# ATK Ukrainian translation. # Copyright (C) 2002 The ATK Team # This file is distributed under the same license as the ATK package. # Yuriy Syrota # Maxim Dziumanenko # wanderlust , 2009. # Korostil Daniel , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-02 16:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-02 16:49+0300\n" "Last-Translator: Korostil Daniel \n" "Language-Team: translation@linux.org.ua\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 msgid "Selected Link" msgstr "Посилання вибрано" #: ../atk/atkhyperlink.c:104 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Вказує, чи виділений об'єкт AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:110 msgid "Number of Anchors" msgstr "Кількість якорів" #: ../atk/atkhyperlink.c:111 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "Кількість якорів, пов'язаних з об'єктом AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:119 msgid "End index" msgstr "Кінцевий індекс" #: ../atk/atkhyperlink.c:120 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "Кінцевий індекс об'єкту AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Start index" msgstr "Початковий індекс" #: ../atk/atkhyperlink.c:129 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "Початковий індекс об'єкту AtkHyperlink" #: ../atk/atkobject.c:74 msgid "invalid" msgstr "неприпустимий" #: ../atk/atkobject.c:75 msgid "accelerator label" msgstr "позначка комбінації клавіш" #: ../atk/atkobject.c:76 msgid "alert" msgstr "тривога" #: ../atk/atkobject.c:77 msgid "animation" msgstr "анімація" #: ../atk/atkobject.c:78 msgid "arrow" msgstr "стрілка" #: ../atk/atkobject.c:79 msgid "calendar" msgstr "календар" #: ../atk/atkobject.c:80 msgid "canvas" msgstr "полотно" #: ../atk/atkobject.c:81 msgid "check box" msgstr "кнопка-прапорець" #: ../atk/atkobject.c:82 msgid "check menu item" msgstr "елемент-прапорець меню" #: ../atk/atkobject.c:83 msgid "color chooser" msgstr "вибір кольору" #: ../atk/atkobject.c:84 msgid "column header" msgstr "заголовок стовпчика" #: ../atk/atkobject.c:85 msgid "combo box" msgstr "поле зі списком" #: ../atk/atkobject.c:86 msgid "dateeditor" msgstr "редактор дати" #: ../atk/atkobject.c:87 msgid "desktop icon" msgstr "значок робочого столу" #: ../atk/atkobject.c:88 msgid "desktop frame" msgstr "рамка робочого столу" #: ../atk/atkobject.c:89 msgid "dial" msgstr "набір номера" #: ../atk/atkobject.c:90 msgid "dialog" msgstr "діалогове вікно" #: ../atk/atkobject.c:91 msgid "directory pane" msgstr "панель каталогу" #: ../atk/atkobject.c:92 msgid "drawing area" msgstr "область малювання" #: ../atk/atkobject.c:93 msgid "file chooser" msgstr "вибір файлів" #: ../atk/atkobject.c:94 msgid "filler" msgstr "заповнювач" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:96 msgid "fontchooser" msgstr "вибір шрифту" #: ../atk/atkobject.c:97 msgid "frame" msgstr "рамка" #: ../atk/atkobject.c:98 msgid "glass pane" msgstr "прозора панель" #: ../atk/atkobject.c:99 msgid "html container" msgstr "контейнер з html вмістом" #: ../atk/atkobject.c:100 msgid "icon" msgstr "значок" #: ../atk/atkobject.c:101 msgid "image" msgstr "зображення" #: ../atk/atkobject.c:102 msgid "internal frame" msgstr "внутрішня рамка" #: ../atk/atkobject.c:103 msgid "label" msgstr "позначка" #: ../atk/atkobject.c:104 msgid "layered pane" msgstr "панель з рівнями" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "list" msgstr "список" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "list item" msgstr "елемент списку" #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "menu" msgstr "меню" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "menu bar" msgstr "рядок меню" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "menu item" msgstr "елемент меню" #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "option pane" msgstr "панель параметрів" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "page tab" msgstr "вкладка сторінки" #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "page tab list" msgstr "список вкладок сторінки" #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "panel" msgstr "панель" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "password text" msgstr "пароль" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "popup menu" msgstr "контекстне меню" #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "progress bar" msgstr "індикатор поступу" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "push button" msgstr "звичайна кнопка" #: ../atk/atkobject.c:118 msgid "radio button" msgstr "кнопка-перемикач" #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "radio menu item" msgstr "елемент-перемикач меню" #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "root pane" msgstr "коренева панель" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "row header" msgstr "заголовок рядка" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "scroll bar" msgstr "смуга прокрутки" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "scroll pane" msgstr "панель прокрутки" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "separator" msgstr "розділювач" #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "slider" msgstr "повзунок" #: ../atk/atkobject.c:126 msgid "split pane" msgstr "розділена панель" #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "spin button" msgstr "кнопка обертання" #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "statusbar" msgstr "рядок стану" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "table" msgstr "таблиця" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "table cell" msgstr "клітинка таблиці" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "table column header" msgstr "заголовок стовпчика таблиці" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "table row header" msgstr "заголовок рядка таблиці" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "tear off menu item" msgstr "рухомий елемент меню" #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "terminal" msgstr "термінал" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "text" msgstr "текст" #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "toggle button" msgstr "кнопка-перемикач" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "tool bar" msgstr "панель інструментів" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "tool tip" msgstr "підказка" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "tree" msgstr "дерево" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "tree table" msgstr "таблиця у вигляді дерева" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "unknown" msgstr "невідомий" #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "viewport" msgstr "область перегляду" #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "window" msgstr "вікно" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "header" msgstr "заголовок" #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "footer" msgstr "нижній колонтитул" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "paragraph" msgstr "абзац" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "ruler" msgstr "лінійка" #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "application" msgstr "програма" #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "autocomplete" msgstr "автодоповнення" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "edit bar" msgstr "рядок редагування" #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "embedded component" msgstr "вбудований компонент" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "entry" msgstr "запис" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "chart" msgstr "діаграма" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "caption" msgstr "заголовок" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "document frame" msgstr "рамка документа" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "heading" msgstr "заголовок" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "page" msgstr "сторінка" #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "section" msgstr "розділ" #: ../atk/atkobject.c:159 msgid "redundant object" msgstr "зайвий аргумент" #: ../atk/atkobject.c:160 msgid "form" msgstr "форма" #: ../atk/atkobject.c:161 msgid "link" msgstr "посилання" #: ../atk/atkobject.c:162 msgid "input method window" msgstr "вікно методу вводу" #: ../atk/atkobject.c:163 msgid "table row" msgstr "рядок таблиці" #: ../atk/atkobject.c:164 msgid "tree item" msgstr "об'єкт дерева" #: ../atk/atkobject.c:165 msgid "document spreadsheet" msgstr "документ електронної таблиці" #: ../atk/atkobject.c:166 msgid "document presentation" msgstr "документ презентації" #: ../atk/atkobject.c:167 msgid "document text" msgstr "документ тексту" #: ../atk/atkobject.c:168 msgid "document web" msgstr "документ інтернету" #: ../atk/atkobject.c:169 msgid "document email" msgstr "документ пошти" #: ../atk/atkobject.c:170 msgid "comment" msgstr "коментар" #: ../atk/atkobject.c:171 msgid "list box" msgstr "список" #: ../atk/atkobject.c:172 msgid "grouping" msgstr "групування" #: ../atk/atkobject.c:173 msgid "image map" msgstr "зображування" #: ../atk/atkobject.c:174 msgid "notification" msgstr "сповіщення" #: ../atk/atkobject.c:175 msgid "info bar" msgstr "інформаційна панель" #: ../atk/atkobject.c:514 msgid "Accessible Name" msgstr "Назва об'єкту" #: ../atk/atkobject.c:515 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Назва екземпляру об'єкту для доступу з використанням допоміжних технологій" #: ../atk/atkobject.c:521 msgid "Accessible Description" msgstr "Опис об'єкту" #: ../atk/atkobject.c:522 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Опис об'єкта для доступу з використанням допоміжних технологій" #: ../atk/atkobject.c:528 msgid "Accessible Parent" msgstr "Батьківський об'єкт" #: ../atk/atkobject.c:529 msgid "Is used to notify that the parent has changed" msgstr "Використовується для сповіщення про зміну предку" #: ../atk/atkobject.c:535 msgid "Accessible Value" msgstr "Значення об'єкту" #: ../atk/atkobject.c:536 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Використовується для сповіщення, що значення змінились" #: ../atk/atkobject.c:544 msgid "Accessible Role" msgstr "Роль об'єкту" #: ../atk/atkobject.c:545 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Роль цього об'єкту у допоміжних технологіях" #: ../atk/atkobject.c:553 msgid "Accessible Layer" msgstr "Рівень об'єкту" #: ../atk/atkobject.c:554 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "Рівень цього об'єкту в допоміжних технологіях" #: ../atk/atkobject.c:562 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Допоміжне значення MDI" #: ../atk/atkobject.c:563 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "Значення MDI цього об'єкту у допоміжних технологіях" #: ../atk/atkobject.c:571 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Допоміжний заголовок таблиці" #: ../atk/atkobject.c:572 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Використовується для сповіщення про зміну заголовку таблиці. Ця властивість " "не повинна використовуватись. Натомість повинна використовуватись " "властивість accessible-table-caption-object." #: ../atk/atkobject.c:578 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Допоміжний заголовок стовпчика таблиці" #: ../atk/atkobject.c:579 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "Використовується для сповіщення про зміну заголовку стовпця" #: ../atk/atkobject.c:585 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Допоміжний опис стовпця таблиці" #: ../atk/atkobject.c:586 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "Використовується для сповіщення про зміну опису стовпця" #: ../atk/atkobject.c:592 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Допоміжний заголовок рядка таблиці" #: ../atk/atkobject.c:593 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "Використовується для сповіщення про зміну заголовку рядка таблиці" #: ../atk/atkobject.c:599 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Допоміжний опис рядка таблиці" #: ../atk/atkobject.c:600 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "Використовується для сповіщення про зміну опису рядка таблиці" #: ../atk/atkobject.c:606 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Допоміжний підсумок таблиці " #: ../atk/atkobject.c:607 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Використовується для сповіщення про зміну підсумку таблиці" #: ../atk/atkobject.c:613 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Допоміжний об'єкт заголовку таблиці" #: ../atk/atkobject.c:614 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Використовується для сповіщення про зміну заголовку таблиці" #: ../atk/atkobject.c:620 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Кількість допоміжних гіпертекстових посилань" #: ../atk/atkobject.c:621 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "Кількість посилань, які має поточний об'єкт AtkHypertext"