# Vietnamese translation for ATK. # Copyright © 2005 Gnome i18n Project for Vietnamese. # T.M.Thanh , 2002. # Clytie Siddall , 2005. # msgid "" "" msgstr "Project-Id-Version: ATK for Gnome HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-12-20 05:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-20 22:34+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.5.1b\n" #:../atk/atkhyperlink.c:103 msgid "Selected Link" msgstr "Liên kết đã chọn" #:../atk/atkhyperlink.c:104 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Xác định đối tượng AtkHyperlink có được chọn hay không" #:../atk/atkhyperlink.c:110 msgid "Number of Anchors" msgstr "Số neo" #:../atk/atkhyperlink.c:111 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "Số neo gắn với đối tượng AtkHyperlink" #:../atk/atkhyperlink.c:119 msgid "End index" msgstr "Chỉ mục cuối cùng" #:../atk/atkhyperlink.c:120 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "Chỉ mục cuối cùng củA đối tượng AtkHyperlink" #:../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Start index" msgstr "Chỉ mục bắt đầu" #:../atk/atkhyperlink.c:129 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "Chỉ mục bắt đầu của đối tượng AtkHyperlink" #:../atk/atkobject.c:82 msgid "invalid" msgstr "không hợp lệ" #:../atk/atkobject.c:83 msgid "accelerator label" msgstr "nhãn phím tắt" #:../atk/atkobject.c:84 msgid "alert" msgstr "cảnh báo" #:../atk/atkobject.c:85 msgid "animation" msgstr "hoạt cảnh" #:../atk/atkobject.c:86 msgid "arrow" msgstr "mũi tên" #:../atk/atkobject.c:87 msgid "calendar" msgstr "lịch" #:../atk/atkobject.c:88 msgid "canvas" msgstr "bức vẽ" #:../atk/atkobject.c:89 msgid "check box" msgstr "hộp chọn" #:../atk/atkobject.c:90 msgid "check menu item" msgstr "mục trình đơn chọn" #:../atk/atkobject.c:91 msgid "color chooser" msgstr "bộ chọn màu" #:../atk/atkobject.c:92 msgid "column header" msgstr "tiêu đề cột" #:../atk/atkobject.c:93 msgid "combo box" msgstr "hộp tổ hợp" #:../atk/atkobject.c:94 msgid "dateeditor" msgstr "bộ hiệu chỉnh ngày" #:../atk/atkobject.c:95 msgid "desktop icon" msgstr "biểu tượng môi trường" #:../atk/atkobject.c:96 msgid "desktop frame" msgstr "khung môi trường" #:../atk/atkobject.c:97 msgid "dial" msgstr "quay số" #:../atk/atkobject.c:98 msgid "dialog" msgstr "hộp thoại" #:../atk/atkobject.c:99 msgid "directory pane" msgstr "khung thư mục" #:../atk/atkobject.c:100 msgid "drawing area" msgstr "vùng vẽ" #:../atk/atkobject.c:101 msgid "file chooser" msgstr "bộ chọn tập tin" #:../atk/atkobject.c:102 msgid "filler" msgstr "bộ tô đầy" #.I know it looks wrong but that is what Java returns #:../atk/atkobject.c:104 msgid "fontchooser" msgstr "bộ chọn phông chữ" #:../atk/atkobject.c:105 msgid "frame" msgstr "khung" #:../atk/atkobject.c:106 msgid "glass pane" msgstr "ô kính" #:../atk/atkobject.c:107 msgid "html container" msgstr "đồ chứa html" #:../atk/atkobject.c:108 msgid "icon" msgstr "biểu tượng" #:../atk/atkobject.c:109 msgid "image" msgstr "ảnh" #:../atk/atkobject.c:110 msgid "internal frame" msgstr "khung nội bộ" #:../atk/atkobject.c:111 msgid "label" msgstr "nhãn" #:../atk/atkobject.c:112 msgid "layered pane" msgstr "khung phân lớp" #:../atk/atkobject.c:113 msgid "list" msgstr "danh sách" #:../atk/atkobject.c:114 msgid "list item" msgstr "mục danh sách" #:../atk/atkobject.c:115 msgid "menu" msgstr "trình đơn" #:../atk/atkobject.c:116 msgid "menu bar" msgstr "thanh trình đơn" #:../atk/atkobject.c:117 msgid "menu item" msgstr "mục trình đơn" #:../atk/atkobject.c:118 msgid "option pane" msgstr "ô tùy chọn" #:../atk/atkobject.c:119 msgid "page tab" msgstr "thanh trang" #:../atk/atkobject.c:120 msgid "page tab list" msgstr "danh sách thanh trang" #:../atk/atkobject.c:121 msgid "panel" msgstr "bảng điều khiển" #:../atk/atkobject.c:122 msgid "password text" msgstr "chuỗi mật khẩu" #:../atk/atkobject.c:123 msgid "popup menu" msgstr "trình đơn bật lên" #:../atk/atkobject.c:124 msgid "progress bar" msgstr "thanh tiến trình" #:../atk/atkobject.c:125 msgid "push button" msgstr "nút nhấn" #:../atk/atkobject.c:126 msgid "radio button" msgstr "nút chọn một" #:../atk/atkobject.c:127 msgid "radio menu item" msgstr "mục trình đơn chọn một" #:../atk/atkobject.c:128 msgid "root pane" msgstr "ô gốc" #:../atk/atkobject.c:129 msgid "row header" msgstr "tiêu đề hàng" #:../atk/atkobject.c:130 msgid "scroll bar" msgstr "thanh cuộn" #:../atk/atkobject.c:131 msgid "scroll pane" msgstr "ô cuộn" #:../atk/atkobject.c:132 msgid "separator" msgstr "bộ ngăn cách" #:../atk/atkobject.c:133 msgid "slider" msgstr "con trượt" #:../atk/atkobject.c:134 msgid "split pane" msgstr "ô tách" #:../atk/atkobject.c:135 msgid "spin button" msgstr "nút xoay" #:../atk/atkobject.c:136 msgid "statusbar" msgstr "thanh trạng thái" #:../atk/atkobject.c:137 msgid "table" msgstr "bảng" #:../atk/atkobject.c:138 msgid "table cell" msgstr "ô bảng" #:../atk/atkobject.c:139 msgid "table column header" msgstr "tiêu đề cột bảng" #:../atk/atkobject.c:140 msgid "table row header" msgstr "tiêu đề hàng bảng" #:../atk/atkobject.c:141 msgid "tear off menu item" msgstr "mục trình đơn tách rời" #:../atk/atkobject.c:142 msgid "terminal" msgstr "thiết bị cuối" #:../atk/atkobject.c:143 msgid "text" msgstr "chữ" #:../atk/atkobject.c:144 msgid "toggle button" msgstr "nút bật/tắt" #:../atk/atkobject.c:145 msgid "tool bar" msgstr "thanh công cụ" #:../atk/atkobject.c:146 msgid "tool tip" msgstr "mẹo công cụ" #:../atk/atkobject.c:147 msgid "tree" msgstr "cây" #:../atk/atkobject.c:148 msgid "tree table" msgstr "bảng cây" #:../atk/atkobject.c:149 msgid "unknown" msgstr "không rõ" #:../atk/atkobject.c:150 msgid "viewport" msgstr "cổng xem" #:../atk/atkobject.c:151 msgid "window" msgstr "cửa sổ" #:../atk/atkobject.c:152 msgid "header" msgstr "phần đầu" #:../atk/atkobject.c:153 msgid "footer" msgstr "phần chân" #:../atk/atkobject.c:154 msgid "paragraph" msgstr "đoạn văn" #:../atk/atkobject.c:155 msgid "application" msgstr "ứng dụng" #:../atk/atkobject.c:156 msgid "autocomplete" msgstr "tự động hoàn thành" #:../atk/atkobject.c:157 msgid "edit bar" msgstr "thanh hiệu chỉnh" #:../atk/atkobject.c:158 msgid "embedded component" msgstr "thành phần nhúng" #:../atk/atkobject.c:159 msgid "entry" msgstr "mục nhập" #:../atk/atkobject.c:160 msgid "chart" msgstr "sơ đồ" #:../atk/atkobject.c:161 msgid "caption" msgstr "phụ đề" #:../atk/atkobject.c:162 msgid "document frame" msgstr "khung tài liệu" #:../atk/atkobject.c:163 msgid "heading" msgstr "tựa đề" #:../atk/atkobject.c:164 msgid "page" msgstr "trang" #:../atk/atkobject.c:165 msgid "section" msgstr "phần" #:../atk/atkobject.c:166 msgid "redundant object" msgstr "đối tượng thừa" #:../atk/atkobject.c:345 msgid "Accessible Name" msgstr "Tên có khả năng truy cập" #:../atk/atkobject.c:346 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "Tên của thể hiện đối tượng được định dạng cho truy cập kỹ thuật giúp đỡ" #:../atk/atkobject.c:352 msgid "Accessible Description" msgstr "Mô tả có khả năng truy cập" #:../atk/atkobject.c:353 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Mô tả của đối tượng, được định dạng cho truy cập kỹ thuật giúp đỡ" #:../atk/atkobject.c:359 msgid "Accessible Parent" msgstr "Đồ mẹ có khả năng truy cập" #:../atk/atkobject.c:360 msgid "Is used to notify that the parent has changed" msgstr "được dùng để thông báo đồ mẹ đã thay đổi" #:../atk/atkobject.c:366 msgid "Accessible Value" msgstr "Giá trị có khả năng truy cập" #:../atk/atkobject.c:367 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "được dùng để thông báo giá trị đã thay đổi" #:../atk/atkobject.c:375 msgid "Accessible Role" msgstr "Vai trò có khả năng truy cập" #:../atk/atkobject.c:376 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Vai trò có khả năng truy cập của đối tượng này" #:../atk/atkobject.c:384 msgid "Accessible Layer" msgstr "Lớp có khả năng truy cập" #:../atk/atkobject.c:385 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "Lớp có khả năng truy cập của đối tượng" #:../atk/atkobject.c:393 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Giá trị MDI có khả năng truy cập" #:../atk/atkobject.c:394 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "Giá trị MDI có khả năng truy cập của đối tượng này" #:../atk/atkobject.c:402 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Phụ đề bảng có khả năng truy cập" #:../atk/atkobject.c:403 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "được dùng để thông báo phụ đề bảng đã thay đổi. Đừng dùng thuộc tính này, " "hãy dùng « accessible-table-caption-object » thay vào đó." #:../atk/atkobject.c:409 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Tiêu đề cột bảng có khả năng truy cập" #:../atk/atkobject.c:410 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "được dùng để thông báo tiêu đề cột bảng đã thay đổi." #:../atk/atkobject.c:416 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Mô tả cột bảng có khả năng truy cập" #:../atk/atkobject.c:417 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "được dùng để thông báo mô tả cột bảng đã thay đổi." #:../atk/atkobject.c:423 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Tiêu đề hàng bảng có khả năng truy cập" #:../atk/atkobject.c:424 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "được dùng để thông báo tiêu đề hàng bảng đã thay đổi." #:../atk/atkobject.c:430 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Mô tả hàng bảng có khả năng truy cập" #:../atk/atkobject.c:431 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "được dùng để thông báo mô tả hàng bảng đã thay đổi." #:../atk/atkobject.c:437 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Tóm tắt bảng có khả năng truy cập" #:../atk/atkobject.c:438 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "được dùng để thông báo tóm tắt bảng đã thay đổi." #:../atk/atkobject.c:444 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Đối tượng phụ đề bảng có khả năng truy cập" #:../atk/atkobject.c:445 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "được dùng để thông báo phụ đề bảng đã thay đổi." #:../atk/atkobject.c:451 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Số liên kết siêu văn bản có khả năng truy cập" #:../atk/atkobject.c:452 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "Tổng số liên kết của AtkHypertext hiện có"