# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Korostil Daniel , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-18 08:21+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-18 08:22+0300\n" "Last-Translator: Korostil Daniel \n" "Language-Team: translation@linux.org.ua\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:1 #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Rygel Preferences" msgstr "Налаштування Rygel" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:2 msgid "Select folders" msgstr "Вибрати теки" #. Network Interface #: ../data/rygel-preferences.ui.h:4 msgid "_Network" msgstr "_Мережа" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:5 msgid "_Share media through DLNA" msgstr "_Оприлюднити матеріал через DLNA" #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "UPnP/DLNA Preferences" msgstr "Налаштування UPnP/DLNA" #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:1 msgid "Rygel" msgstr "Rygel" #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:2 msgid "UPnP/DLNA Services" msgstr "Служби UPnP/DLNA" #: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:45 msgid "GStreamer Player" msgstr "Програвач GStreamer" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:94 #, c-format msgid "Failed to open database: %d (%s)" msgstr "Не вдалось відкрити базу даних: %d (%s)" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:208 #, c-format msgid "Failed to roll back transaction: %s" msgstr "Не вдалось відкотити транзакцію: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:268 #, c-format msgid "Unsupported type %s" msgstr "Непідтримуваний тип %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:134 #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:186 #, c-format msgid "Failed to query content type for '%s'" msgstr "Не вдалось виконати запит типу вмісту для «%s»" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:86 #, c-format msgid "Failed to add item with ID %s: %s" msgstr "Не вдалось додати пункту з ідентифікатором %s: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:122 #, c-format msgid "Object %s is not an item" msgstr "Об'єкт %s не є пунктом" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-dbus-service.vala:38 #, c-format msgid "Failed to attach to D-Bus session bus: %s" msgstr "Не вдалось під'єднатись до шиною сеансу D-Bus: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:58 msgid "No metadata extractor available. Will not crawl." msgstr "Немає доступного видобування метаданих. Пересування не відбудеться." #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:101 #, c-format msgid "'%s' harvested" msgstr "«%s» зібрано" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:158 #, c-format msgid "Error fetching object '%s' from database: %s" msgstr "Помилка отримання об'єкта «%s» з бази даних: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:182 #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" msgstr "Помилка вилучення об'єкта з бази даних: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:77 #, c-format msgid "Failed to get file info for %s" msgstr "Не вдалось отримати інформації з файла про %s " #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:30 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:35 msgid "Year" msgstr "Рік" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:31 msgid "All" msgstr "Все" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:35 msgid "Artist" msgstr "Виконавця" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:36 msgid "Album" msgstr "Альбом" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:37 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:33 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:94 #, c-format msgid "Failed to remove URI: %s" msgstr "Не вдалось вилучити URI: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:321 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:34 msgid "@REALNAME@'s media" msgstr "Матеріал @REALNAME@" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:329 #, c-format msgid "Failed to create MediaExport D-Bus service: %s" msgstr "Не вдалось створити службу D-Bus MediaExport: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:367 #, c-format msgid "Failed to remove entry: %s" msgstr "Не вдалось вилучити елемент: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:378 msgid "Music" msgstr "Музика" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:381 msgid "Pictures" msgstr "Картинки" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:383 msgid "Videos" msgstr "Відео" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:56 #, c-format msgid "Failed to create D-Bus proxies: %s" msgstr "Не вдалось створити проксі для D-Bus: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:64 #, c-format msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s" msgstr "Не вдалось побудувати URI для теки «%s»: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:61 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:93 #, c-format msgid "Failed to connect to session bus: %s" msgstr "Не вдалось з'єднатись з шиною сеансу: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-values.vala:112 #, c-format msgid "Error getting all values for '%s': %s" msgstr "Помилка отримання всіх значень «%s»: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:41 #, c-format msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." msgstr "Не вдалось запустити службу стеження: %s. Додаток вимкнено." #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:203 #, c-format msgid "Error getting item count under category '%s': %s" msgstr "Помилка отримання кількості пунктів під категорією «%s»: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:35 msgid "Albums" msgstr "Альбоми" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:35 msgid "Artists" msgstr "Виконавці" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58 msgid "Titles" msgstr "Назви" #: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:117 #: ../src/rygel/rygel-media-query-action.vala:141 #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:94 ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:154 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:189 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:53 #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:99 msgid "No such object" msgstr "Нема такого об'єкта" #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:63 msgid "Invalid Arguments" msgstr "Неприпустимі аргументи" #: ../src/rygel/rygel-browse.vala:121 #, c-format msgid "Failed to browse '%s': %s\n" msgstr "" "Не вдалось оглянути «%s»: %s\n" "\n" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:137 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:145 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:153 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:161 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:169 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:177 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:185 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:193 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:201 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:209 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:217 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:243 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:262 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:286 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:312 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:341 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:367 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:392 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:74 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:93 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:112 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:131 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:150 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:169 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:188 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:207 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:226 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:245 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:264 msgid "No value available" msgstr "Нема доступного значення" #: ../src/rygel/rygel-connection-manager.vala:107 msgid "Invalid connection reference" msgstr "Неправильне посилання для з'єднання" #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:207 #: ../src/rygel/rygel-content-directory.vala:220 msgid "No such file transfer" msgstr "Нема такої передачі файла" #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:205 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:121 msgid "Invalid InstanceID" msgstr "Неправильний InstanceID" #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:378 msgid "Play speed not supported" msgstr "Швидкість програвання не підтримується" #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:417 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:426 msgid "Seek mode not supported" msgstr "Режим пошуку не підтримується" #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:433 #: ../src/rygel/rygel-av-transport.vala:437 msgid "Transition not available" msgstr "Переходи не доступні" #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:152 msgid "Invalid Name" msgstr "Недопустима назва" #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:166 #: ../src/rygel/rygel-rendering-control.vala:237 msgid "Action Failed" msgstr "Не вдалось виконати дію" #: ../src/rygel/rygel-gst-utils.vala:38 #, c-format msgid "Required element %s missing" msgstr "Бракує потрібного елементу %s" #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:43 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:49 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:58 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:68 #: ../src/rygel/rygel-http-byte-seek.vala:71 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:50 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:59 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:69 #: ../src/rygel/rygel-http-time-seek.vala:72 #, c-format msgid "Invalid Range '%s'" msgstr "Недопустимий діапазон «%s»" #: ../src/rygel/rygel-http-get.vala:59 msgid "Invalid Request" msgstr "Неправильний запит" #: ../src/rygel/rygel-http-identity-handler.vala:97 #: ../src/rygel/rygel-http-transcode-handler.vala:56 msgid "Not found" msgstr "Не знайдено" #: ../src/rygel/rygel-http-identity-handler.vala:109 #, c-format msgid "Item '%s' didn't provide a URI" msgstr "Пункт «%s» не забезпечив URI" #: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:58 #, c-format msgid "Invalid URI '%s'" msgstr "Недопустиме URI «%s»" #: ../src/rygel/rygel-http-item-uri.vala:89 msgid "Not Found" msgstr "Не знайдено" #: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:61 #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:169 #, c-format msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed" msgstr "Не дозволено виштовхувати дані в непорожній пункт «%s»" #: ../src/rygel/rygel-http-post.vala:69 #, c-format msgid "No writable URI for %s available" msgstr "Нема доступного URI для запису %s" #: ../src/rygel/rygel-http-request.vala:82 #, c-format msgid "Requested item '%s' not found" msgstr "Не знайдено потрібного пункту «%s»" #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:109 #, c-format msgid "Failed to get original URI for '%s': %s" msgstr "Не вдалось отримати оригінальне URI для «%s»: %s" #: ../src/rygel/rygel-import-resource.vala:166 #, c-format msgid "URI '%s' invalid for importing contents to" msgstr "Недоступне URI «%s» для імпортування вмісту" #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:67 #, c-format msgid "No items in DIDL-Lite from client: '%s'" msgstr "Нема пунктів у DIDL-Lite з клієнта: «%s»" #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:145 msgid "'Elements' argument missing." msgstr "Бракує аргументу «Elements»." #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:148 msgid "Comments not allowed in XML" msgstr "Коментарі заборонено в XML" #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:193 #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:282 #, c-format msgid "Object creation in %s not allowed" msgstr "Не дозволено створювати об'єкти в %s" #: ../src/rygel/rygel-item-creator.vala:219 #, c-format msgid "Failed to create item under '%s': %s" msgstr "Не вдалось створити пункт під «%s»: %s" #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:60 #, c-format msgid "Successfully destroyed object '%s'" msgstr "Успішно знищено об'єкт «%s»" #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:68 #, c-format msgid "Failed to destroy object '%s': %s" msgstr "Не вдалось знищити об'єкт «%s»: %s" #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:102 #, c-format msgid "Removal of object %s not allowed" msgstr "Не дозволено вилучення об'єкта %s" #: ../src/rygel/rygel-item-destroyer.vala:105 #, c-format msgid "Object removal from %s not allowed" msgstr "Не дозволено вилучення з %s" #: ../src/rygel/rygel-l16-transcoder-bin.vala:66 #: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:143 #: ../src/rygel/rygel-mp2ts-transcoder-bin.vala:102 #: ../src/rygel/rygel-mp3-transcoder-bin.vala:69 #: ../src/rygel/rygel-wma-transcoder-bin.vala:58 #: ../src/rygel/rygel-wmv-transcoder-bin.vala:100 #, c-format msgid "Failed to link pad %s to %s" msgstr "Не вдалось сполучити клавішу %s з %s" #. 'fakesink' should not be translated #: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:91 msgid "Plugin 'fakesink' missing" msgstr "Бракує додатка «fakesink»" #: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:108 #: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:130 #, c-format msgid "Failed to link %s to %s" msgstr "Не вдалось сполучити %s з %s" #: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:216 #, c-format msgid "Error from pipeline %s: %s" msgstr "Помилка з каналу даних %s: %s" #: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:223 #, c-format msgid "Warning from pipeline %s: %s" msgstr "Попередження з каналу даних %s: %s" #: ../src/rygel/rygel-http-gst-response.vala:256 #, c-format msgid "Failed to seek to offset %lld" msgstr "Не вдалось знайти для зміщення %lld" #: ../src/rygel/rygel-log-handler.vala:68 #, c-format msgid "Failed to get log level from configuration: %s" msgstr "Не вдалось отримати журнал рівнів з конфігурації: %s" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:81 #, c-format msgid "No plugins found in %d second; giving up.." msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up.." msgstr[0] "" "Не знайдено жодного додатка за %d секунду; відмова від подальших спроб…" msgstr[1] "" "Не знайдено жодного додатка за %d секунди; відмова від подальших спроб…" msgstr[2] "" "Не знайдено жодного додатка за %d секунд; відмова від подальших спроб…" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:145 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "Не вдалось створити фабричний корінь пристрою: %s" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:203 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "Не вдалось створити RootDevice для %s. Причина: %s" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:239 #, c-format msgid "Failed to start D-Bus service: %s" msgstr "Не вдалось запустити службу D-Bus: %s" #: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:272 #, c-format msgid "Bad URI: %s" msgstr "Погане URI: %s" #. Assume the protocol to be the scheme of the URI #: ../src/rygel/rygel-media-item.vala:284 #, c-format msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'" msgstr "Не вдалось прозондувати протокол для URI %s. Припускається «%s»" #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:57 #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "Не вдалось завантажити налаштування користувача: %s" #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:303 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:322 #, c-format msgid "No value set for '%s/enabled'" msgstr "Не вказано значення для «%s/enabled»" #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:342 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:364 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:390 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:412 #: ../src/rygel/rygel-meta-config.vala:436 #, c-format msgid "No value available for '%s/%s'" msgstr "Нема доступного значення для «%s/%s»" #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:83 #, c-format msgid "New plugin '%s' available" msgstr "Доступний новий додаток «%s»" #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:117 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Помилка перелічення вмісту теки «%s»: %s" #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:149 #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" msgstr "Не вдалось завантажити модуль з «%s»: %s" #: ../src/rygel/rygel-plugin-loader.vala:159 #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" msgstr "Не вдалось знайти функцію точки входу «%s» в «%s»: %s" #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:106 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:139 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:161 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:192 #, c-format msgid "XML node '%s' not found." msgstr "Не знайдено вузол XML «%s»" #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:294 #: ../src/rygel/rygel-root-device-factory.vala:304 #, c-format msgid "Failed to write modified description to %s" msgstr "Не вдалось записати зміни опису в %s" #: ../src/rygel/rygel-search.vala:89 #, c-format msgid "Failed to search in '%s': %s" msgstr "Не вдалось знайти в «%s»: %s" #: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:59 #, c-format msgid "Failed to read from URI: %s: %s" msgstr "Не вдалось прочитати з URI: %s: %s" #. Failed to seek to media segment (defined by first and last #. byte positions). #: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:78 #, c-format msgid "Failed to seek to %s-%s on URI %s: %s" msgstr "Не вдалось знайти %s-%s на URI %s: %s" #: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:97 #, c-format msgid "Failed to read contents from URI: %s: %s" msgstr "не вдалось прочитати вміст з URI: %s: %s" #: ../src/rygel/rygel-http-seekable-response.vala:143 #, c-format msgid "Failed to close stream to URI %s: %s" msgstr "Не вдалось закрити потік до URI %s: %s" #: ../src/rygel/rygel-subtitle-manager.vala:65 msgid "No subtitle available" msgstr "Нема доступних субтитрів" #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:56 msgid "Failed to find thumbnails folder." msgstr "Не вдалось знайти теку мініатюр." #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:82 #, c-format msgid "No thumbnailer available: %s" msgstr "Нема доступних мініатюр: %s" #: ../src/rygel/rygel-thumbnailer.vala:106 msgid "No thumbnail available" msgstr "Нема доступних мініатюр" #: ../src/rygel/rygel-transcode-manager.vala:118 #, c-format msgid "No transcoder available for target format '%s'" msgstr "Нема доступного перекодування для формату «%s»" #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:169 #, c-format msgid "No value available for '%s'" msgstr "Нема доступного значення «%s»" #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:219 #, c-format msgid "Value of '%s' out of range" msgstr "Значення «%s» — поза діапазоном" #: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:42 msgid "Not Applicable" msgstr "Незастосовне" #: ../src/rygel/rygel-xbox-hacks.vala:178 #, c-format msgid "Failed to write modified description to %s." msgstr "Не вдалось записати змінений опис у %s." #: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:89 #, c-format msgid "Failed to create preferences dialog: %s" msgstr "Не вдалось створити діалог налаштувань: %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:102 #, c-format msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" msgstr "Не вдалось зберегти дані налаштувань у файл «%s»: %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:193 #, c-format msgid "Failed to start Rygel service: %s" msgstr "Не вдалось запустити службу Rygel: %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:195 #, c-format msgid "Failed to stop Rygel service: %s" msgstr "Не вдалось зупинити службу Rygel: %s" #~ msgid "General" #~ msgstr "Загальне" #~ msgid "MPE_G TS" #~ msgstr "MPE_G TS" #~ msgid "Plugins" #~ msgstr "Додатки" #~ msgid "Share M_usic" #~ msgstr "Спільна м_узика" #~ msgid "Share _Pictures" #~ msgstr "Спільні м_алюнки" #~ msgid "Share _Videos" #~ msgstr "Спільне в_ідео" #~ msgid "T_itle" #~ msgstr "_Заголовок" #~ msgid "Ti_tle" #~ msgstr "_Назва" #~ msgid "" #~ "Write %u for username, %n for real name of the user and %h for host name" #~ msgstr "" #~ "Записати %u для користувача, %n для справжнього імені та %h для назви " #~ "вузла" #~ msgid "_Enable UPnP/DLNA" #~ msgstr "_Увімкнути UPnP/DLNA" #~ msgid "_Interface" #~ msgstr "_Інтерфейс" #~ msgid "_LPCM" #~ msgstr "_LPCM" #~ msgid "_MP3" #~ msgstr "_MP3" #~ msgid "_Media Export" #~ msgstr "Експортувати _матеріал" #~ msgid "_Port" #~ msgstr "_Порт" #~ msgid "_Transcoding support" #~ msgstr "Підтримка Пере_кодування" #~ msgid "_URIs" #~ msgstr "_URI"