# Ukrainian translation for json-glib. # Copyright (C) 2012 json-glib's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the json-glib package. # Daniel , 2012. # Mykola Tkach , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json-glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-30 09:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-30 13:22+0300\n" "Last-Translator: Mykola Tkach \n" "Language-Team: translation@linux.org.ua\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../json-glib/json-glib-format.c:50 msgid "Prettify output" msgstr "Виводити у зручночитаній формі" #: ../json-glib/json-glib-format.c:51 msgid "Indentation spaces" msgstr "Відступи" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:77 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: не вдалося відкрити файл: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:89 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:75 #, c-format msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n" msgstr "%s: %s: не вдалося розібрати файл: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. * second one is the URI of the file. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:108 #, c-format msgid "%s: %s: error writing to stdout" msgstr "%s: %s: не вдалося записати у стандартний вивід" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:128 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:87 #, c-format msgid "%s: %s: error closing: %s\n" msgstr "%s: %s: не вдалося закрити: %s\n" #: ../json-glib/json-glib-format.c:157 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:115 msgid "FILE" msgstr "ФАЙЛ" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../json-glib/json-glib-format.c:160 msgid "Format JSON files." msgstr "Форматування файлів JSON." #: ../json-glib/json-glib-format.c:161 msgid "json-glib-format formats JSON resources." msgstr "json-glib-format форматує ресурси JSON." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:178 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:136 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Не вдалося розібрати параметри командного рядка: %s\n" #: ../json-glib/json-glib-format.c:180 #: ../json-glib/json-glib-format.c:194 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:138 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:152 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Використовуйте «%s --help» для отримання детальної інформації." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:192 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:150 #, c-format msgid "%s: missing files" msgstr "%s: відсутні файли" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../json-glib/json-glib-validate.c:118 msgid "Validate JSON files." msgstr "Перевірка коректності файлів JSON." #: ../json-glib/json-glib-validate.c:119 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI." msgstr "json-glib-validate перевіряє коректність даних JSON за вказаним URI." #: ../json-glib/json-gobject.c:915 #, c-format msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'" msgstr "Очікування об'єкту JSON, але кореневий вузол є типом «%s»" #: ../json-glib/json-gvariant.c:523 #, c-format msgid "Unexpected type '%s' in JSON node" msgstr "Очікуваний тип «%s» у вузлі JSON" #: ../json-glib/json-gvariant.c:593 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple" msgstr "Бракує елементів у масиві JSON для підтвердження кортежу" #: ../json-glib/json-gvariant.c:621 msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type" msgstr "Бракує символу закривання «)» у типі кортежу GVariant" #: ../json-glib/json-gvariant.c:629 msgid "Unexpected extra elements in JSON array" msgstr "Неочікуваний додатковий елемент у масиві JSON" #: ../json-glib/json-gvariant.c:908 msgid "Invalid string value converting to GVariant" msgstr "Неправильне перетворення значення рядка в GVariant" #: ../json-glib/json-gvariant.c:964 msgid "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member" msgstr "Запис словника GVariant очікує об'єкт JSON з лише однією частиною" #: ../json-glib/json-gvariant.c:1244 #, c-format msgid "GVariant class '%c' not supported" msgstr "Клас GVariant «%c» не підтримується" #: ../json-glib/json-gvariant.c:1292 msgid "Invalid GVariant signature" msgstr "Неправильний підпис GVariant" #: ../json-glib/json-gvariant.c:1340 msgid "JSON data is empty" msgstr "Дані JSON порожні" #: ../json-glib/json-parser.c:815 #, c-format msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s" msgstr "%s:%d:%d: помилка розбору: %s" #: ../json-glib/json-parser.c:883 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded" msgstr "Дані JSON повинні бути у кодуванні UTF-8" #: ../json-glib/json-path.c:388 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression" msgstr "Дозволено тільки один кореневий вузол у виразі JSONPath" #: ../json-glib/json-path.c:397 #, c-format msgid "Root node followed by invalid character '%c'" msgstr "Кореневий вузол супроводжується неправильним символом «%c»" #: ../json-glib/json-path.c:437 msgid "Missing member name or wildcard after . character" msgstr "Відсутнє ім’я члена або шаблон після символу «.»" #: ../json-glib/json-path.c:511 #, c-format msgid "Malformed slice expression '%*s'" msgstr "Неправильний вираз шару «%*s»" #: ../json-glib/json-path.c:555 #, c-format msgid "Invalid set definition '%*s'" msgstr "Неправильне визначення набору «%*s»" #: ../json-glib/json-path.c:608 #, c-format msgid "Invalid slice definition '%*s'" msgstr "Неправильне визначення шару «%*s»" #: ../json-glib/json-path.c:636 #, c-format msgid "Invalid array index definition '%*s'" msgstr "Неправильне визначення покажчика масиву «%*s»" #: ../json-glib/json-path.c:655 #, c-format msgid "Invalid first character '%c'" msgstr "Неправильний перший символ «%c»" #: ../json-glib/json-reader.c:456 #, c-format msgid "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected." msgstr "Поточний вузол має тип «%s», однак масив або об'єкт не були очікуваними." #: ../json-glib/json-reader.c:468 #, c-format msgid "The index '%d' is greater than the size of the array at the current position." msgstr "Покажчик «%d» більший за розмір масиву на поточній позиції." #: ../json-glib/json-reader.c:485 #, c-format msgid "The index '%d' is greater than the size of the object at the current position." msgstr "Покажчик «%d» більший за розмір об'єкту на поточній позиції." #: ../json-glib/json-reader.c:570 #: ../json-glib/json-reader.c:724 #: ../json-glib/json-reader.c:775 #: ../json-glib/json-reader.c:813 #: ../json-glib/json-reader.c:851 #: ../json-glib/json-reader.c:889 #: ../json-glib/json-reader.c:927 #: ../json-glib/json-reader.c:972 #: ../json-glib/json-reader.c:1008 #: ../json-glib/json-reader.c:1034 msgid "No node available at the current position" msgstr "Немає жодного доступного вузла на поточній позиції" #: ../json-glib/json-reader.c:577 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not an array" msgstr "Поточна позиція утримує «%s» і не є масивом" #: ../json-glib/json-reader.c:640 #, c-format msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected." msgstr "Поточний вузол має тип «%s», однак об'єкт не був очікуваними." #: ../json-glib/json-reader.c:647 #, c-format msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position." msgstr "Частину «%s» не визначено в об'єкті на поточні позиції." #: ../json-glib/json-reader.c:731 #: ../json-glib/json-reader.c:782 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not an object" msgstr "Поточна позиція утримує «%s» і не є об'єктом" #: ../json-glib/json-reader.c:822 #: ../json-glib/json-reader.c:860 #: ../json-glib/json-reader.c:898 #: ../json-glib/json-reader.c:936 #: ../json-glib/json-reader.c:981 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not a value" msgstr "Поточна позиція утримує «%s» і не є значенням" #: ../json-glib/json-reader.c:944 msgid "The current position does not hold a string type" msgstr "Поточна позиція не утримує тип рядка"