# Vietnamese translations for data package. # Copyright (C) 2009 THE data'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the data package. # Le Quoc Tuan , 2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: data 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-23 15:56+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-01 10:46+0700\n" "Last-Translator: Le Quoc Tuan \n" "Language-Team: Vietnamese\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 msgid "IBus" msgstr "IBus" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 ../ui/gtk/panel.py:111 msgid "IBus input method framework" msgstr "Bộ gõ IBus" #: ../ibus/_config.py:37 msgid "" "Copyright (c) 2007-2009 Peng Huang\n" "Copying (c) 2007-2009 Red Hat, Inc." msgstr "" #: ../ibus/lang.py:41 ../ui/gtk/panel.py:347 ../ui/gtk/panel.py:348 #: ../ui/gtk/panel.py:349 ../ui/gtk/panel.py:350 msgid "Other" msgstr "Khác" #: ../ui/gtk/panel.py:322 msgid "Restart" msgstr "Khởi động lại" #: ../ui/gtk/panel.py:377 msgid "Turn off input method" msgstr "Không dùng bộ gõ" #: ../ui/gtk/panel.py:410 msgid "No input window" msgstr "Không có cửa sổ nhập" #: ../ui/gtk/panel.py:438 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus là một bộ gõ thông minh cho Linux/Unix." #: ../ui/gtk/panel.py:442 msgid "translator-credits" msgstr "Lê Quốc Tuấn " #: ../ui/gtk/languagebar.py:103 msgid "About the Input Method" msgstr "Giới thiệu bộ gõ" #: ../ui/gtk/languagebar.py:166 msgid "Switch input method" msgstr "Chuyển bộ gõ" #: ../ui/gtk/engineabout.py:35 ../setup/engineabout.py:35 #: ../setup/setup.ui.h:15 msgid "About" msgstr "Giới thiệu" #: ../ui/gtk/engineabout.py:63 ../setup/engineabout.py:63 #, python-format msgid "Language: %s\n" msgstr "Ngôn ngữ: %s\n" #: ../ui/gtk/engineabout.py:65 ../setup/engineabout.py:65 #, python-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Bố trí bàn phím: %s\n" #: ../ui/gtk/engineabout.py:67 ../setup/engineabout.py:67 #, python-format msgid "Author: %s\n" msgstr "Tác giả: %s\n" #: ../ui/gtk/engineabout.py:69 ../setup/engineabout.py:69 msgid "Description:\n" msgstr "Mô tả:\n" #: ../setup/main.py:106 msgid "trigger" msgstr "Bật/tắt" #: ../setup/main.py:117 msgid "next input method" msgstr "Bộ gõ kế tiếp" #: ../setup/main.py:128 msgid "previous input method" msgstr "Bộ gõ trước" #: ../setup/main.py:237 msgid "IBus daemon is not started. Do you want to start it now?" msgstr "" "IBus daemon chưa được khởi động. Bạn có muốn khởi động nó ngay bây giờ?" #: ../setup/main.py:252 msgid "" "IBus has been started! If you can not use IBus, please add below lines in " "$HOME/.bashrc, and relogin your desktop.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" msgstr "" "IBus vừa được khởi động! Nếu bạn không thể dùng IBus, vui lòng thêm những " "dòng bên dưới vào $HOME/.bashrc, và đăng nhập lại.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" #: ../setup/main.py:267 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "Chọn phím tắt cho %s" #: ../setup/keyboardshortcut.py:55 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Những phím tắt" #: ../setup/keyboardshortcut.py:66 msgid "Key code:" msgstr "Mã phím:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:81 msgid "Modifiers:" msgstr "Phím bổ sung:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:228 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." msgstr "" "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím).\n" "Hộp thoại này sẽ được đống lại khi bạn thả phím ấn." #: ../setup/keyboardshortcut.py:230 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "Vui lòng nhấn một phím (hoặc tổ hợp phím)" #: ../setup/enginecombobox.py:100 msgid "Select an input method" msgstr "Chọn một bộ gõ" #. create im name & icon column #: ../setup/enginetreeview.py:60 ../setup/setup.ui.h:26 msgid "Input Method" msgstr "Bộ gõ" #: ../setup/enginetreeview.py:88 msgid "Kbd" msgstr "" #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 ../setup/setup.ui.h:25 msgid "IBus Preferences" msgstr "Tùy thích IBus" #: ../data/ibus.schemas.in.h:1 #, fuzzy msgid "Auto hide" msgstr "Tự động ẩn" #: ../data/ibus.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "Custom font" msgstr "Tùy biến phông:" #: ../data/ibus.schemas.in.h:3 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "Tùy biến phông cho thanh ngôn ngữ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "Phím nóng cho bộ gõ kế tiếp" #: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Orientation of Lookup Table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "Hướng của bảng tra cứu. 0 = Ngang, 1 = Dọc" #: ../data/ibus.schemas.in.h:6 #, fuzzy msgid "Orientation of lookup table" msgstr "Hướng của bảng tra cứu" #: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Preload Engines during ibus starts up" msgstr "Nạp trước bộ gõ trong khi khởi động ibus" #: ../data/ibus.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Preload engines" msgstr "Nạp trước bộ gõ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:9 #, fuzzy msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "Phím nóng cho bộ gõ trước" #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 ../setup/setup.ui.h:35 msgid "Show icon on system tray" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:11 #, fuzzy msgid "Show input method name" msgstr "Hiển thị tên bộ gõ trên thanh ngôn ngữ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 ../setup/setup.ui.h:37 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "Hiển thị tên bộ gõ trên thanh ngôn ngữ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "" "The behavior of language panel. 0 = Always hide, 1 = Auto hide, 2 = Always " "show" msgstr "" "Cách hiển thị thanh ngôn ngữ. 0 = Luôn ẩn, 1 = Tự động ẩn, 2 = Luôn hiện" #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 ../setup/setup.ui.h:41 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" msgstr "Phím nóng dùng để chuyển đến bộ gõ kế tiếp trong danh sách" #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 ../setup/setup.ui.h:43 #, fuzzy msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "Đặt phím tắt để bật hoặc tắt bộ gõ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:16 #, fuzzy msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "Phím nóng bật/tắt" #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 ../setup/setup.ui.h:44 msgid "Use custom font" msgstr "Dùng phông chữ tùy biến" #: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "Dùng phông tùy biến cho thanh ngôn ngữ" #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 ../setup/setup.ui.h:46 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "Dùng kiểu bố trí bàn phím hệ thống (XKB)" #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 ../setup/setup.ui.h:47 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "Dùng kiểu bố trí bàn phím của hệ thống" #: ../setup/setup.ui.h:1 msgid "..." msgstr "..." #: ../setup/setup.ui.h:2 msgid "Font and Style" msgstr "Phông và kiểu" #: ../setup/setup.ui.h:3 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Bố trí bàn phím" #: ../setup/setup.ui.h:4 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Phím tắt" #: ../setup/setup.ui.h:5 msgid "Startup" msgstr "Khởi động" #: ../setup/setup.ui.h:6 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "IBus\n" "Bộ gõ thông minh\n" "Trang chủ: http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" #: ../setup/setup.ui.h:13 msgid "" "The default input method is the top one in the list.\n" "You may use up/down buttons to change it." msgstr "" "Bộ gõ mặc định là bộ gõ đầu tiên trong danh sách.\n" "Bạn có thể dùng phím lên/xuống để thay đổi nó" #: ../setup/setup.ui.h:16 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "Thêm bộ gõ đã chọn vào những bộ gõ cho phép sử dụng" #: ../setup/setup.ui.h:17 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" #: ../setup/setup.ui.h:18 msgid "Always" msgstr "" #: ../setup/setup.ui.h:19 msgid "Candidates orientation:" msgstr "Hướng danh sách từ ứng cử:" #: ../setup/setup.ui.h:20 msgid "Custom font:" msgstr "Tùy biến phông:" #: ../setup/setup.ui.h:21 msgid "Enable or disable:" msgstr "Bật hoặc tắt:" #: ../setup/setup.ui.h:22 #, fuzzy msgid "Font for language bar and candidates" msgstr "Chọn phông cho thanh ngôn ngữ và từ gợi ý" #: ../setup/setup.ui.h:23 msgid "General" msgstr "Chung" #: ../setup/setup.ui.h:24 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "" "Ngang\n" "Dọc" #: ../setup/setup.ui.h:27 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "Di chuyển bộ gõ đã chọn xuống dưới trong những bộ gõ cho phép sử dụng" #: ../setup/setup.ui.h:28 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "Di chuyển bộ gõ đã chọn lên trên trong những bộ gõ cho phép sử dụng" #: ../setup/setup.ui.h:29 msgid "Never" msgstr "" #: ../setup/setup.ui.h:30 msgid "Next input method:" msgstr "Bộ gõ kế tiếp:" #: ../setup/setup.ui.h:31 msgid "Previous input method:" msgstr "Bộ gõ trước:" #: ../setup/setup.ui.h:32 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "Xóa bộ gõ đã chọn ra khỏi những bộ gõ cho phép sử dụng" #: ../setup/setup.ui.h:33 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" msgstr "Đặt cách mà bộ gõ hiển thị hay ẩn thanh ngôn ngữ" #: ../setup/setup.ui.h:34 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" msgstr "Đặt hướng của từ gợi ý trong bảng tra cứu" #: ../setup/setup.ui.h:36 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "Hiển thị thông tin về bộ gõ đã chọn" #: ../setup/setup.ui.h:38 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" msgstr "Hiển thị tên của bộ gõ trên thanh ngôn ngữ khi đánh dấu vào ô kiểm" #: ../setup/setup.ui.h:39 msgid "Show language panel:" msgstr "Hiển thị thanh ngôn ngữ:" #: ../setup/setup.ui.h:40 msgid "Start ibus on login" msgstr "Khởi động ibus khi đăng nhập" #: ../setup/setup.ui.h:42 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" msgstr "Phím nóng dùng để chuyển về bộ gõ trước trong danh sách" #: ../setup/setup.ui.h:45 msgid "Use custom font for language bar and candidates" msgstr "Dùng phông tùy biến cho thanh ngôn ngữ và từ gợi ý" #: ../setup/setup.ui.h:48 msgid "Vertical" msgstr "" #: ../setup/setup.ui.h:49 #, fuzzy msgid "When active" msgstr "" "Không bao giờ\n" "Khi hoạt động\n" "Luôn luôn" #~ msgid "Custom Font" #~ msgstr "Tùy biến phông" #~ msgid "Show IM Name" #~ msgstr "Hiển thị tên bộ gõ" #~ msgid "Show IM name on language bar" #~ msgstr "Hiển thị tên IM trên thanh ngôn ngữ" #~ msgid "Use Custom Font" #~ msgstr "Dùng phông tùy biến" #~ msgid "Next engine hotkey for switch to next input method engine" #~ msgstr "Phím nóng dùng để chuyển đến bộ gõ kế tiếp" #~ msgid "Prev engine hotkey for switch to previous input method engine" #~ msgstr "Phím nóng dùng để chuyển về bộ gõ trước" #~ msgid "Trigger hotkey for enable or disable input context" #~ msgstr "Phím nóng bật/tắt dùng để bật hoặc tắt bộ gõ" #~ msgid "gtk-about" #~ msgstr "gtk-about"