềm phát lại thì quyết định cách sử dụng thông tin tương ứng. Vì thông tin này có dạng chuỗi ký tự ASCII, nó bị chấm dứt bằng NULL. Khi thẻ này dùng để ánh xạ tập tin âm thanh, cũng phải ngụ ý bên tập tin âm thanh, quan hệ giữa tập tin âm thanh và dữ liệu ảnh." #: libexif/exif-tag.c:570 msgid "Interoperability IFD is composed of tags which stores the information to ensure the Interoperability and pointed by the following tag located in Exif IFD. The Interoperability structure of Interoperability IFD is the same as TIFF defined IFD structure but does not contain the image data characteristically compared with normal TIFF IFD." msgstr "IFD khả năng thao tác với nhau được tạo từ nhiều thẻ lưu thông tin để bảo đảm khả năng thao tác với nhau, và được chỉ bởi thẻ đằng sau, trong IFD Exif. Cấu trúc thao tác với nhau của IFD thao tác với nhau là cùng một cấu trúc với IFD đã định nghĩa TIFF, nhưng không chứa dữ liệu ảnh thường được so sánh với IFD TIFF chuẩn." #: libexif/exif-tag.c:579 msgid "Flash Energy" msgstr "Năng lượng đèn nháy" #: libexif/exif-tag.c:580 msgid "Indicates the strobe energy at the time the image is captured, as measured in Beam Candle Power Seconds (BCPS)." msgstr "Ngụ ý năng lượng của đèn nháy vào lúc chụp ảnh, theo BCPS (giây năng lượng cây nến tia)" #: libexif/exif-tag.c:583 msgid "Spatial Frequency Response" msgstr "Đáp ứng tần số không gian" #: libexif/exif-tag.c:584 msgid "This tag records the camera or input device spatial frequency table and SFR values in the direction of image width, image height, and diagonal direction, as specified in ISO 12233." msgstr "Thẻ này ghi lưu bảng tần số không gian và các giá trị SFR của máy ảnh hay thiết bị nhập, về hướng độ rộng ảnh, độ cao ảnh và hướng chéo, như được ghi rõ trong ISO 12233." #: libexif/exif-tag.c:589 msgid "Focal Plane x-Resolution" msgstr "Độ phân giải X phẳng tiêu" #: libexif/exif-tag.c:590 msgid "Indicates the number of pixels in the image width (X) direction per on the camera focal plane." msgstr "Ngụ ý số điểm ảnh về hướng độ rộng ảnh (X) trên mỗi <đơn vị độ phân giải phằng tiêu> trên phẳng tiêu của máy ảnh." #: libexif/exif-tag.c:593 msgid "Focal Plane y-Resolution" msgstr "Độ phân giải Y phẳng tiêu" #: libexif/exif-tag.c:594 msgid "Indicates the number of pixels in the image height (V) direction per on the camera focal plane." msgstr "Ngụ ý số điểm ảnh về hướng độ cao ảnh (Y) trên mỗi <đơn vị độ phân giải phằng tiêu> trên phẳng tiêu của máy ảnh." #: libexif/exif-tag.c:597 msgid "Focal Plane Resolution Unit" msgstr "Đơn vị độ phân giải phẳng tiêu" #: libexif/exif-tag.c:598 msgid "Indicates the unit for measuring and . This value is the same as the ." msgstr "Ngụ ý đơn vị để đo <độ phân giải X phẳng tiêu> và <độ phân giải Y phẳng tiêu>. Giá trị này bằng <đơn vị độ phân giải>." #: libexif/exif-tag.c:602 msgid "Subject Location" msgstr "Vị trí chủ thể" #: libexif/exif-tag.c:603 msgid "Indicates the location of the main subject in the scene. The value of this tag represents the pixel at the center of the main subject relative to the left edge, prior to rotation processing as per the tag. The first value indicates the X column number and the second indicates the Y row number." msgstr "Ngụ ý vị trí của chủ thể chính trong cảnh. Giá trị của thẻ này thể hiện điểm tại tâm của chủ thể chính, tương ứng với cạnh bên trái, trước khi xử lý độ xoay tùy theo thẻ <độ xoay>. Giá trị thứ nhất ngụ ý số hiệu cột X, còn giá trị thứ hai ngụ ý số hiệu hàng Y." #: libexif/exif-tag.c:609 msgid "Exposure Index" msgstr "Chỉ số phơi sáng" #: libexif/exif-tag.c:610 msgid "Indicates the exposure index selected on the camera or input device at the time the image is captured." msgstr "Ngụ ý chỉ số phơi sáng đã chọn trên máy ảnh hay thiết bị nhập vào lúc chụp ảnh." #: libexif/exif-tag.c:612 msgid "Sensing Method" msgstr "Phương pháp nhạy" #: libexif/exif-tag.c:613 msgid "Indicates the image sensor type on the camera or input device." msgstr "Ngụ ý kiểu máy nhạy ảnh trên máy ảnh hay thiết bị nhập." #: libexif/exif-tag.c:615 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:64 msgid "File Source" msgstr "Nguồn tập tin" #: libexif/exif-tag.c:616 msgid "Indicates the image source. If a DSC recorded the image, the tag value of this tag always be set to 3, indicating that the image was recorded on a DSC." msgstr "Ngụ ý nguồn ảnh. Nếu DSC đã ghi lưu ảnh đó, giá trị thẻ của thẻ này phải luôn được đặt thành 3, ngụ ý là ảnh được ghi lưu trên DSC." #: libexif/exif-tag.c:619 msgid "Scene Type" msgstr "Kiểu cảnh" #: libexif/exif-tag.c:620 msgid "Indicates the type of scene. If a DSC recorded the image, this tag value must always be set to 1, indicating that the image was directly photographed." msgstr "Ngụ ý kiểu cảnh. Nếu DSC đã ghi lưu ảnh đó, giá trị thẻ của thẻ này phải luôn được đặt là 1, ngụ ý là ảnh đã được chụp ảnh một cách trực tiếp." #: libexif/exif-tag.c:628 msgid "Subject Area" msgstr "Diện tích chủ thể" #: libexif/exif-tag.c:629 msgid "This tag indicates the location and area of the main subject in the overall scene." msgstr "Thẻ này ngụ ý vị trí và diện tích của chủ thể chính trong toàn bộ cảnh." #: libexif/exif-tag.c:631 msgid "TIFF/EP Standard ID" msgstr "ID chuẩn TIFF/EP" #: libexif/exif-tag.c:632 msgid "Custom Rendered" msgstr "Đã vẽ tự chọn" #: libexif/exif-tag.c:633 msgid "This tag indicates the use of special processing on image data, such as rendering geared to output. When special processing is performed, the reader is expected to disable or minimize any further processing." msgstr "Thẻ này ngụ ý dữ liệu ảnh đã được xử lý một cách đặc biệt, v.d. được vẽ thích hợp với kết xuất. Khi việc xử lý đặc biệt đã được thực hiện, ngờ bộ đọc tắt hoặc tối thiểu hoá việc xử lý thêm nào." #: libexif/exif-tag.c:637 msgid "Exposure Mode" msgstr "Chế độ phơi sáng" #: libexif/exif-tag.c:638 msgid "This tag indicates the exposure mode set when the image was shot. In auto-bracketing mode, the camera shoots a series of frames of the same scene at different exposure settings." msgstr "Thẻ này ngụ ý chế độ phơi sáng được đắt vào lúc chụp ảnh. Trong chế độ tự động định vị ảnh giữa ngoặc, máy ảnh chụp một dãy khung của cùng một cảnh tại một số cấp phơi sáng khác nhau." #: libexif/exif-tag.c:641 libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:40 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:41 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:70 msgid "White Balance" msgstr "Cán cân trắng" #: libexif/exif-tag.c:642 msgid "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "Thẻ này ngụ ý chế độ cán cân trắng được đặt vào lúc chụp ảnh." #: libexif/exif-tag.c:645 msgid "Digital Zoom Ratio" msgstr "Tỷ lệ phóng to số" #: libexif/exif-tag.c:646 msgid "This tag indicates the digital zoom ratio when the image was shot. If the numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was not used." msgstr "Thẻ này ngụ ý tỷ lệ phóng to số vào lúc chụp ảnh. Nếu tử số của giá trị đã ghi lưu là 0, khả năng phóng to số đã không dùng." #: libexif/exif-tag.c:650 msgid "Focal Length In 35mm Film" msgstr "Tiêu dự trong phím 35mm" #: libexif/exif-tag.c:651 msgid "This tag indicates the equivalent focal length assuming a 35mm film camera, in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag differs from the FocalLength tag." msgstr "Thẻ này ngụ ý tiêu dự tương đương, giả sử máy ảnh phím 35 mm, theo milimét. Giá trị 0 có nghĩa là không biết tiêu cự. Ghi chú rằng thẻ này khác với thẻ ." #: libexif/exif-tag.c:656 msgid "Scene Capture Type" msgstr "Kiểu bắt cảnh" #: libexif/exif-tag.c:657 msgid "This tag indicates the type of scene that was shot. It can also be used to record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the scene type tag." msgstr "Thẻ này ngụ ý kiểu cảnh đã chụp. Cũng có thể sử dụng nó để ghi lưu chế độ chụp ảnh. Ghi chú rằng nó khác với thẻ ." #: libexif/exif-tag.c:661 msgid "Gain Control" msgstr "Điều khiển lấn chiếm" #: libexif/exif-tag.c:662 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." msgstr "Thẻ này ngụ ý độ điều chỉnh lấn chiếm ảnh toàn bộ." #: libexif/exif-tag.c:665 msgid "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Thẻ này ngụ ý hướng xử lý độ tương phản được áp dụng bởi máy ảnh vào lúc chụp ảnh." #: libexif/exif-tag.c:668 msgid "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Thẻ này ngụ ý hướng xử lý độ bão hoà được áp dụng bởi máy ảnh vào lúc chụp ảnh." #: libexif/exif-tag.c:671 msgid "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the camera when the image was shot." msgstr "Thẻ này ngụ ý hướng xử lý độ sắc được áp dụng bởi máy ảnh vào lúc chụp ảnh." #: libexif/exif-tag.c:674 msgid "Device Setting Description" msgstr "Mô tả thiết lập thiết bị" #: libexif/exif-tag.c:675 msgid "This tag indicates information on the picture-taking conditions of a particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking conditions in the reader." msgstr "Thẻ này ngụ ý thông tin về những điều kiện chụp ảnh của một mô hình máy ảnh nào đó. Thẻ này dùng chỉ để ngụ ý những điều kiện chụp ảnh trong bộ đọc." #: libexif/exif-tag.c:680 msgid "Subject Distance Range" msgstr "Phạm vị khoảng cách chủ thể" #: libexif/exif-tag.c:681 msgid "This tag indicates the distance to the subject." msgstr "Thẻ này ngụ ý khoảng cách tới chủ thể." #: libexif/exif-tag.c:682 msgid "Image Unique ID" msgstr "ID ảnh duy nhất" #: libexif/exif-tag.c:683 msgid "This tag indicates an identifier assigned uniquely to each image. It is recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit fixed length." msgstr "Thẻ này ngụ ý dấu nhận diện được gán một cách duy nhất cho mỗi ảnh. Nó được ghi lưu dạng chuỗi ASCII tương tương với cách ghi hệ thập lục phân và độ dài cố định 12 -bit." #: libexif/exif-tag.c:686 msgid "Gamma" msgstr "Gamma (γ)" #: libexif/exif-tag.c:687 msgid "Indicates the value of coefficient gamma." msgstr "Ngụ ý giá trị của gamma hệ số." #: libexif/exif-tag.c:688 msgid "PRINT Image Matching" msgstr "Khớp ảnh PRINT" #: libexif/exif-tag.c:689 msgid "Related to Epson's PRINT Image Matching technology" msgstr "Liên quan đến kỹ thuật khớp ảnh PRINT của công ty Epson" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:62 msgid "Softest" msgstr "Mềm nhất" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:66 msgid "Hardest" msgstr "Cứng nhất" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:67 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:96 msgid "Medium soft" msgstr "Vừa mềm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:68 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:94 msgid "Medium hard" msgstr "Vừa cứng" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:69 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:90 #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:98 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:182 msgid "Film simulation mode" msgstr "Chế độ mô phỏng phim" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:76 msgid "Daylight-color fluorescent" msgstr "Huỳnh quang màu ánh nắng ban ngày" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:77 msgid "DayWhite-color fluorescent" msgstr "Huỳnh quang màu ngày trắng" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:79 msgid "Incandescent" msgstr "Nóng sáng" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:85 msgid "Medium high" msgstr "Vừa cao" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:87 msgid "Medium low" msgstr "Vừa thấp" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:88 libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:97 msgid "Original" msgstr "Gốc" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:124 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:164 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:299 msgid "Program AE" msgstr "AE chương trình" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:125 msgid "Natural photo" msgstr "Ảnh chụp tự nhiên" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:126 msgid "Vibration reduction" msgstr "Giảm rung" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:127 msgid "Sunset" msgstr "Hoàng hôn" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:128 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:181 msgid "Museum" msgstr "Nhà bảo tàng" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:129 msgid "Party" msgstr "Tiệc" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:130 msgid "Flower" msgstr "Hoa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:131 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:176 msgid "Text" msgstr "Văn bản" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:132 msgid "NP & flash" msgstr "NP và đèn nháy" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:137 msgid "Aperture priority AE" msgstr "Ưu tiên lỗ AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:138 msgid "Shutter priority AE" msgstr "Ưu tiên chập AE" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:146 msgid "F-Standard" msgstr "F-Chuẩn" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:147 msgid "F-Chrome" msgstr "F-Crom" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:148 msgid "F-B&W" msgstr "F-Đen trắng" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:151 msgid "No blur" msgstr "Không mờ" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:152 msgid "Blur warning" msgstr "Cành báo mờ" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:155 msgid "Focus good" msgstr "Tiêu điểm rõ" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:156 msgid "Out of focus" msgstr "Không rõ" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:159 msgid "AE good" msgstr "AE tốt" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:160 msgid "Over exposed" msgstr "Phơi quá lâu" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:164 msgid "Wide" msgstr "Rộng" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:167 msgid "F0/Standard" msgstr "F0/Chuẩn" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:168 msgid "F1/Studio portrait" msgstr "F1/Chân dung xưởng phim" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:169 msgid "F1a/Professional portrait" msgstr "F1a/Chân dung chuyên nhiệp" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:170 msgid "F1b/Professional portrait" msgstr "F1b/Chân dung chuyên nhiệp" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:171 msgid "F1c/Professional portrait" msgstr "F1c/Chân dung chuyên nhiệp" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:172 msgid "F2/Fujichrome" msgstr "F2/Fujichrome" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:173 msgid "F3/Studio portrait Ex" msgstr "F3/Chân dung xưởng phim Ex" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:174 msgid "F4/Velvia" msgstr "F4/Velvia" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:177 msgid "Auto (100-400%)" msgstr "Tự động (100-400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:179 msgid "Standard (100%)" msgstr "Chuẩn (100%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:180 msgid "Wide1 (230%)" msgstr "Rộng 1 (230%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:181 msgid "Wide2 (400%)" msgstr "Rộng 2 (400%)" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:263 #, c-format msgid "%2.2f mm" msgstr "%2.2f mm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-entry.c:298 libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:399 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:427 #, c-format msgid "%i bytes unknown data" msgstr "%i byte dữ liệu lạ" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:36 msgid "Maker Note Version" msgstr "Phiên bản ghi chú hãng chế tạo" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:146 msgid "Serial Number" msgstr "Số sản xuất" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:37 msgid "This number is unique, it contains the date of manufacture." msgstr "Số duy nhất chứa ngày tháng chế tạo." #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:41 msgid "Chromaticity Saturation" msgstr "Độ bão hòa sắc độ" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:43 libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:45 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:127 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:38 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:66 msgid "Flash Mode" msgstr "Chế độ đèn nháy" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:44 msgid "Flash Firing Strength Compensation" msgstr "Sự bù độ mạnh mở đèn nháy" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:46 msgid "Focusing Mode" msgstr "Chế độ tiêu điểm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:47 msgid "Focus Point" msgstr "Điểm tiêu điểm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:48 msgid "Slow Synchro Mode" msgstr "Chế độ đồng bộ chậm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:49 msgid "Picture Mode" msgstr "Chế độ ảnh" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:50 msgid "Continuous Taking" msgstr "Chụp liên tục" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:51 msgid "Continuous Sequence Number" msgstr "Số thứ tự dây liên tục" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:52 msgid "FinePix Color" msgstr "Màu FinePix" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:53 msgid "Blur Check" msgstr "Kiểm tra mờ" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:54 msgid "Auto Focus Check" msgstr "Kiểm tra tự động tiêu điểm" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:55 msgid "Auto Exposure Check" msgstr "Kiểm tra tự động phơi sáng" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:56 msgid "Dynamic Range" msgstr "Phạm vi động" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:57 msgid "Film simulation Mode" msgstr "Chế độ mô phỏng phim" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:58 msgid "Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Chế độ rộng phạm vi động" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:59 msgid "Development Dynamic Range Wide Mode" msgstr "Chế độ rộng phạm vi động phát triển" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:60 msgid "Minimum Focal Length" msgstr "Tiêu cự tối thiểu" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:61 msgid "Maximum Focal Length" msgstr "Tiêu cự tối đa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:62 msgid "Maximum Aperture at Minimum Focal" msgstr "Lỗ tối đa ở tiêu cự tối thiểu" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:63 msgid "Maximum Aperture at Maximum Focal" msgstr "Lỗ tối đa ở tiêu cự tối đa" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:65 msgid "Order Number" msgstr "Số hiệu đơn đặt hàng" #: libexif/fuji/mnote-fuji-tag.c:66 msgid "Frame Number" msgstr "Số thứ tự khung" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:49 #, c-format msgid "Invalid format '%s', expected '%s' or '%s'." msgstr "Định dạng không hợp lệ « %s », còn đợi « %s » hay « %s »." #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:89 msgid "AF non D Lens" msgstr "Ống kính D khác AF" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:91 msgid "AF-D or AF-S Lens" msgstr "Ống kính AF-D hay AF-S" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:92 msgid "AF-D G Lens" msgstr "Ống kính G AF-D" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:93 msgid "AF-D VR Lens" msgstr "Ống kính VR AF-D" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:96 msgid "Flash did not fire" msgstr "Đèn nháy chưa hoạt động" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:97 msgid "Flash unit unknown" msgstr "Không biết đơn vị đèn nháy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:98 msgid "Flash is external" msgstr "Đèn nháy bên ngoài" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:99 msgid "Flash is on Camera" msgstr "Đèn nháy trên máy ảnh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:102 msgid "VGA Basic" msgstr "VGA cơ bản" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:103 msgid "VGA Normal" msgstr "VGA chuẩn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:104 msgid "VGA Fine" msgstr "VGA chính xác" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:105 msgid "SXGA Basic" msgstr "SXGA cơ bản" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:106 msgid "SXGA Normal" msgstr "SXGA chuẩn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:107 msgid "SXGA Fine" msgstr "SXGA chính xác" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:108 msgid "2 MPixel Basic" msgstr "2 MP (ngàn điểm ảnh) cơ bản" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:109 msgid "2 MPixel Normal" msgstr "2 MP (ngàn điểm ảnh) chuẩn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:110 msgid "2 MPixel Fine" msgstr "2 MP (ngàn điểm ảnh) chính xác" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:113 msgid "Color" msgstr "Màu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:118 msgid "Bright+" msgstr "Sáng+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:119 msgid "Bright-" msgstr "Sáng-" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:120 msgid "Contrast+" msgstr "Tương phản+" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:121 msgid "Contrast-" msgstr "Tương phản-" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:124 msgid "ISO80" msgstr "ISO80" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:125 msgid "ISO160" msgstr "ISO160" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:126 msgid "ISO320" msgstr "ISO320" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:127 msgid "ISO100" msgstr "ISO100" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:131 msgid "Preset" msgstr "Định sẵn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:133 msgid "Incandescence" msgstr "Độ nóng sáng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:134 msgid "Fluorescence" msgstr "Độ huỳnh quang" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:136 msgid "SpeedLight" msgstr "Đèn tốc độ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:139 msgid "No Fisheye" msgstr "Không có mắt cá" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:140 msgid "Fisheye On" msgstr "Bật mắt cá" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:143 msgid "SQ" msgstr "SQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:144 msgid "HQ" msgstr "HQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:145 msgid "SHQ" msgstr "SHQ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:147 msgid "SQ1" msgstr "SQ1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:148 msgid "SQ2" msgstr "SQ2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:153 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:158 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:192 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:201 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:219 msgid "No" msgstr "Không" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:155 msgid "Super Macro" msgstr "Siêu vĩ lệnh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:164 msgid "On (Preset)" msgstr "Bật (Định sẵn)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:169 msgid "Fill" msgstr "Điền đầy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:176 msgid "Internal + External" msgstr "Nội bộ + Bên ngoài" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:205 msgid "Interlaced" msgstr "Đan nhau" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:206 msgid "Progressive" msgstr "Tiến lên" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:211 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:85 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:139 msgid "Best" msgstr "Tốt nhất" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:212 msgid "Adjust Exposure" msgstr "Chỉnh phơi sáng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:215 msgid "Record while down" msgstr "Thu khi xuống" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:216 msgid "Press start, press stop" msgstr "Bấm để bắt đầu, bấm để dừng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:224 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:168 msgid "Sport" msgstr "Thể thao" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:225 msgid "TV" msgstr "TV" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:227 msgid "User 1" msgstr "Người dùng 1" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:228 msgid "User 2" msgstr "Người dùng 2" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:229 msgid "Lamp" msgstr "Đèn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:232 msgid "5 frames/sec" msgstr "5 khung/giây" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:233 msgid "10 frames/sec" msgstr "10 khung/giây" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:234 msgid "15 frames/sec" msgstr "15 khung/giây" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:235 msgid "20 frames/sec" msgstr "20 khung/giây" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:352 #, c-format msgid "Red Correction %f, Blue Correction %f" msgstr "Sửa đỏ %f, Sửa xanh dương %f" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:360 #, c-format msgid "%2.2f meters" msgstr "%2.2f mét" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:362 msgid "No manual focus selection" msgstr "Chưa tự chọn tiêu điểm" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:388 msgid "AF Position: Center" msgstr "Vị trí AF: giữa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:389 msgid "AF Position: Top" msgstr "Vị trí AF: trên" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:390 msgid "AF Position: Bottom" msgstr "Vị trí AF: dưới" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:391 msgid "AF Position: Left" msgstr "Vị trí AF: trái" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:392 msgid "AF Position: Right" msgstr "Vị trí AF: phải" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:393 msgid "AF Position: Upper-left" msgstr "Vị trí AF: trái-trên" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:394 msgid "AF Position: Upper-right" msgstr "Vị trí AF: phải-trên" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:395 msgid "AF Position: Lower-left" msgstr "Vị trí AF: trái-dưới" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:396 msgid "AF Position: Lower-right" msgstr "Vị trí AF: phải-dưới" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:397 msgid "AF Position: Far Left" msgstr "Vị trí AF: trái-xa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:398 msgid "AF Position: Far Right" msgstr "Vị trí AF: phải-xa" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:399 msgid "Unknown AF Position" msgstr "Không biết vị trí AF" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:410 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:478 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %hi)" msgstr "Lỗi nội bộ (giá trị không rõ %hi)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:418 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:486 #, c-format msgid "Unknown value %hi" msgstr "Giá trị lạ %hi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:542 msgid "normal" msgstr "chuẩn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:545 msgid "unknown" msgstr "không rõ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:548 msgid "fast" msgstr "nhanh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:551 msgid "panorama" msgstr "cảnh quay lia" # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:554 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:574 #, c-format msgid "%li" msgstr "%li" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:562 msgid "left to right" msgstr "trái qua phải" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:565 msgid "right to left" msgstr "phải qua trái" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:568 msgid "bottom to top" msgstr "dưới lên trên" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:571 msgid "top to bottom" msgstr "trên xuống dưới" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:640 msgid "Automatic" msgstr "Tự động" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:670 #, c-format msgid "Manual: %liK" msgstr "Bằng tay: %liK" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:673 msgid "Manual: Unknown" msgstr "Thủ công: không rõ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:679 msgid "One-touch" msgstr "Bấm đơn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:735 #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:745 msgid "Infinite" msgstr "Vô hạn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-entry.c:753 #, c-format msgid "%i bytes unknown data: " msgstr "%i byte dữ liệu không rõ : " #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:37 msgid "Firmware Version" msgstr "Phiên bản phần vững" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:38 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:53 msgid "ISO Setting" msgstr "Thiết lập ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:39 msgid "Colormode (?)" msgstr "Chế độ màu (?)" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:41 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:98 msgid "Whitebalance" msgstr "Cán cân trắng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:42 msgid "Image Sharpening" msgstr "Làm sắc ảnh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:43 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:134 #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:37 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:67 msgid "Focus Mode" msgstr "Chế độ tiêu điểm" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:44 msgid "Flash Setting" msgstr "Thiết lập đèn nháy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:46 msgid "Whitebalance fine adjustment" msgstr "Điều chỉnh chính xác cán cân trắng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:47 msgid "Whitebalance RB" msgstr "RB cán cân trắng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:49 msgid "Isoselection" msgstr "Chọn ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:50 msgid "Preview Image" msgstr "Xem thử ảnh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:51 msgid "Exposurediff ?" msgstr "Hiệu số phơi sáng ?" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:54 msgid "Image Boundary" msgstr "Ranh giới ảnh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:56 msgid "Flash exposure bracket value" msgstr "Giá trị ngoặc phơi sáng đèn nháy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:57 msgid "Exposure bracket value" msgstr "Giá trị ngoặc" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:58 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:96 msgid "Image Adjustment" msgstr "Điều chỉnh ảnh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:59 msgid "Tonecompensation" msgstr "Sự bù sắc màu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:60 msgid "Adapter" msgstr "Bộ tiếp hợp" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:61 msgid "Lenstype" msgstr "Kiểu ống kính" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:62 msgid "Lens" msgstr "Ống kính" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:63 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:135 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:183 msgid "Manual Focus Distance" msgstr "Khoảng cách tiêu điểm thủ công" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:64 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:101 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:110 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:179 msgid "Digital Zoom" msgstr "Phóng to số" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:65 msgid "Flash used" msgstr "Đèn nháy đã dùng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:66 msgid "AF Focus position" msgstr "Vị trí tiêu điểm AF" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:67 msgid "Bracketing" msgstr "Định vị giữa ngoặc" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:69 msgid "Lens F stops" msgstr "Cấp tiêu ống kính" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:70 msgid "Contrast curve" msgstr "Đường cong tương phản" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:71 #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:95 msgid "Colormode" msgstr "Chế độ màu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:72 msgid "Lighttype" msgstr "Kiểu ánh sáng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:74 msgid "Hue Adjustment" msgstr "Điều chỉnh sắc độ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:76 msgid "Noisereduction" msgstr "Giảm ồn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:79 msgid "Sensor pixel size" msgstr "Cỡ điểm ảnh máy nhạy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Image datasize" msgstr "Cỡ dữ liệu ảnh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:82 msgid "Size of compressed image data in bytes." msgstr "Kích cỡ của ảnh đã nén, theo byte." #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:84 msgid "Total number of pictures taken" msgstr "Tổng số ảnh đã chụp" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:86 msgid "Optimize Image" msgstr "Tối đa hoá ảnh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:88 msgid "Vari Program" msgstr "Chương trình Vari" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:89 msgid "Capture Editor Data" msgstr "Dữ liệu Bộ Hiệu chỉnh Bắt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:90 msgid "Capture Editor Version" msgstr "Phiên bản Bộ Hiệu chỉnh Bắt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:97 msgid "CCD Sensitivity" msgstr "Độ nhạy CCD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:99 msgid "Focus" msgstr "Tiêu điểm" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:102 msgid "Converter" msgstr "Bộ chuyển đổi" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:105 msgid "Thumbnail Image" msgstr "Ảnh mẫu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:106 msgid "Speed/Sequence/Panorama direction" msgstr "Hướng Tốc độ/Dãy/Cảnh quay lia" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:109 msgid "B&W Mode" msgstr "Chế độ đen trắng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:111 msgid "Focal Plane Diagonal" msgstr "Chéo phẳng tiêu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:112 msgid "Lens Distortion Parameters" msgstr "Tham số méo mó ống kính" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:114 msgid "Info" msgstr "Thông tin" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:115 msgid "Camera ID" msgstr "ID máy ảnh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:116 msgid "Precapture Frames" msgstr "Khung bắt sẵn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:117 msgid "White Board" msgstr "Bảng trắng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:118 msgid "One Touch White Balance" msgstr "Cán cân trắng sờ một" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:119 msgid "White Balance Bracket" msgstr "Ngoặc cán cân trắng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:120 msgid "White Balance Bias" msgstr "Khuynh hướng cán cân trắng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:123 msgid "Shutter Speed" msgstr "Tốc độ chập" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:124 msgid "ISO Value" msgstr "Giá trị ISO" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:125 msgid "Aperture Value" msgstr "Giá trị lỗ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:126 msgid "Brightness Value" msgstr "Giá trị độ sáng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:128 msgid "Flash Device" msgstr "Thiết bị đèn nháy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:129 msgid "Exposure Compensation" msgstr "Sự bù phơi sáng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:130 msgid "Sensor Temperature" msgstr "Nhiệt độ máy nhạy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:131 msgid "Lens Temperature" msgstr "Nhiệt độ ống kính" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:132 msgid "Light Condition" msgstr "Điều kiện ánh sáng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:133 msgid "Focus Range" msgstr "Phạm vị tiêu điểm" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:136 msgid "Zoom Step Count" msgstr "Đếm bước thu/phóng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:137 msgid "Focus Step Count" msgstr "Đếm bước tiêu điểm" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:138 msgid "Sharpness Setting" msgstr "Thiết lập độ sắc" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:139 msgid "Flash Charge Level" msgstr "Cấp nạp điện đèn nháy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:140 msgid "Color Matrix" msgstr "Ma trận màu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:141 msgid "Black Level" msgstr "Cấp đen" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:142 msgid "White Balance Setting" msgstr "Thiết lập cán cân trắng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:143 msgid "Red Balance" msgstr "Cán cân đỏ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:144 msgid "Blue Balance" msgstr "Cán cân xanh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:145 msgid "Color Matrix Number" msgstr "Số ma trận màu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:147 msgid "Flash Exposure Comp" msgstr "Sự bù phơi sáng đèn nháy" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:148 msgid "Internal Flash Table" msgstr "Bảng đèn nháy nội bộ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:149 msgid "External Flash G Value" msgstr "Giá trị G đèn nháy bên ngoài" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:150 msgid "External Flash Bounce" msgstr "Nảy đèn nháy bên ngoài" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:151 msgid "External Flash Zoom" msgstr "Thu/phóng đèn nháy bên ngoài" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:152 msgid "External Flash Mode" msgstr "Chế độ đèn nháy bên ngoài" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:153 msgid "Contrast Setting" msgstr "Thiết lập độ tương phản" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:154 msgid "Sharpness Factor" msgstr "Hệ số độ sắc" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:155 msgid "Color Control" msgstr "Điều khiển màu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:156 msgid "Olympus Image Width" msgstr "Bề rộng ảnh Oympus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:157 msgid "Olympus Image Height" msgstr "Bề cao ảnh Olympus" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:158 msgid "Scene Detect" msgstr "Phát hiện cảnh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:159 msgid "Compression Ratio" msgstr "Tỷ lệ nén" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:160 msgid "Preview Image Valid" msgstr "Xem thử ảnh hợp lệ" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:161 msgid "AF Result" msgstr "Kết quả AF" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:162 msgid "CCD Scan Mode" msgstr "Chế độ quét CCD" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:163 msgid "Noise Reduction" msgstr "Giảm ồn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:164 msgid "Infinity Lens Step" msgstr "Bước ống kính vô hạn" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:165 msgid "Near Lens Step" msgstr "Bước ống kính ở gần" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:166 msgid "Light Value Center" msgstr "Tâm giá trị ánh sáng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:167 msgid "Light Value Periphery" msgstr "Ngoại vi giá trị ánh sáng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:170 msgid "Sequential Shot" msgstr "Chụp tuần tự" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:171 msgid "Wide Range" msgstr "Phạm vi rộng" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:172 msgid "Color Adjustment Mode" msgstr "Chế độ chỉnh màu" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:173 msgid "Quick Shot" msgstr "Chụp nhanh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:174 msgid "Self Timer" msgstr "Tự đếm thời gian" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:175 msgid "Voice Memo" msgstr "Ghi nhớ thoại" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:176 msgid "Record Shutter Release" msgstr "Thu nhả chập" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:177 msgid "Flicker Reduce" msgstr "Giảm rung rinh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:178 msgid "Optical Zoom" msgstr "Thu/phóng quang" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:180 msgid "Light Source Special" msgstr "Nguồn ánh sáng đặc biệt" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:181 msgid "Resaved" msgstr "Lưu lại" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:182 msgid "Scene Select" msgstr "Chọn cảnh" #: libexif/olympus/mnote-olympus-tag.c:184 msgid "Sequence Shot Interval" msgstr "Khoảng chụp dãy" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:78 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:132 msgid "Night-scene" msgstr "Cảnh đem" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:80 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:134 msgid "Multi-exposure" msgstr "Đa phơi sáng" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:83 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:137 msgid "Good" msgstr "Tốt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:84 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:138 msgid "Better" msgstr "Tốt hơn" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:92 msgid "Flash on" msgstr "Đèn nháy đã bật" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:94 msgid "Red-eye Reduction" msgstr "Giảm mắt đỏ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:140 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:150 msgid "2560x1920 or 2304x1728" msgstr "2560×1920 hay 2304×1728" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:156 msgid "2304x1728 or 2592x1944" msgstr "2304×1728 hay 2592×1944" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:158 msgid "2816x2212 or 2816x2112" msgstr "2816×2212 hay 2816×2112" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:169 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:295 msgid "Night Scene" msgstr "Cảnh đem" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:171 msgid "Surf & Snow" msgstr "Lướt sóng và Tuyết" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:172 msgid "Sunset or Candlelight" msgstr "Hoàng hôn hay Ánh sáng đèn nến" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:173 msgid "Autumn" msgstr "Mùa Thu" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:178 msgid "Self Portrait" msgstr "Bức tự hoạ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:179 msgid "Illustrations" msgstr "Ảnh minh hoạ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:180 msgid "Digital Filter" msgstr "Lọc số" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:182 msgid "Food" msgstr "Đồ ăn" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:183 msgid "Green Mode" msgstr "Chế độ lục" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:184 msgid "Light Pet" msgstr "Con cưng sáng" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:185 msgid "Dark Pet" msgstr "Con cưng tối" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:186 msgid "Medium Pet" msgstr "Con cưng vừa" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:188 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:296 msgid "Candlelight" msgstr "Ánh sáng đèn nến" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:189 msgid "Natural Skin Tone" msgstr "Sắc màu da thật" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:190 msgid "Synchro Sound Record" msgstr "Thu âm đồng bộ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:191 msgid "Frame Composite" msgstr "Khung ghép" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:194 msgid "Auto, Did not fire" msgstr "Tự động, chưa hoạt động" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:196 msgid "Auto, Did not fire, Red-eye reduction" msgstr "Tự động, chưa hoạt động, giảm mắt đỏ." #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:197 msgid "Auto, Fired" msgstr "Tự động, hoạt động" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:199 msgid "Auto, Fired, Red-eye reduction" msgstr "Tự động, hoạt động, giảm mắt đỏ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:200 msgid "On, Red-eye reduction" msgstr "Bật, giảm mắt đỏ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:201 msgid "On, Wireless" msgstr "Bật, vô tuyến" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:202 msgid "On, Soft" msgstr "Bật, mềm" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:203 msgid "On, Slow-sync" msgstr "Bật, đồng bộ chậm" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:204 msgid "On, Slow-sync, Red-eye reduction" msgstr "Bật, đồng bộ chậm, giảm mắt đỏ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:205 msgid "On, Trailing-curtain Sync" msgstr "Bật, đồng bộ mành đi theo" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:212 msgid "Pan Focus" msgstr "Kéo ngang tiêu điểm" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:213 msgid "AF-S" msgstr "AF-S" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:214 msgid "AF-C" msgstr "AF-C" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:217 msgid "Upper-left" msgstr "Trái-trên" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:218 msgid "Top" msgstr "Trên" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:219 msgid "Upper-right" msgstr "Phải-trên" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:221 msgid "Mid-left" msgstr "Trái-giữa" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:223 msgid "Mid-right" msgstr "Phải-giữa" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:225 msgid "Lower-left" msgstr "Trái-dưới" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:226 msgid "Bottom" msgstr "Dưới" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:227 msgid "Lower-right" msgstr "Phải-dưới" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:228 msgid "Fixed Center" msgstr "Giữa cố định" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:232 msgid "Multiple" msgstr "Đa" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:233 msgid "Top-left" msgstr "Trái-trên" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:234 msgid "Top-center" msgstr "Trên-giữa" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:235 msgid "Top-right" msgstr "Phải-trên" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:239 msgid "Bottom-left" msgstr "Trái-dưới" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:240 msgid "Bottom-center" msgstr "Dưới-giữa" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:241 msgid "Bottom-right" msgstr "Phải-dưới" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:252 msgid "Daywhite Fluorescent" msgstr "Huỳnh quang ngày trắng" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:253 msgid "White Fluorescent" msgstr "Huỳnh quang trắng" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:257 msgid "User Selected" msgstr "Tự chọn" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:282 msgid "3008x2008 or 3040x2024" msgstr "3008×2008 hay 3040×2024" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:293 msgid "Digital Filter?" msgstr "Lọc số ?" #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:374 #: libexif/pentax/mnote-pentax-entry.c:383 #, c-format msgid "Internal error (unknown value %i %i)" msgstr "Lỗi nội bộ (giá trị không rõ %i %i)" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:35 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:62 msgid "Capture Mode" msgstr "Chế độ bắt" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:36 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:63 msgid "Quality Level" msgstr "Cấp chất lượng" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:54 msgid "ISOSpeed" msgstr "Tốc độ ISO" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:56 msgid "Colors" msgstr "Màu sắc" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:59 msgid "PrintIM Settings" msgstr "Thiết lập PrintIM" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:60 libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:72 msgid "Time Zone" msgstr "Múi giờ" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:61 msgid "Daylight Savings" msgstr "Giờ giữ ban ngày" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:64 msgid "Image Size" msgstr "Cỡ ảnh" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:65 msgid "PictureMode" msgstr "Chế độ ảnh" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:68 msgid "AF Point Selected" msgstr "Điểm AF đã chọn" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:69 msgid "Auto AF Point" msgstr "Tự động điểm AF" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Object Distance" msgstr "Khoảng cách đối tượng" #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:71 msgid "Distance of photographed object in millimeters." msgstr "Khoảng cách tới đối tượng đã chụp, theo milimét." #: libexif/pentax/mnote-pentax-tag.c:73 msgid "Bestshot mode" msgstr "Chế độ chụp tốt nhất" #: test/nls/test-nls.c:20 test/nls/test-nls.c:23 test/nls/test-nls.c:24 msgid "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]" msgstr "[DO_NOT_TRANSLATE_THIS_MARKER]"