# translation of zypp.po to Ukrainian # Translation of zypp.uk.po to Ukrainian # Ukrainian message file for YaST2 (@memory@). # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. # # xxx, 2005. # Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007. # Yuri Chornoivan , 2008. # Ivan Petrouchtchak , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zypp.uk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-21 09:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-24 19:31-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 msgid "" "\n" "uninstallable providers: " msgstr "" "\n" "залежності без можливості встановлення: " #: ../zypp/media/MediaException.cc:266 #, c-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr " Проблема з сертифікатом SSL, перевірте чи все гаразд з сертифікатом CA для \"%s\"." #: ../zypp/target/TargetImpl.cc:88 msgid " executed" msgstr " виконано" #: ../zypp/target/TargetImpl.cc:110 msgid " execution failed" msgstr " виконання зазнало невдачі" #: ../zypp/target/TargetImpl.cc:196 msgid " execution skipped while aborting" msgstr " виконання пропущено під час переривання" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:940 #, c-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s конфліктує з %s, що надається %s" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:926 #, c-format msgid "%s is not installable" msgstr "%s не можливо встановити" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:945 #, c-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s робить застарілим %s, що надається %s" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:981 #, c-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "%s потребує %s, але цю залежність неможливо вдовольнити" #. language code: abk ab #: ../zypp/LanguageCode.cc:240 msgid "Abkhazian" msgstr "Абхазька" #. language code: ace #: ../zypp/LanguageCode.cc:242 msgid "Achinese" msgstr "Ахінська" #. language code: ach #: ../zypp/LanguageCode.cc:244 msgid "Acoli" msgstr "Аколі" #. language code: ada #: ../zypp/LanguageCode.cc:246 msgid "Adangme" msgstr "Адангме" #: ../zypp/RepoManager.cc:1198 #, c-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "Додавання сховища \"%s\"" #: ../zypp/VendorSupportOptions.cc:29 msgid "Additional Customer Contract Necessary" msgstr "Потрібний додатковий контракт клієнта" #. language code: ady #: ../zypp/LanguageCode.cc:248 msgid "Adyghe" msgstr "Адиґхе" #. language code: aar aa #: ../zypp/LanguageCode.cc:238 msgid "Afar" msgstr "Афар" #. :ARE:784: #: ../zypp/CountryCode.cc:226 msgid "Afghanistan" msgstr "Афганістан" #. language code: afh #: ../zypp/LanguageCode.cc:252 msgid "Afrihili" msgstr "Афрігілі" #. language code: afr af #: ../zypp/LanguageCode.cc:254 msgid "Afrikaans" msgstr "Африкаанська" #. language code: afa #: ../zypp/LanguageCode.cc:250 msgid "Afro-Asiatic (Other)" msgstr "Афро-азіатські (інші)" #. language code: ain #: ../zypp/LanguageCode.cc:256 msgid "Ainu" msgstr "Аіну" #. language code: aka ak #: ../zypp/LanguageCode.cc:258 msgid "Akan" msgstr "Акан" #. language code: akk #: ../zypp/LanguageCode.cc:260 msgid "Akkadian" msgstr "Акадійська" #. :ABW:533: #: ../zypp/CountryCode.cc:239 msgid "Aland Islands" msgstr "Аландські острови" #. :AIA:660: #: ../zypp/CountryCode.cc:229 msgid "Albania" msgstr "Албанія" #. language code: alb sqi sq #: ../zypp/LanguageCode.cc:262 ../zypp/LanguageCode.cc:264 msgid "Albanian" msgstr "Албанська" #. language code: ale #: ../zypp/LanguageCode.cc:266 msgid "Aleut" msgstr "Алеутська" #. :DOM:214: #: ../zypp/CountryCode.cc:284 msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #. language code: alg #: ../zypp/LanguageCode.cc:268 msgid "Algonquian Languages" msgstr "Алгонкінські мови" #. language code: tut #: ../zypp/LanguageCode.cc:1150 msgid "Altaic (Other)" msgstr "Алтайські (інші)" # AS # fuzzy #. :ARG:032: #: ../zypp/CountryCode.cc:235 msgid "American Samoa" msgstr "Африка, північ" #. language code: amh am #: ../zypp/LanguageCode.cc:272 msgid "Amharic" msgstr "Амхарська" #: ../zypp/VendorSupportOptions.cc:54 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support." msgstr "Для отримання підтримки потрібний додатковий контракт клієнта." #: ../zypp/CountryCode.cc:224 msgid "Andorra" msgstr "Андорра" #. :ANT:530: #: ../zypp/CountryCode.cc:232 msgid "Angola" msgstr "Ангола" #. :ATG:028: #: ../zypp/CountryCode.cc:228 msgid "Anguilla" msgstr "Ангілья" #. :AGO:024: #: ../zypp/CountryCode.cc:233 msgid "Antarctica" msgstr "Антарктика" # AG #. :AFG:004: #: ../zypp/CountryCode.cc:227 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Тринідад та Тобаго" #. language code: apa #: ../zypp/LanguageCode.cc:276 msgid "Apache Languages" msgstr "Мови апачі" #. language code: ara ar #: ../zypp/LanguageCode.cc:278 msgid "Arabic" msgstr "Арабський" #. language code: arg an #: ../zypp/LanguageCode.cc:282 msgid "Aragonese" msgstr "Арагонська" #. language code: arc #: ../zypp/LanguageCode.cc:280 msgid "Aramaic" msgstr "Арамейська" #. language code: arp #: ../zypp/LanguageCode.cc:290 msgid "Arapaho" msgstr "Арапахо" # AM # fuzzy #. language code: arn #: ../zypp/LanguageCode.cc:288 msgid "Araucanian" msgstr "Арауканська" #. language code: arw #: ../zypp/LanguageCode.cc:294 msgid "Arawak" msgstr "Аравак" #. :ATA:010: #: ../zypp/CountryCode.cc:234 msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" # AM # fuzzy #. :ALB:008: #: ../zypp/CountryCode.cc:230 msgid "Armenia" msgstr "Аргентина" # AM # fuzzy #. language code: arm hye hy #: ../zypp/LanguageCode.cc:284 ../zypp/LanguageCode.cc:286 msgid "Armenian" msgstr "Вірменська" #. language code: art #: ../zypp/LanguageCode.cc:292 msgid "Artificial (Other)" msgstr "Штучні (інші)" # CU # fuzzy #. :AUS:036: #: ../zypp/CountryCode.cc:238 msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #. language code: asm as #: ../zypp/LanguageCode.cc:296 msgid "Assamese" msgstr "Ассамська" #. language code: ast #: ../zypp/LanguageCode.cc:298 msgid "Asturian" msgstr "Астурійська" #. language code: ath #: ../zypp/LanguageCode.cc:300 msgid "Athapascan Languages" msgstr "Атапаські мови" #. :AUT:040: #: ../zypp/CountryCode.cc:237 msgid "Australia" msgstr "Австралія" #. language code: aus #: ../zypp/LanguageCode.cc:302 msgid "Australian Languages" msgstr "Австралійські мови" #. :ASM:016: #: ../zypp/CountryCode.cc:236 msgid "Austria" msgstr "Австрія" #. language code: map #: ../zypp/LanguageCode.cc:794 msgid "Austronesian (Other)" msgstr "Австронезійські (інші)" #. !\todo add comma to the message for the next release #: ../zypp/media/MediaCurl.cc:1702 #, c-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "Потрібна автентифікація для \"%s\"" #. language code: ava av #: ../zypp/LanguageCode.cc:304 msgid "Avaric" msgstr "Аварська" #. language code: ave ae #: ../zypp/LanguageCode.cc:306 msgid "Avestan" msgstr "Авестан" # SZ # fuzzy #. language code: awa #: ../zypp/LanguageCode.cc:308 msgid "Awadhi" msgstr "Авадхі" # MM # fuzzy #. language code: aym ay #: ../zypp/LanguageCode.cc:310 msgid "Aymara" msgstr "Аймарська" # AZ #. :ALA:248: #: ../zypp/CountryCode.cc:240 msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербайджан" #. language code: aze az #: ../zypp/LanguageCode.cc:312 msgid "Azerbaijani" msgstr "Азербайджанська" #: ../zypp/media/MediaException.cc:47 #, c-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "Некоректна назва файла: %s" #: ../zypp/media/MediaException.cc:77 msgid "Bad media attach point" msgstr "Некоректна точка з’єднання носія" # BS # fuzzy #. :BRA:076: #: ../zypp/CountryCode.cc:254 msgid "Bahamas" msgstr "Панама" # BH # fuzzy #. :BGR:100: #: ../zypp/CountryCode.cc:247 msgid "Bahrain" msgstr "Бразилія" #. language code: ban #: ../zypp/LanguageCode.cc:324 msgid "Balinese" msgstr "Балійська" #. language code: bat #: ../zypp/LanguageCode.cc:332 msgid "Baltic (Other)" msgstr "Балтійські (інші)" #. language code: bal #: ../zypp/LanguageCode.cc:320 msgid "Baluchi" msgstr "Балучі" #. language code: bam bm #: ../zypp/LanguageCode.cc:322 msgid "Bambara" msgstr "Бамбара" #. language code: bai #: ../zypp/LanguageCode.cc:316 msgid "Bamileke Languages" msgstr "Бамілекські мови" #. language code: bad #: ../zypp/LanguageCode.cc:314 msgid "Banda" msgstr "Банда" #. :BRB:052: #: ../zypp/CountryCode.cc:243 msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #. language code: bnt #: ../zypp/LanguageCode.cc:356 msgid "Bantu (Other)" msgstr "Банту (інші)" # BB #. :BIH:070: #: ../zypp/CountryCode.cc:242 msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #. language code: bas #: ../zypp/LanguageCode.cc:330 msgid "Basa" msgstr "Баса" #. language code: bak ba #: ../zypp/LanguageCode.cc:318 msgid "Bashkir" msgstr "Башкирська" #. language code: baq eus eu #: ../zypp/LanguageCode.cc:326 ../zypp/LanguageCode.cc:328 msgid "Basque" msgstr "Баскська" #. language code: btk #: ../zypp/LanguageCode.cc:364 msgid "Batak (Indonesia)" msgstr "Батак (Індонезія)" #. language code: bej #: ../zypp/LanguageCode.cc:334 msgid "Beja" msgstr "Бежа" #. :BWA:072: #: ../zypp/CountryCode.cc:258 msgid "Belarus" msgstr "Білорусь" #. language code: bel be #: ../zypp/LanguageCode.cc:336 msgid "Belarusian" msgstr "Білоруська" #. :BGD:050: #: ../zypp/CountryCode.cc:244 msgid "Belgium" msgstr "Бельгія" # BZ # fuzzy #. :BLR:112: #: ../zypp/CountryCode.cc:259 msgid "Belize" msgstr "Бельгія" #. language code: bem #: ../zypp/LanguageCode.cc:338 msgid "Bemba" msgstr "Бемба" #. language code: ben bn #: ../zypp/LanguageCode.cc:340 msgid "Bengali" msgstr "Бенгальська" #. :BDI:108: #: ../zypp/CountryCode.cc:249 msgid "Benin" msgstr "Бенін" #. language code: ber #: ../zypp/LanguageCode.cc:342 msgid "Berber (Other)" msgstr "Берберські (інші)" #. :BEN:204: #: ../zypp/CountryCode.cc:250 msgid "Bermuda" msgstr "Бермуди" #. language code: bho #: ../zypp/LanguageCode.cc:344 msgid "Bhojpuri" msgstr "Бходжпурі" # BH # fuzzy #. :BHS:044: #: ../zypp/CountryCode.cc:255 msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #. language code: bih bh #: ../zypp/LanguageCode.cc:346 msgid "Bihari" msgstr "Біхарі" #. language code: bik #: ../zypp/LanguageCode.cc:348 msgid "Bikol" msgstr "Бікол" #. language code: bin #: ../zypp/LanguageCode.cc:350 msgid "Bini" msgstr "Біні" #. language code: bis bi #: ../zypp/LanguageCode.cc:352 msgid "Bislama" msgstr "Біслама" #. language code: byn #: ../zypp/LanguageCode.cc:376 msgid "Blin" msgstr "Блін" #. :BRN:096: #: ../zypp/CountryCode.cc:252 msgid "Bolivia" msgstr "Болівія" #. :AZE:031: #: ../zypp/CountryCode.cc:241 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Боснія і Герцеговина" #. language code: bos bs #: ../zypp/LanguageCode.cc:358 msgid "Bosnian" msgstr "Боснійська" #. :BVT:074: #: ../zypp/CountryCode.cc:257 msgid "Botswana" msgstr "Ботсвана" #. :BTN:064: #: ../zypp/CountryCode.cc:256 msgid "Bouvet Island" msgstr "Острів Буве" # BR #. language code: bra #: ../zypp/LanguageCode.cc:360 msgid "Braj" msgstr "Брай" # BR #. :BOL:068: #: ../zypp/CountryCode.cc:253 msgid "Brazil" msgstr "Бразилія" #. language code: bre br #: ../zypp/LanguageCode.cc:362 msgid "Breton" msgstr "Бретонська" #. :IND:356: #: ../zypp/CountryCode.cc:327 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британська Територія в Індійському океані" # VI # fuzzy #. :VEN:862: #: ../zypp/CountryCode.cc:454 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Віргінські острови (Британія)" #. :BMU:060: #: ../zypp/CountryCode.cc:251 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Бруней Даруссалам" #. language code: bug #: ../zypp/LanguageCode.cc:368 msgid "Buginese" msgstr "Бугійська" #: ../zypp/RepoManager.cc:966 #, c-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "Створення кешу сховища \"%s\"" #. :BFA:854: #: ../zypp/CountryCode.cc:246 msgid "Bulgaria" msgstr "Болгарія" #. language code: bul bg #: ../zypp/LanguageCode.cc:370 msgid "Bulgarian" msgstr "Болгарська" #. language code: bua #: ../zypp/LanguageCode.cc:366 msgid "Buriat" msgstr "Бурятська" #. :BEL:056: #: ../zypp/CountryCode.cc:245 msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркіна Фасо" #. language code: bur mya my #: ../zypp/LanguageCode.cc:372 ../zypp/LanguageCode.cc:374 msgid "Burmese" msgstr "Бірманська" #. :BHR:048: #: ../zypp/CountryCode.cc:248 msgid "Burundi" msgstr "Бурунді" #. language code: cad #: ../zypp/LanguageCode.cc:378 msgid "Caddo" msgstr "Каддо" # KH # fuzzy #. :KGZ:417: #: ../zypp/CountryCode.cc:337 msgid "Cambodia" msgstr "Колумбія" #. :CHL:152: #: ../zypp/CountryCode.cc:269 msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #: ../zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:156 msgid "Can not create sat-pool." msgstr "Неможливо створити sat-pool." #: ../zypp/thread/Mutex.cc:77 msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "Неможливо отримати блокування mutex" #: ../zypp/ExternalProgram.cc:301 #, c-format msgid "Can't chdir to '/' inside chroot (%s)." msgstr "Не вдалося виконати chdir у \"/\" всередині chroot (%s)." #: ../zypp/ExternalProgram.cc:294 #, c-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "Не вдалося створити chroot для \"%s\" (%s)." #. don't want to get here #: ../zypp/ExternalProgram.cc:315 #, c-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "Не вдалося виконати \"%s\" (%s)." #: ../zypp/ExternalProgram.cc:323 #, c-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "Не вдалося розгалузити (%s)." #: ../zypp/thread/Mutex.cc:33 msgid "Can't initialize mutex attributes" msgstr "Неможливо започаткувати атрибути mutex" #: ../zypp/thread/Mutex.cc:47 msgid "Can't initialize recursive mutex" msgstr "Неможливо започаткувати рекурсивний mutex" #: ../zypp/base/InterProcessMutex.cc:79 #, c-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "Не вдалося відкрити файл замка: %s" #: ../zypp/ExternalProgram.cc:230 #, c-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "Неможливо відкрити канал (%s)." #: ../zypp/ExternalProgram.cc:219 #, c-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "Не вдалося відкрити pty (%s)." #: ../zypp/repo/RepoProvideFile.cc:216 #, c-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "Неможливо надати файл \"%s\" зі сховища \"%s\"" #: ../zypp/thread/Mutex.cc:87 msgid "Can't release the mutex lock" msgstr "Неможливо відпустити блокування mutex" #: ../zypp/thread/Mutex.cc:40 msgid "Can't set recursive mutex attribute" msgstr "Неможливо встановити рекурсивний атрибут mutex" #. :BLZ:084: #: ../zypp/CountryCode.cc:260 msgid "Canada" msgstr "Канада" #: ../zypp/KeyRing.cc:275 #, c-format msgid "Cannot create public key %s from %s keyring to file %s" msgstr "Не вдалося створити відкритий ключ %s зі списку ключів %s до файл %s" #: ../zypp/media/MediaException.cc:234 msgid "Cannot eject any media" msgstr "Не вдається виштовхнути жодного носія" #: ../zypp/media/MediaException.cc:236 #, c-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr "Не вдається виштовхнути носія \"%s\"" #: ../zypp/media/MediaException.cc:273 #, c-format msgid "Cannot find available loop device to mount the image file from '%s'" msgstr "Неможливо знайти наявний пристрій для монтування штампа файла з «%s»" #: ../zypp/media/MediaException.cc:67 #, c-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "Неможливо записати у файл \"%s\"." #. :CUB:192: #: ../zypp/CountryCode.cc:275 msgid "Cape Verde" msgstr "Капо Верде" #. language code: car #: ../zypp/LanguageCode.cc:382 msgid "Carib" msgstr "Карибські мови" #. language code: cat ca #: ../zypp/LanguageCode.cc:384 msgid "Catalan" msgstr "Каталанська" #. language code: cau #: ../zypp/LanguageCode.cc:386 msgid "Caucasian (Other)" msgstr "Кавказькі (інші)" #. :KWT:414: #: ../zypp/CountryCode.cc:344 msgid "Cayman Islands" msgstr "Кайманові острови" #. language code: ceb #: ../zypp/LanguageCode.cc:388 msgid "Cebuano" msgstr "Кебуанська" #. language code: cel #: ../zypp/LanguageCode.cc:390 msgid "Celtic (Other)" msgstr "Кельтські (інші)" # CF # fuzzy #. :COD:180: #: ../zypp/CountryCode.cc:263 msgid "Central African Republic" msgstr "Центральноафриканська республіка" #. language code: cai #: ../zypp/LanguageCode.cc:380 msgid "Central American Indian (Other)" msgstr "Індіанські центрально-американські (інші)" # TD # fuzzy #. :TCA:796: #: ../zypp/CountryCode.cc:430 msgid "Chad" msgstr "Китай" #. language code: chg #: ../zypp/LanguageCode.cc:398 msgid "Chagatai" msgstr "Чагатай" #. language code: cmc #: ../zypp/LanguageCode.cc:422 msgid "Chamic Languages" msgstr "Чамські мови" #. language code: cha ch #: ../zypp/LanguageCode.cc:392 msgid "Chamorro" msgstr "Чаморо" #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. #: ../zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1896 #, c-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "Змінено конфігураційні файли для %s:" #. language code: che ce #: ../zypp/LanguageCode.cc:396 msgid "Chechen" msgstr "Чеченська" #. language code: chr #: ../zypp/LanguageCode.cc:414 msgid "Cherokee" msgstr "Черокі" #. language code: chy #: ../zypp/LanguageCode.cc:420 msgid "Cheyenne" msgstr "Шайєнська" # CN #. language code: chb #: ../zypp/LanguageCode.cc:394 msgid "Chibcha" msgstr "Чибча" #. language code: nya ny #: ../zypp/LanguageCode.cc:896 msgid "Chichewa" msgstr "Чичева" #. :COK:184: #: ../zypp/CountryCode.cc:268 msgid "Chile" msgstr "Чилі" # CN #. :CMR:120: #: ../zypp/CountryCode.cc:270 msgid "China" msgstr "Китай" #. language code: chi zho zh #: ../zypp/LanguageCode.cc:400 ../zypp/LanguageCode.cc:402 msgid "Chinese" msgstr "Китайська" #. language code: chn #: ../zypp/LanguageCode.cc:408 msgid "Chinook Jargon" msgstr "Чинукський жаргон" #. language code: chp #: ../zypp/LanguageCode.cc:412 msgid "Chipewyan" msgstr "Чіпев’ян" #. language code: cho #: ../zypp/LanguageCode.cc:410 msgid "Choctaw" msgstr "Чокто" #. :CPV:132: #: ../zypp/CountryCode.cc:276 msgid "Christmas Island" msgstr "Різдвяні острови" #. language code: chu cu #: ../zypp/LanguageCode.cc:416 msgid "Church Slavic" msgstr "Церковнослов'янська" #. language code: chk #: ../zypp/LanguageCode.cc:404 msgid "Chuukese" msgstr "Чуукійська" #. language code: chv cv #: ../zypp/LanguageCode.cc:418 msgid "Chuvash" msgstr "Чуваська" #. language code: nwc #: ../zypp/LanguageCode.cc:894 msgid "Classical Newari" msgstr "Класичне неварі" #. :CAN:124: #: ../zypp/CountryCode.cc:261 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосові острови" #. :CHN:156: #: ../zypp/CountryCode.cc:271 msgid "Colombia" msgstr "Колумбія" #: ../zypp/ExternalProgram.cc:402 #, c-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "Команда завершила роботу зі станом %d." #: ../zypp/ExternalProgram.cc:427 msgid "Command exited with unknown error." msgstr "Команда завершила роботу з невідомою помилкою." #: ../zypp/ExternalProgram.cc:422 #, c-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "Команду було зупинено за сигналом %d (%s)." #. :KIR:296: #: ../zypp/CountryCode.cc:339 msgid "Comoros" msgstr "Комори" #. :CCK:166: #. :CAF:140: #: ../zypp/CountryCode.cc:262 ../zypp/CountryCode.cc:264 msgid "Congo" msgstr "Конго" #. :CIV:384: #: ../zypp/CountryCode.cc:267 msgid "Cook Islands" msgstr "Острови Кука" #. language code: cop #: ../zypp/LanguageCode.cc:424 msgid "Coptic" msgstr "Коптська" #. language code: cor kw #: ../zypp/LanguageCode.cc:426 msgid "Cornish" msgstr "Корнійська" #. language code: cos co #: ../zypp/LanguageCode.cc:428 msgid "Corsican" msgstr "Корсиканська" #. :COL:170: #: ../zypp/CountryCode.cc:272 msgid "Costa Rica" msgstr "Коста-Рика" #. :CHE:756: #: ../zypp/CountryCode.cc:266 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "Кот д'Івуар" #. language code: cre cr #: ../zypp/LanguageCode.cc:436 msgid "Cree" msgstr "Крі" #. language code: mus #: ../zypp/LanguageCode.cc:842 msgid "Creek" msgstr "Крік" #. language code: crp #: ../zypp/LanguageCode.cc:440 msgid "Creoles and Pidgins (Other)" msgstr "Креольські і піджинські (інші)" #. language code: cpe #: ../zypp/LanguageCode.cc:430 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)" msgstr "Креольські і піджинські, англійські (інші)" #. language code: cpf #: ../zypp/LanguageCode.cc:432 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)" msgstr "Креольські і піджинські, французькі (інші)" #. language code: cpp #: ../zypp/LanguageCode.cc:434 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)" msgstr "Креольські і піджинські, португальські (інші)" #. language code: crh #: ../zypp/LanguageCode.cc:438 msgid "Crimean Tatar" msgstr "Кримсько-татарська" #. :HND:340: #: ../zypp/CountryCode.cc:320 msgid "Croatia" msgstr "Хорватія" #. language code: scr hrv hr #: ../zypp/LanguageCode.cc:1008 ../zypp/LanguageCode.cc:1010 msgid "Croatian" msgstr "Хорватська" # CU # fuzzy #. :SCG:891: #: ../zypp/CountryCode.cc:274 msgid "Cuba" msgstr "Колумбія" #. language code: cus #: ../zypp/LanguageCode.cc:444 msgid "Cushitic (Other)" msgstr "Кушитські (інші)" #. :CXR:162: #: ../zypp/CountryCode.cc:277 msgid "Cyprus" msgstr "Кіпр" #. language code: cze ces cs #: ../zypp/LanguageCode.cc:446 ../zypp/LanguageCode.cc:448 msgid "Czech" msgstr "Чеська" #. :CYP:196: #: ../zypp/CountryCode.cc:278 msgid "Czech Republic" msgstr "Чехія" #. language code: dak #: ../zypp/LanguageCode.cc:450 msgid "Dakota" msgstr "Дакота" #. language code: dan da #: ../zypp/LanguageCode.cc:452 msgid "Danish" msgstr "Данська" #. language code: dar #: ../zypp/LanguageCode.cc:454 msgid "Dargwa" msgstr "Даргва" #. language code: day #: ../zypp/LanguageCode.cc:456 msgid "Dayak" msgstr "Даяк" #. language code: del #: ../zypp/LanguageCode.cc:458 msgid "Delaware" msgstr "Делавер" #. :DJI:262: #: ../zypp/CountryCode.cc:281 msgid "Denmark" msgstr "Данія" #. language code: din #: ../zypp/LanguageCode.cc:464 msgid "Dinka" msgstr "Дінка" #. language code: div dv #: ../zypp/LanguageCode.cc:466 msgid "Divehi" msgstr "Дайвегі" #. :DEU:276: #: ../zypp/CountryCode.cc:280 msgid "Djibouti" msgstr "Джибуті" #. language code: doi #: ../zypp/LanguageCode.cc:468 msgid "Dogri" msgstr "Догрі" #. language code: dgr #: ../zypp/LanguageCode.cc:462 msgid "Dogrib" msgstr "Догрібська" # DM # fuzzy #. :DNK:208: #: ../zypp/CountryCode.cc:282 msgid "Dominica" msgstr "Румунія" #. :DMA:212: #: ../zypp/CountryCode.cc:283 msgid "Dominican Republic" msgstr "Домініканська республіка" #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: ../zypp/media/MediaException.cc:92 ../zypp/media/MediaException.cc:100 #, c-format msgid "Download (Metalink curl) initialization failed for '%s'" msgstr "Започаткування завантаження (Metalink curl) зазнало невдачі для «%s»" #: ../zypp/media/MediaException.cc:168 #, c-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" "Error message: %s\n" msgstr "" "Помилка завантаження (curl) для \"%s\":\n" "Код помилки: %s\n" "Повідомлення про помилку: %s\n" #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: ../zypp/media/MediaException.cc:84 #, c-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "Започаткування завантаження (curl) зазнало невдачі для \"%s\"" #: ../zypp/media/MediaException.cc:186 ../zypp/media/MediaException.cc:204 #, c-format msgid "" "Download (metalink curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" "Error message: %s\n" msgstr "" "Помилка завантаження (metalink curl) для «%s»:\n" "Код помилки: %s\n" "Повідомлення про помилку: %s\n" #. language code: dra #: ../zypp/LanguageCode.cc:470 msgid "Dravidian (Other)" msgstr "Дравідські (інші)" #. language code: dua #: ../zypp/LanguageCode.cc:474 msgid "Duala" msgstr "Дуала" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. #: ../zypp/CheckSum.cc:98 #, c-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "Сумнівний тип \"%s\" для %u байтової контрольної суми \"%s\"" #. language code: dut nld nl #: ../zypp/LanguageCode.cc:478 ../zypp/LanguageCode.cc:480 msgid "Dutch" msgstr "Голландська" #. language code: dum #: ../zypp/LanguageCode.cc:476 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)" msgstr "Голландська, середня (1050-1350)" #. language code: dyu #: ../zypp/LanguageCode.cc:482 msgid "Dyula" msgstr "Діула" #. language code: dzo dz #: ../zypp/LanguageCode.cc:484 msgid "Dzongkha" msgstr "Дзонгка" #. :TON:776: #: ../zypp/CountryCode.cc:439 msgid "East Timor" msgstr "Східний Тімор" #. :DZA:012: #: ../zypp/CountryCode.cc:285 msgid "Ecuador" msgstr "Еквадор" #. language code: efi #: ../zypp/LanguageCode.cc:486 msgid "Efik" msgstr "Ефік" #. :EST:233: #: ../zypp/CountryCode.cc:287 msgid "Egypt" msgstr "Єгипет" #. language code: egy #: ../zypp/LanguageCode.cc:488 msgid "Egyptian (Ancient)" msgstr "Єгипетська (древня)" #. language code: eka #: ../zypp/LanguageCode.cc:490 msgid "Ekajuk" msgstr "Екаюк" #. :STP:678: #: ../zypp/CountryCode.cc:426 msgid "El Salvador" msgstr "Ель Сальвадор" #. language code: elx #: ../zypp/LanguageCode.cc:492 msgid "Elamite" msgstr "Еламська" #: ../zypp/media/MediaException.cc:151 msgid "Empty destination in URI" msgstr "Порожнє місце призначення за URI" #: ../zypp/media/MediaException.cc:146 msgid "Empty filesystem in URI" msgstr "Порожня файлова система за URI" #: ../zypp/media/MediaException.cc:141 msgid "Empty host name in URI" msgstr "Порожня назва вузла у URI" #: ../zypp/url/UrlUtils.cc:111 msgid "Encoded string contains a NUL byte" msgstr "Закодований рядок містить нульовий байт" #. language code: eng en #: ../zypp/LanguageCode.cc:494 msgid "English" msgstr "Англійська" #. language code: enm #: ../zypp/LanguageCode.cc:496 msgid "English, Middle (1100-1500)" msgstr "Англійська, середньовічна (1100-1500)" #. language code: ang #: ../zypp/LanguageCode.cc:274 msgid "English, Old (ca.450-1100)" msgstr "Англійська, стара (450-1100)" #. :GLP:312: #: ../zypp/CountryCode.cc:310 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Екваторіальна Гвінея" #. :ESH:732: #: ../zypp/CountryCode.cc:289 msgid "Eritrea" msgstr "Еритрея" #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: ../zypp/media/MediaException.cc:177 #, c-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "Під час встановлення параметрів завантаження (curl) для \"%s\" сталася помилка:" #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: ../zypp/media/MediaException.cc:195 ../zypp/media/MediaException.cc:213 #, c-format msgid "Error occurred while setting download (metalink curl) options for '%s':" msgstr "Під час встановлення параметрів завантаження (metalink curl) для «%s» сталася помилка:" # SY # fuzzy #. language code: myv #: ../zypp/LanguageCode.cc:850 msgid "Erzya" msgstr "Ерзія" #. language code: epo eo #: ../zypp/LanguageCode.cc:498 msgid "Esperanto" msgstr "Есперанто" #. :ECU:218: #: ../zypp/CountryCode.cc:286 msgid "Estonia" msgstr "Естонія" #. language code: est et #: ../zypp/LanguageCode.cc:500 msgid "Estonian" msgstr "Естонська" # ET # fuzzy #. :ESP:724: #: ../zypp/CountryCode.cc:291 msgid "Ethiopia" msgstr "Естонія" #. language code: ewe ee #: ../zypp/LanguageCode.cc:502 msgid "Ewe" msgstr "Еве" #. language code: ewo #: ../zypp/LanguageCode.cc:504 msgid "Ewondo" msgstr "Евондо" #: ../zypp/KeyRing.cc:577 msgid "Failed to delete key." msgstr "Не вдалось вилучити ключ." #: ../zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1064 #, c-format msgid "Failed to import public key from file %s: %s" msgstr "Не вдалося імпортувати відкритий ключ з файла %s: %s" #: ../zypp/media/MediaException.cc:31 #, c-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "Не вдалося змонтувати %s у %s" # ############################################################################### # Old yast2-agents.po #: ../zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1141 #, c-format msgid "Failed to remove public key %s: %s" msgstr "Не вдалося вилучити відкрити ключ %s: %s" #: ../zypp/media/MediaException.cc:41 #, c-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "Не вдалося відмонтувати %s" #. :FJI:242: #: ../zypp/CountryCode.cc:294 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Фолклендські острови (Мальвінські)" #. language code: fan #: ../zypp/LanguageCode.cc:506 msgid "Fang" msgstr "Фанг" #. language code: fat #: ../zypp/LanguageCode.cc:510 msgid "Fanti" msgstr "Фанті" #. :FSM:583: #: ../zypp/CountryCode.cc:296 msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарерські острови" #. language code: fao fo #: ../zypp/LanguageCode.cc:508 msgid "Faroese" msgstr "Фарерська" #. :FLK:238: #: ../zypp/CountryCode.cc:295 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "Мікронезія (Федеральні Штати)" #. :FIN:246: #: ../zypp/CountryCode.cc:293 msgid "Fiji" msgstr "Фіджі" #. language code: fij fj #: ../zypp/LanguageCode.cc:512 msgid "Fijian" msgstr "Фіджійська" #: ../devel/devel.mvidner/installation_sources.cc:99 #, c-format msgid "" "File %s does not have a checksum.\n" "Use the file anyway?" msgstr "" "Файл %s не має контрольної суми.\n" "Вживати попри все?" #: ../devel/devel.mvidner/installation_sources.cc:85 #, c-format msgid "" "File %s failed integrity check with the folowing key:\n" "%s|%s|%s\n" "Use the file anyway?" msgstr "" "Файл %s не пройшов перевірку достовірності з ключем:\n" "%s|%s|%s\n" "Вживати попри все?" #: ../devel/devel.mvidner/installation_sources.cc:117 #, c-format msgid "" "File %s has an invalid checksum.\n" "Expected %s, found %s\n" "Use the file anyway?" msgstr "" "Файл %s має не чинну контрольну суму.\n" "Очікувалась %s, знайдено %s\n" "Вживати попри все?" #: ../devel/devel.mvidner/installation_sources.cc:108 #, c-format msgid "" "File %s has an unknown checksum %s.\n" "Use the file anyway?" msgstr "" "Файл %s має невідому контрольну суму %s.\n" "Вживати попри все?" #: ../devel/devel.mvidner/installation_sources.cc:56 #, c-format msgid "" "File %s is not signed.\n" "Use it anyway?" msgstr "" "Файл %s не підписано.\n" "Вживати попри все?" #: ../devel/devel.mvidner/installation_sources.cc:65 #, c-format msgid "" "File %s is signed with an unknown key:\n" "%s|%s|%s\n" "Use the file anyway?" msgstr "" "Файл %s підписано невідомим ключем:\n" "%s|%s|%s\n" "Вживати попри все?" #: ../zypp/media/MediaException.cc:60 #, c-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "Файл \"%s\" не знайдено на носії \"%s\"" #. language code: fil #: ../zypp/LanguageCode.cc:514 msgid "Filipino" msgstr "Філіппінська" #. :ETH:231: #: ../zypp/CountryCode.cc:292 msgid "Finland" msgstr "Фінляндія" #. language code: fin fi #: ../zypp/LanguageCode.cc:516 msgid "Finnish" msgstr "Фінська" #. language code: fiu #: ../zypp/LanguageCode.cc:518 msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "Фіно-угорські (інші)" #: ../zypp/solver/detail/ProblemSolutionCombi.cc:85 msgid "Following actions will be done:" msgstr "Буде виконано такі дії:" #. language code: fon #: ../zypp/LanguageCode.cc:520 msgid "Fon" msgstr "Фон" #. :FRO:234: #: ../zypp/CountryCode.cc:297 msgid "France" msgstr "Франція" #. language code: fre fra fr #: ../zypp/LanguageCode.cc:522 ../zypp/LanguageCode.cc:524 msgid "French" msgstr "Французька" #. :GEO:268: #: ../zypp/CountryCode.cc:303 msgid "French Guiana" msgstr "Французька Гвіана" #. :PER:604: #: ../zypp/CountryCode.cc:393 msgid "French Polynesia" msgstr "Французька Полінезія" #. :TCD:148: #: ../zypp/CountryCode.cc:431 msgid "French Southern Territories" msgstr "Французькі Південні Території" #. language code: frm #: ../zypp/LanguageCode.cc:526 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)" msgstr "Французька, середньовічна (1400-1600)" #. language code: fro #: ../zypp/LanguageCode.cc:528 msgid "French, Old (842-ca.1400)" msgstr "Французька, давня (842 - 1400)" #. language code: fry fy #: ../zypp/LanguageCode.cc:530 msgid "Frisian" msgstr "Фризька" #. language code: fur #: ../zypp/LanguageCode.cc:534 msgid "Friulian" msgstr "Фріулійська" #. language code: ful ff #: ../zypp/LanguageCode.cc:532 msgid "Fulah" msgstr "Фула" #. language code: gaa #: ../zypp/LanguageCode.cc:536 msgid "Ga" msgstr "Га" # GH # fuzzy #. :FXX:249: #: ../zypp/CountryCode.cc:299 msgid "Gabon" msgstr "Габон" # ML # fuzzy #. language code: gla gd #: ../zypp/LanguageCode.cc:556 msgid "Gaelic" msgstr "Гаельська" #. language code: glg gl #: ../zypp/LanguageCode.cc:560 msgid "Galician" msgstr "Галісійська" # GM # fuzzy #. :GRL:304: #: ../zypp/CountryCode.cc:307 msgid "Gambia" msgstr "Ямайка" # GH # fuzzy #. language code: lug lg #: ../zypp/LanguageCode.cc:762 msgid "Ganda" msgstr "Ґанда" # GH # fuzzy #. language code: gay #: ../zypp/LanguageCode.cc:538 msgid "Gayo" msgstr "Гайо" #. language code: gba #: ../zypp/LanguageCode.cc:540 msgid "Gbaya" msgstr "Ґбая" #. language code: gez #: ../zypp/LanguageCode.cc:552 msgid "Geez" msgstr "Ґіз" #: ../zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:61 msgid "Generally ignore of some dependecies" msgstr "Загалом ігнорувати деякі залежності" #. :GRD:308: #: ../zypp/CountryCode.cc:302 msgid "Georgia" msgstr "Грузія" #. language code: geo kat ka #: ../zypp/LanguageCode.cc:544 ../zypp/LanguageCode.cc:546 msgid "Georgian" msgstr "Грузинська" #. language code: ger deu de #: ../zypp/LanguageCode.cc:548 ../zypp/LanguageCode.cc:550 msgid "German" msgstr "Німецька" #. language code: gmh #: ../zypp/LanguageCode.cc:564 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)" msgstr "Німецька, середньо-висока (1050-1500)" #. language code: goh #: ../zypp/LanguageCode.cc:566 msgid "German, Old High (ca.750-1050)" msgstr "Німецька, стара висока (750-1050)" #. language code: gem #: ../zypp/LanguageCode.cc:542 msgid "Germanic (Other)" msgstr "Германські (інші)" #. :CZE:203: #: ../zypp/CountryCode.cc:279 msgid "Germany" msgstr "Німеччина" # GH # fuzzy #. :GUF:254: #: ../zypp/CountryCode.cc:304 msgid "Ghana" msgstr "Китай" #. :GHA:288: #: ../zypp/CountryCode.cc:305 msgid "Gibraltar" msgstr "Гібралтар" #. language code: gil #: ../zypp/LanguageCode.cc:554 msgid "Gilbertese" msgstr "Гілбертійська" #. language code: gon #: ../zypp/LanguageCode.cc:568 msgid "Gondi" msgstr "Ґонді" #. language code: gor #: ../zypp/LanguageCode.cc:570 msgid "Gorontalo" msgstr "Ґоронтало" #. language code: got #: ../zypp/LanguageCode.cc:572 msgid "Gothic" msgstr "Готська" #. language code: grb #: ../zypp/LanguageCode.cc:574 msgid "Grebo" msgstr "Гребо" #. :GNQ:226: #: ../zypp/CountryCode.cc:311 msgid "Greece" msgstr "Греція" #. language code: grc #: ../zypp/LanguageCode.cc:576 msgid "Greek, Ancient (to 1453)" msgstr "Грецька, стародавня (до 1453)" #. language code: gre ell el #: ../zypp/LanguageCode.cc:578 ../zypp/LanguageCode.cc:580 msgid "Greek, Modern (1453-)" msgstr "Грецька, сучасна (1453-)" #. :GIB:292: #: ../zypp/CountryCode.cc:306 msgid "Greenland" msgstr "Гренландія" # GD #. :GBR:826: #: ../zypp/CountryCode.cc:301 msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #. :GIN:324: #: ../zypp/CountryCode.cc:309 msgid "Guadeloupe" msgstr "Гваделупа" # GU # fuzzy #. :GTM:320: #: ../zypp/CountryCode.cc:314 msgid "Guam" msgstr "Гватемала" #. language code: grn gn #: ../zypp/LanguageCode.cc:582 msgid "Guarani" msgstr "Гуарані" #. :SGS:239: #: ../zypp/CountryCode.cc:313 msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" # GU # fuzzy #. :GMB:270: #: ../zypp/CountryCode.cc:308 msgid "Guinea" msgstr "Гвінея" #. :GUM:316: #: ../zypp/CountryCode.cc:315 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвінея-Бісау" #. language code: guj gu #: ../zypp/LanguageCode.cc:584 msgid "Gujarati" msgstr "Гуджараті" # GH # fuzzy #. :GNB:624: #: ../zypp/CountryCode.cc:316 msgid "Guyana" msgstr "Гвіана" #. language code: gwi #: ../zypp/LanguageCode.cc:586 msgid "Gwich'in" msgstr "Ґвіч’ін" #. language code: hai #: ../zypp/LanguageCode.cc:588 msgid "Haida" msgstr "Хайда" #. :HRV:191: #: ../zypp/CountryCode.cc:321 msgid "Haiti" msgstr "Гаїті" #. language code: hat ht #: ../zypp/LanguageCode.cc:590 msgid "Haitian" msgstr "Гаїтянська" #: ../zypp/target/hal/HalException.h:46 ../zypp/target/hal/HalException.h:55 #: ../zypp/target/hal/HalException.h:64 msgid "Hal Exception" msgstr "Виняток Hal" #: ../zypp/target/hal/HalContext.cc:94 msgid "HalContext not connected" msgstr "HalContext не приєднано" #: ../zypp/target/hal/HalContext.cc:104 msgid "HalDrive not initialized" msgstr "HalDrive не започатковано" #: ../zypp/target/hal/HalContext.cc:114 msgid "HalVolume not initialized" msgstr "HalVolume не започатковано" #. language code: hau ha #: ../zypp/LanguageCode.cc:592 msgid "Hausa" msgstr "Хауса" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:922 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "Чи ви увімкнули всі запитані сховища?" #. language code: haw #: ../zypp/LanguageCode.cc:594 msgid "Hawaiian" msgstr "Гавайська" #. :HKG:344: #: ../zypp/CountryCode.cc:318 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Хердські і Макдональд острови" #. language code: heb he #: ../zypp/LanguageCode.cc:596 msgid "Hebrew" msgstr "Єврейська" #. language code: her hz #: ../zypp/LanguageCode.cc:598 msgid "Herero" msgstr "Гереро" #. language code: hil #: ../zypp/LanguageCode.cc:600 msgid "Hiligaynon" msgstr "Хілігайнонська" #. language code: him #: ../zypp/LanguageCode.cc:602 msgid "Himachali" msgstr "Гімачалі" #. language code: hin hi #: ../zypp/LanguageCode.cc:604 msgid "Hindi" msgstr "Хінді" #. language code: hmo ho #: ../zypp/LanguageCode.cc:610 msgid "Hiri Motu" msgstr "Хірі Моту" #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception #: ../zypp/base/Exception.cc:89 msgid "History:" msgstr "Історія:" #. language code: hit #: ../zypp/LanguageCode.cc:606 msgid "Hittite" msgstr "Хетська" #. language code: hmn #: ../zypp/LanguageCode.cc:608 msgid "Hmong" msgstr "Хмонг" #. :UZB:860: #: ../zypp/CountryCode.cc:451 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Святий Престіл (Ватикан, місто-держава)" #. :HMD:334: #: ../zypp/CountryCode.cc:319 msgid "Honduras" msgstr "Гондурас" #. :GUY:328: #: ../zypp/CountryCode.cc:317 msgid "Hong Kong" msgstr "Гонг Конг" #. language code: hun hu #: ../zypp/LanguageCode.cc:614 msgid "Hungarian" msgstr "Угорська" #. :HTI:332: #: ../zypp/CountryCode.cc:322 msgid "Hungary" msgstr "Угорщина" #. language code: hup #: ../zypp/LanguageCode.cc:616 msgid "Hupa" msgstr "Гупа" # IR # fuzzy #. language code: iba #: ../zypp/LanguageCode.cc:618 msgid "Iban" msgstr "Ібан" #. :IRN:364: #: ../zypp/CountryCode.cc:330 msgid "Iceland" msgstr "Ісландія" #. language code: ice isl is #: ../zypp/LanguageCode.cc:622 ../zypp/LanguageCode.cc:624 msgid "Icelandic" msgstr "Ісландська" #. language code: ido io #: ../zypp/LanguageCode.cc:626 msgid "Ido" msgstr "Ідо" #. language code: ibo ig #: ../zypp/LanguageCode.cc:620 msgid "Igbo" msgstr "Ігбо" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... #: ../zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:52 #, c-format msgid "Ignore some dependencies of %s" msgstr "Ігнорувати деякі з залежностей %s" #. language code: ijo #: ../zypp/LanguageCode.cc:630 msgid "Ijo" msgstr "Іжо" #. language code: ilo #: ../zypp/LanguageCode.cc:636 msgid "Iloko" msgstr "Ілоко" #. language code: smn #: ../zypp/LanguageCode.cc:1046 msgid "Inari Sami" msgstr "Інарі самі" #. :ISR:376: #: ../zypp/CountryCode.cc:326 msgid "India" msgstr "Індія" #. language code: inc #: ../zypp/LanguageCode.cc:640 msgid "Indic (Other)" msgstr "Індійські (інші)" #. language code: ine #: ../zypp/LanguageCode.cc:644 msgid "Indo-European (Other)" msgstr "Індоєвропейські (інші)" #. :HUN:348: #: ../zypp/CountryCode.cc:323 msgid "Indonesia" msgstr "Індонезія" #. language code: ind id #: ../zypp/LanguageCode.cc:642 msgid "Indonesian" msgstr "Індонезійська" #. language code: inh #: ../zypp/LanguageCode.cc:646 msgid "Ingush" msgstr "Інгуш" #: ../zypp/target/TargetImpl.cc:692 ../zypp/target/TargetImpl.cc:963 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "Встановлення перервано відповідно до вказівки." #. language code: ina ia #: ../zypp/LanguageCode.cc:638 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "Інтерлінгва (Інтернаціональна допоміжна асоціація мови)" #. language code: ile ie #: ../zypp/LanguageCode.cc:634 msgid "Interlingue" msgstr "Інтерлінгва" #. language code: iku iu #: ../zypp/LanguageCode.cc:632 msgid "Inuktitut" msgstr "Інуктитут" #. language code: ipk ik #: ../zypp/LanguageCode.cc:648 msgid "Inupiaq" msgstr "Інупіак" #: ../zypp/url/UrlBase.cc:180 #, c-format msgid "Invalid %s component" msgstr "Не чинний компонент %s" #: ../zypp/url/UrlBase.cc:173 #, c-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "Не чинний %s компонент \"%s\"" #: ../zypp/Url.cc:152 #, c-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "Не чинний параметр запиту \"%s\" URL LDAP" #: ../zypp/Url.cc:113 msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "Не чинний рядок запиту URL LDAP" #: ../zypp/url/UrlBase.cc:826 #, c-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "Не чинна схема URL \"%s\"" #: ../zypp/Url.cc:309 msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "Не чинне порожнє посилання до об'єкта URL" #: ../zypp/url/UrlBase.cc:1047 #, c-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "Не чинний компонент вузла \"%s\"" #: ../zypp/url/UrlUtils.cc:283 msgid "Invalid parameter array join separator character" msgstr "Не чинний символ сполучення масиву параметрів" #: ../zypp/url/UrlUtils.cc:173 msgid "Invalid parameter array split separator character" msgstr "Не чинний символ розділення масиву параметрів" #: ../zypp/url/UrlUtils.cc:213 msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "Не чинний символ розділення карти параметрів" #: ../zypp/url/UrlBase.cc:1079 #, c-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "Не чинний компонент порту \"%s\"" #: ../zypp/PoolQuery.cc:440 #, c-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "Некоректний формальний вираз \"%s\": regcomp повернула %d" # IR # fuzzy #. :IRQ:368: #: ../zypp/CountryCode.cc:329 msgid "Iran" msgstr "Ізраїль" #. language code: ira #: ../zypp/LanguageCode.cc:650 msgid "Iranian (Other)" msgstr "Іранські (інші)" #. :IOT:086: #: ../zypp/CountryCode.cc:328 msgid "Iraq" msgstr "Ірак" #. :IDN:360: #: ../zypp/CountryCode.cc:324 msgid "Ireland" msgstr "Ірландія" #. language code: gle ga #: ../zypp/LanguageCode.cc:558 msgid "Irish" msgstr "Ірландська" #. language code: mga #: ../zypp/LanguageCode.cc:810 msgid "Irish, Middle (900-1200)" msgstr "Ірландська, середньовічна (900-1200)" #. language code: sga #: ../zypp/LanguageCode.cc:1016 msgid "Irish, Old (to 900)" msgstr "Ірландська, давня (до 900)" #. language code: iro #: ../zypp/LanguageCode.cc:652 msgid "Iroquoian Languages" msgstr "Ірокезькі мови" #. :IRL:372: #: ../zypp/CountryCode.cc:325 msgid "Israel" msgstr "Ізраїль" #. language code: ita it #: ../zypp/LanguageCode.cc:654 msgid "Italian" msgstr "Італійська" #. :ISL:352: #: ../zypp/CountryCode.cc:331 msgid "Italy" msgstr "Італія" # JM # fuzzy #. :ITA:380: #: ../zypp/CountryCode.cc:332 msgid "Jamaica" msgstr "Ямайка" #. :JOR:400: #: ../zypp/CountryCode.cc:334 msgid "Japan" msgstr "Японія" #. language code: jpn ja #: ../zypp/LanguageCode.cc:660 msgid "Japanese" msgstr "Японська" #. language code: jav jv #: ../zypp/LanguageCode.cc:656 msgid "Javanese" msgstr "Японська" #. :JAM:388: #: ../zypp/CountryCode.cc:333 msgid "Jordan" msgstr "Йорданія" #. language code: jrb #: ../zypp/LanguageCode.cc:664 msgid "Judeo-Arabic" msgstr "Іудейсько-арабська" #. language code: jpr #: ../zypp/LanguageCode.cc:662 msgid "Judeo-Persian" msgstr "Іудейсько-перська" #. language code: kbd #: ../zypp/LanguageCode.cc:688 msgid "Kabardian" msgstr "Кабардинська" #. language code: kab #: ../zypp/LanguageCode.cc:668 msgid "Kabyle" msgstr "Кабільська" #. language code: kac #: ../zypp/LanguageCode.cc:670 msgid "Kachin" msgstr "Качин" #. language code: kal kl #: ../zypp/LanguageCode.cc:672 msgid "Kalaallisut" msgstr "Калаалісут" #. language code: xal #: ../zypp/LanguageCode.cc:1202 msgid "Kalmyk" msgstr "Калмицька" #. language code: kam #: ../zypp/LanguageCode.cc:674 msgid "Kamba" msgstr "Камба" #. language code: kan kn #: ../zypp/LanguageCode.cc:676 msgid "Kannada" msgstr "Каннадська" #. language code: kau kr #: ../zypp/LanguageCode.cc:682 msgid "Kanuri" msgstr "Канурі" #. language code: kaa #: ../zypp/LanguageCode.cc:666 msgid "Kara-Kalpak" msgstr "Каракалпацька" #. language code: krc #: ../zypp/LanguageCode.cc:718 msgid "Karachay-Balkar" msgstr "Карачаєво-балкарська" #. language code: kar #: ../zypp/LanguageCode.cc:678 msgid "Karen" msgstr "Карен" #. language code: kas ks #: ../zypp/LanguageCode.cc:680 msgid "Kashmiri" msgstr "Кашмірська" #. language code: csb #: ../zypp/LanguageCode.cc:442 msgid "Kashubian" msgstr "Кашубська" #. language code: kaw #: ../zypp/LanguageCode.cc:684 msgid "Kawi" msgstr "Каві" # KZ # fuzzy #. language code: kaz kk #: ../zypp/LanguageCode.cc:686 msgid "Kazakh" msgstr "Казахська" # KZ # fuzzy #. :CYM:136: #: ../zypp/CountryCode.cc:345 msgid "Kazakhstan" msgstr "Тайвань" #. :JPN:392: #: ../zypp/CountryCode.cc:335 msgid "Kenya" msgstr "Кенія" #. language code: kha #: ../zypp/LanguageCode.cc:690 msgid "Khasi" msgstr "Хасі" #. language code: khm km #: ../zypp/LanguageCode.cc:694 msgid "Khmer" msgstr "Кхмерська" #. language code: khi #: ../zypp/LanguageCode.cc:692 msgid "Khoisan (Other)" msgstr "Койсанські (інші)" #. language code: kho #: ../zypp/LanguageCode.cc:696 msgid "Khotanese" msgstr "Хотанська" #. language code: kik ki #: ../zypp/LanguageCode.cc:698 msgid "Kikuyu" msgstr "Кікуйю" #. language code: kmb #: ../zypp/LanguageCode.cc:704 msgid "Kimbundu" msgstr "Кімбунду" #. language code: kin rw #: ../zypp/LanguageCode.cc:700 msgid "Kinyarwanda" msgstr "Кіньяруанда" #. language code: kir ky #: ../zypp/LanguageCode.cc:702 msgid "Kirghiz" msgstr "Киргизька" #. :KHM:116: #: ../zypp/CountryCode.cc:338 msgid "Kiribati" msgstr "Кірибаті" #. language code: tlh #: ../zypp/LanguageCode.cc:1124 msgid "Klingon" msgstr "Клінгонська" #. language code: kom kv #: ../zypp/LanguageCode.cc:708 msgid "Komi" msgstr "Комі" #. language code: kon kg #: ../zypp/LanguageCode.cc:710 msgid "Kongo" msgstr "Конго" #. language code: kok #: ../zypp/LanguageCode.cc:706 msgid "Konkani" msgstr "Конкані" #. language code: kor ko #: ../zypp/LanguageCode.cc:712 msgid "Korean" msgstr "Корейська" #. language code: kos #: ../zypp/LanguageCode.cc:714 msgid "Kosraean" msgstr "Косраенська" #. language code: kpe #: ../zypp/LanguageCode.cc:716 msgid "Kpelle" msgstr "Кпеле" #. language code: kro #: ../zypp/LanguageCode.cc:720 msgid "Kru" msgstr "Кру" #. language code: kua kj #: ../zypp/LanguageCode.cc:724 msgid "Kuanyama" msgstr "Куаньяма" #. language code: kum #: ../zypp/LanguageCode.cc:726 msgid "Kumyk" msgstr "Кумик" #. language code: kur ku #: ../zypp/LanguageCode.cc:728 msgid "Kurdish" msgstr "Курдська" #. language code: kru #: ../zypp/LanguageCode.cc:722 msgid "Kurukh" msgstr "Курух" #. language code: kut #: ../zypp/LanguageCode.cc:730 msgid "Kutenai" msgstr "Кутенай" #. :KOR:410: #: ../zypp/CountryCode.cc:343 msgid "Kuwait" msgstr "Кувейт" # KZ # fuzzy #. :KEN:404: #: ../zypp/CountryCode.cc:336 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргизстан" #. language code: lad #: ../zypp/LanguageCode.cc:732 msgid "Ladino" msgstr "Ладіно" #. language code: lah #: ../zypp/LanguageCode.cc:734 msgid "Lahnda" msgstr "Лахнда" #. language code: lam #: ../zypp/LanguageCode.cc:736 msgid "Lamba" msgstr "Ламба" #. language code: lao lo #: ../zypp/LanguageCode.cc:738 msgid "Lao" msgstr "Лаоська" #. :KAZ:398: #: ../zypp/CountryCode.cc:346 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Лаоська Народно-Демократична Республіка" #. language code: lat la #: ../zypp/LanguageCode.cc:740 msgid "Latin" msgstr "Латинська" #. :LUX:442: #: ../zypp/CountryCode.cc:355 msgid "Latvia" msgstr "Латвія" #. language code: lav lv #: ../zypp/LanguageCode.cc:742 msgid "Latvian" msgstr "Латвійська" #. :LAO:418: #: ../zypp/CountryCode.cc:347 msgid "Lebanon" msgstr "Ліван" #. :LBR:430: #: ../zypp/CountryCode.cc:352 msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #: ../zypp/VendorSupportOptions.cc:20 msgid "Level 1" msgstr "Рівень 1" #: ../zypp/VendorSupportOptions.cc:23 msgid "Level 2" msgstr "Рівень 2" #: ../zypp/VendorSupportOptions.cc:26 msgid "Level 3" msgstr "Рівень 3" #. language code: lez #: ../zypp/LanguageCode.cc:744 msgid "Lezghian" msgstr "Лезгінська" # LR # fuzzy #. :LKA:144: #: ../zypp/CountryCode.cc:351 msgid "Liberia" msgstr "Сербія" # LR # fuzzy #. :LVA:428: #: ../zypp/CountryCode.cc:356 msgid "Libya" msgstr "Лівія" #. :LCA:662: #: ../zypp/CountryCode.cc:349 msgid "Liechtenstein" msgstr "Ліхтенштейн" #. language code: lim li #: ../zypp/LanguageCode.cc:746 msgid "Limburgan" msgstr "Лімбурганська" #. language code: lin ln #: ../zypp/LanguageCode.cc:748 msgid "Lingala" msgstr "Лінгала" #. :LSO:426: #: ../zypp/CountryCode.cc:353 msgid "Lithuania" msgstr "Литва" #. language code: lit lt #: ../zypp/LanguageCode.cc:750 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовська" #. language code: jbo #: ../zypp/LanguageCode.cc:658 msgid "Lojban" msgstr "Ложбан" #. language code: nds #: ../zypp/LanguageCode.cc:868 msgid "Low German" msgstr "Нижня німецька" #. language code: dsb #: ../zypp/LanguageCode.cc:472 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Нижня лужицька" #. language code: loz #: ../zypp/LanguageCode.cc:754 msgid "Lozi" msgstr "Лозі" #. language code: lub lu #: ../zypp/LanguageCode.cc:760 msgid "Luba-Katanga" msgstr "Луба-катанга" #. language code: lua #: ../zypp/LanguageCode.cc:758 msgid "Luba-Lulua" msgstr "Луба-лулуа" #. language code: lui #: ../zypp/LanguageCode.cc:764 msgid "Luiseno" msgstr "Луїсено" #. language code: smj #: ../zypp/LanguageCode.cc:1044 msgid "Lule Sami" msgstr "Луле самі" #. language code: lun #: ../zypp/LanguageCode.cc:766 msgid "Lunda" msgstr "Лунда" #. language code: luo #: ../zypp/LanguageCode.cc:768 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" msgstr "Луо (Кенія і Танзанія)" #. language code: lus #: ../zypp/LanguageCode.cc:770 msgid "Lushai" msgstr "Лушаї" # LU #. :LTU:440: #: ../zypp/CountryCode.cc:354 msgid "Luxembourg" msgstr "Люксембург" # LU #. language code: ltz lb #: ../zypp/LanguageCode.cc:756 msgid "Luxembourgish" msgstr "Люксембурзька" # MO # fuzzy #. :MNG:496: #: ../zypp/CountryCode.cc:366 msgid "Macao" msgstr "Мальта" #. :MHL:584: #: ../zypp/CountryCode.cc:362 msgid "Macedonia" msgstr "Македонія" #. language code: mac mkd mk #: ../zypp/LanguageCode.cc:772 ../zypp/LanguageCode.cc:774 msgid "Macedonian" msgstr "Македонська" #. :MDA:498: #: ../zypp/CountryCode.cc:360 msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" # MV # fuzzy #. language code: mad #: ../zypp/LanguageCode.cc:776 msgid "Madurese" msgstr "Мадурі" # MU # fuzzy #. language code: mag #: ../zypp/LanguageCode.cc:778 msgid "Magahi" msgstr "Маґахі" #. language code: mai #: ../zypp/LanguageCode.cc:782 msgid "Maithili" msgstr "Маїтхілі" #. language code: mak #: ../zypp/LanguageCode.cc:784 msgid "Makasar" msgstr "Макасар" #. language code: mlg mg #: ../zypp/LanguageCode.cc:820 msgid "Malagasy" msgstr "Малагасійська" # MW # fuzzy #. :MDV:462: #: ../zypp/CountryCode.cc:374 msgid "Malawi" msgstr "Мальта" #. language code: may msa ms #: ../zypp/LanguageCode.cc:800 ../zypp/LanguageCode.cc:802 msgid "Malay" msgstr "Малайська" #. language code: mal ml #: ../zypp/LanguageCode.cc:786 msgid "Malayalam" msgstr "Малаялам" #. :MEX:484: #: ../zypp/CountryCode.cc:376 msgid "Malaysia" msgstr "Малайзія" # MV # fuzzy #. :MUS:480: #: ../zypp/CountryCode.cc:373 msgid "Maldives" msgstr "Мальта" #: ../zypp/media/MediaException.cc:131 msgid "Malformed URI" msgstr "Помилковий URI" # ML # fuzzy #. :MKD:807: #: ../zypp/CountryCode.cc:363 msgid "Mali" msgstr "Мальта" #. :MSR:500: #: ../zypp/CountryCode.cc:371 msgid "Malta" msgstr "Мальта" # MV # fuzzy #. language code: mlt mt #: ../zypp/LanguageCode.cc:822 msgid "Maltese" msgstr "Мальтійська" #. language code: mnc #: ../zypp/LanguageCode.cc:824 msgid "Manchu" msgstr "Манчу" # MM # fuzzy #. language code: mdr #: ../zypp/LanguageCode.cc:806 msgid "Mandar" msgstr "Мандар" #. language code: man #: ../zypp/LanguageCode.cc:788 msgid "Mandingo" msgstr "Мандінго" #. language code: mni #: ../zypp/LanguageCode.cc:826 msgid "Manipuri" msgstr "Маніпурі" #. language code: mno #: ../zypp/LanguageCode.cc:828 msgid "Manobo Languages" msgstr "Мови манобо" #. language code: glv gv #: ../zypp/LanguageCode.cc:562 msgid "Manx" msgstr "Манкс" #. language code: mao mri mi #: ../zypp/LanguageCode.cc:790 ../zypp/LanguageCode.cc:792 msgid "Maori" msgstr "Маорі" # MU # fuzzy #. language code: mar mr #: ../zypp/LanguageCode.cc:796 msgid "Marathi" msgstr "Маратхі" # ML # fuzzy #. language code: chm #: ../zypp/LanguageCode.cc:406 msgid "Mari" msgstr "Марі" #. :MDG:450: #: ../zypp/CountryCode.cc:361 msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршаллові острови" #. language code: mah mh #: ../zypp/LanguageCode.cc:780 msgid "Marshallese" msgstr "Маршальська" # MU # fuzzy #. :MNP:580: #: ../zypp/CountryCode.cc:368 msgid "Martinique" msgstr "Мартиніка" # MU # fuzzy #. language code: mwr #: ../zypp/LanguageCode.cc:846 msgid "Marwari" msgstr "Марварі" # MW # fuzzy #. language code: mas #: ../zypp/LanguageCode.cc:798 msgid "Masai" msgstr "Масаї" # MR # fuzzy #. :MTQ:474: #: ../zypp/CountryCode.cc:369 msgid "Mauritania" msgstr "Литва" # MU # fuzzy #. :MLT:470: #: ../zypp/CountryCode.cc:372 msgid "Mauritius" msgstr "Литва" #. language code: myn #: ../zypp/LanguageCode.cc:848 msgid "Mayan Languages" msgstr "Мови Майя" #. :YEM:887: #: ../zypp/CountryCode.cc:461 msgid "Mayotte" msgstr "Майотта" #: ../zypp/media/MediaException.cc:221 #, c-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "Пристрій носія \"%s\" не містить бажаного носія" #: ../zypp/media/MediaException.cc:227 #, c-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "Носій \"%s\" використовується іншою копією програми" #: ../zypp/media/MediaException.cc:72 msgid "Medium not attached" msgstr "Носій не з’єднано" #: ../zypp/media/MediaException.cc:53 #, c-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "Носій не було відкрито під час спроби виконання дії \"%s\"." #. language code: men #: ../zypp/LanguageCode.cc:808 msgid "Mende" msgstr "Менде" #. :FRA:250: #: ../zypp/CountryCode.cc:298 msgid "Metropolitan France" msgstr "Метропольна Франція" #. :MWI:454: #: ../zypp/CountryCode.cc:375 msgid "Mexico" msgstr "Мексика" #. language code: mic #: ../zypp/LanguageCode.cc:812 msgid "Mi'kmaq" msgstr "Мікмак" #. language code: min #: ../zypp/LanguageCode.cc:814 msgid "Minangkabau" msgstr "Мінангкабау" # FM # fuzzy #. language code: mwl #: ../zypp/LanguageCode.cc:844 msgid "Mirandese" msgstr "Мірандська" #. language code: mis #: ../zypp/LanguageCode.cc:816 msgid "Miscellaneous Languages" msgstr "Інші мови" #. language code: moh #: ../zypp/LanguageCode.cc:830 msgid "Mohawk" msgstr "Могавк" #. language code: mdf #: ../zypp/LanguageCode.cc:804 msgid "Moksha" msgstr "Мокша" #. language code: mol mo #: ../zypp/LanguageCode.cc:832 msgid "Moldavian" msgstr "Молдовська" #. :MCO:492: #: ../zypp/CountryCode.cc:359 msgid "Moldova" msgstr "Молдова" #. language code: mkh #: ../zypp/LanguageCode.cc:818 msgid "Mon-Khmer (Other)" msgstr "Мон-кхмерські (інші)" # MO # fuzzy #. :MAR:504: #: ../zypp/CountryCode.cc:358 msgid "Monaco" msgstr "Монако" #. language code: lol #: ../zypp/LanguageCode.cc:752 msgid "Mongo" msgstr "Монгольська" #. :MMR:104: #: ../zypp/CountryCode.cc:365 msgid "Mongolia" msgstr "Монголія" #. language code: mon mn #: ../zypp/LanguageCode.cc:834 msgid "Mongolian" msgstr "Монгольська" #. :MRT:478: #: ../zypp/CountryCode.cc:370 msgid "Montserrat" msgstr "Монтсеррат" #. :LBY:434: #: ../zypp/CountryCode.cc:357 msgid "Morocco" msgstr "Марокко" #. language code: mos #: ../zypp/LanguageCode.cc:836 msgid "Mossi" msgstr "Моссі" #. :MYS:458: #: ../zypp/CountryCode.cc:377 msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбік" #. language code: mul #: ../zypp/LanguageCode.cc:838 msgid "Multiple Languages" msgstr "Декілька мов" #. language code: mun #: ../zypp/LanguageCode.cc:840 msgid "Munda languages" msgstr "Мови мунда" # MM # fuzzy #. :MLI:466: #: ../zypp/CountryCode.cc:364 msgid "Myanmar" msgstr "Панама" #. language code: nah #: ../zypp/LanguageCode.cc:852 msgid "Nahuatl" msgstr "Нагуатл" # GM # fuzzy #. :MOZ:508: #: ../zypp/CountryCode.cc:378 msgid "Namibia" msgstr "Намібія" #. language code: nau na #. :NPL:524: #: ../zypp/LanguageCode.cc:858 ../zypp/CountryCode.cc:387 msgid "Nauru" msgstr "Науру" #. language code: nav nv #: ../zypp/LanguageCode.cc:860 msgid "Navajo" msgstr "Навахо" #. language code: nde nd #: ../zypp/LanguageCode.cc:864 msgid "Ndebele, North" msgstr "Ндебеле, північна" #. language code: nbl nr #: ../zypp/LanguageCode.cc:862 msgid "Ndebele, South" msgstr "Ндебеле, південна" #. language code: ndo ng #: ../zypp/LanguageCode.cc:866 msgid "Ndonga" msgstr "Ндонга" #. language code: nap #: ../zypp/LanguageCode.cc:856 msgid "Neapolitan" msgstr "Неаполітанська" #. :NOR:578: #: ../zypp/CountryCode.cc:386 msgid "Nepal" msgstr "Непал" #. language code: new #: ../zypp/LanguageCode.cc:872 msgid "Nepal Bhasa" msgstr "Непал Вхаза" #. language code: nep ne #: ../zypp/LanguageCode.cc:870 msgid "Nepali" msgstr "Непальська" #. :NIC:558: #: ../zypp/CountryCode.cc:384 msgid "Netherlands" msgstr "Нідерланди" # AN # fuzzy #. :ARM:051: #: ../zypp/CountryCode.cc:231 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Голландія" # NC # fuzzy #. :NAM:516: #: ../zypp/CountryCode.cc:379 msgid "New Caledonia" msgstr "Македонія" #. :NIU:570: #: ../zypp/CountryCode.cc:389 msgid "New Zealand" msgstr "Нова Зеландія" #. language code: nia #: ../zypp/LanguageCode.cc:874 msgid "Nias" msgstr "Ніас" #. :NGA:566: #: ../zypp/CountryCode.cc:383 msgid "Nicaragua" msgstr "Нікарагуа" # NG # fuzzy #. :NCL:540: #: ../zypp/CountryCode.cc:380 msgid "Niger" msgstr "Нігер" #. language code: nic #: ../zypp/LanguageCode.cc:876 msgid "Niger-Kordofanian (Other)" msgstr "Нігеро-кордофанські (інші)" # NG # fuzzy #. :NFK:574: #: ../zypp/CountryCode.cc:382 msgid "Nigeria" msgstr "Нігерія" #. language code: ssa #: ../zypp/LanguageCode.cc:1072 msgid "Nilo-Saharan (Other)" msgstr "Ніло-сахарські (інші)" #. :NRU:520: #: ../zypp/CountryCode.cc:388 msgid "Niue" msgstr "Ніуе" #. language code: niu #: ../zypp/LanguageCode.cc:878 msgid "Niuean" msgstr "Ніу" #. Defined LanguageCode constants #. Defined CountryCode constants #: ../zypp/LanguageCode.cc:225 ../zypp/CountryCode.cc:215 msgid "No Code" msgstr "Немає коду" #: ../zypp/repo/RepoProvideFile.cc:222 msgid "No url in repository." msgstr "В сховищі немає url." #. language code: nog #: ../zypp/LanguageCode.cc:884 msgid "Nogai" msgstr "Ногайська" #. :NER:562: #: ../zypp/CountryCode.cc:381 msgid "Norfolk Island" msgstr "Острів Норфолк" #. language code: non #: ../zypp/LanguageCode.cc:886 msgid "Norse, Old" msgstr "Норвезька, давня" #. language code: nai #: ../zypp/LanguageCode.cc:854 msgid "North American Indian" msgstr "Індіанська північноамериканська" #. :KNA:659: #: ../zypp/CountryCode.cc:341 msgid "North Korea" msgstr "Північна Корея" #. :MAC:446: #: ../zypp/CountryCode.cc:367 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Північні Марианські острови" #. language code: sme se #: ../zypp/LanguageCode.cc:1040 msgid "Northern Sami" msgstr "Північна Самі" #. language code: nso #: ../zypp/LanguageCode.cc:890 msgid "Northern Sotho" msgstr "Північне Сото" #. :NLD:528: #: ../zypp/CountryCode.cc:385 msgid "Norway" msgstr "Норвегія" #. language code: nor no #: ../zypp/LanguageCode.cc:888 msgid "Norwegian" msgstr "Норвезька" #. language code: nob nb #: ../zypp/LanguageCode.cc:882 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Норвезька (букмол)" #. language code: nno nn #: ../zypp/LanguageCode.cc:880 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Норвезька (лансмол)" #: ../zypp/target/hal/HalContext.cc:828 msgid "Not a CDROM drive" msgstr "Не привід CD-ROM" #. language code: nub #: ../zypp/LanguageCode.cc:892 msgid "Nubian Languages" msgstr "Нубійські мови" #. language code: nym #: ../zypp/LanguageCode.cc:898 msgid "Nyamwezi" msgstr "Ньямвезі" #. language code: nyn #: ../zypp/LanguageCode.cc:900 msgid "Nyankole" msgstr "Ньянколе" #. language code: nyo #: ../zypp/LanguageCode.cc:902 msgid "Nyoro" msgstr "Ніоро" #. language code: nzi #: ../zypp/LanguageCode.cc:904 msgid "Nzima" msgstr "Нзіма" #. language code: oci oc #: ../zypp/LanguageCode.cc:906 msgid "Occitan (post 1500)" msgstr "Провансальська (після 1500)" #. language code: oji oj #: ../zypp/LanguageCode.cc:908 msgid "Ojibwa" msgstr "Ожібва" #. :NZL:554: #: ../zypp/CountryCode.cc:390 msgid "Oman" msgstr "Оман" #: ../zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:116 #, c-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "Потрібний один або двоє атрибутів «%s» та «'%s»." #: ../zypp/media/MediaException.cc:161 msgid "Operation not supported by medium" msgstr "Операція не підтримується носієм" # SY # fuzzy #. language code: ori or #: ../zypp/LanguageCode.cc:910 msgid "Oriya" msgstr "Орійська" #. language code: orm om #: ../zypp/LanguageCode.cc:912 msgid "Oromo" msgstr "Оромо" #. language code: osa #: ../zypp/LanguageCode.cc:914 msgid "Osage" msgstr "Осаге" #. language code: oss os #: ../zypp/LanguageCode.cc:916 msgid "Ossetian" msgstr "Осетинська" #. language code: oto #: ../zypp/LanguageCode.cc:920 msgid "Otomian Languages" msgstr "Отомійські мови" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity #: ../zypp/repo/PackageProvider.cc:247 #, c-format msgid "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry retrieval?" msgstr "Пакунок %s, здається, пошкоджено під час перенесення. Повторити спробу?" # ML # fuzzy #. language code: pal #: ../zypp/LanguageCode.cc:926 msgid "Pahlavi" msgstr "Пахлаві" #. :PHL:608: #: ../zypp/CountryCode.cc:396 msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" # PW # fuzzy #. :PRT:620: #: ../zypp/CountryCode.cc:403 msgid "Palau" msgstr "Парагвай" # PW # fuzzy #. language code: pau #: ../zypp/LanguageCode.cc:934 msgid "Palauan" msgstr "Палау" #. :PRI:630: #: ../zypp/CountryCode.cc:401 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Палестинська територія" # ML # fuzzy #. language code: pli pi #: ../zypp/LanguageCode.cc:946 msgid "Pali" msgstr "Палі" #. language code: pam #: ../zypp/LanguageCode.cc:928 msgid "Pampanga" msgstr "Пампанга" #. :OMN:512: #: ../zypp/CountryCode.cc:391 msgid "Panama" msgstr "Панама" #. language code: pag #: ../zypp/LanguageCode.cc:924 msgid "Pangasinan" msgstr "Пангасійська" #. language code: pan pa #: ../zypp/LanguageCode.cc:930 msgid "Panjabi" msgstr "Панджабі" #. language code: pap #: ../zypp/LanguageCode.cc:932 msgid "Papiamento" msgstr "Папіяменто" #. :PYF:258: #: ../zypp/CountryCode.cc:394 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа Нова Гвінея" #. language code: paa #: ../zypp/LanguageCode.cc:922 msgid "Papuan (Other)" msgstr "Папуаські (інші)" #. :PLW:585: #: ../zypp/CountryCode.cc:404 msgid "Paraguay" msgstr "Парагвай" #: ../zypp/media/MediaException.cc:122 #, c-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "Шлях \"%s\" на носії \"%s\" не є каталогом." #: ../zypp/media/MediaException.cc:114 #, c-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "Шлях \"%s\" на носії \"%s\" не є файлом." #: ../zypp/media/MediaException.cc:252 #, c-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "Дозвіл на доступ до \"%s\" заборонено." #. language code: per fas fa #: ../zypp/LanguageCode.cc:938 ../zypp/LanguageCode.cc:940 msgid "Persian" msgstr "Перська" #. language code: peo #: ../zypp/LanguageCode.cc:936 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)" msgstr "Перська, давня (600-400 до н.е.)" #. :PAN:591: #: ../zypp/CountryCode.cc:392 msgid "Peru" msgstr "Перу" #. language code: phi #: ../zypp/LanguageCode.cc:942 msgid "Philippine (Other)" msgstr "Філіппінські (інші)" #. :PNG:598: #: ../zypp/CountryCode.cc:395 msgid "Philippines" msgstr "Філіппіни" #. language code: phn #: ../zypp/LanguageCode.cc:944 msgid "Phoenician" msgstr "Фінікійська" #. :SPM:666: #: ../zypp/CountryCode.cc:399 msgid "Pitcairn" msgstr "Піткерн" #. language code: pon #: ../zypp/LanguageCode.cc:950 msgid "Pohnpeian" msgstr "Понпейська" #. :PAK:586: #: ../zypp/CountryCode.cc:397 msgid "Poland" msgstr "Польща" #. language code: pol pl #: ../zypp/LanguageCode.cc:948 msgid "Polish" msgstr "Польська" #. :PSE:275: #: ../zypp/CountryCode.cc:402 msgid "Portugal" msgstr "Португалія" #. language code: por pt #: ../zypp/LanguageCode.cc:952 msgid "Portuguese" msgstr "Португальська" #. language code: pra #: ../zypp/LanguageCode.cc:954 msgid "Prakrit Languages" msgstr "Пракритські мови" #: ../zypp/VendorSupportOptions.cc:45 msgid "Problem determination, which means technical support designed to provide compatibility information, installation assistance, usage support, on-going maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to correct product defect errors." msgstr "Визначення проблеми, тобто технічна підтримка, при якій надається інформація про сумісність, допомога при встановленні, підтримка для використання, та вирішення простих проблем. Підтримка 1-го рівня не займається виправленням помилками дефектів продуктів." #: ../zypp/VendorSupportOptions.cc:48 msgid "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems not resolved by Level 1 Support." msgstr "Виокремлення проблеми, тобто технічна підтримка, при якій дублікуються проблеми клієнтів, виокремлюється проблемна ділянка і надається вирішення проблем, які не було виправлено 1-ми рівнем підтримки." #: ../zypp/VendorSupportOptions.cc:51 msgid "Problem resolution, which means technical support designed to resolve complex problems by engaging engineering in resolution of product defects which have been identified by Level 2 Support." msgstr "Вирішення проблем, тобто технічна підтримка, призначена для вирішення складних проблем, до яких залучають інженерний персонал для вирішення дефектів в продуктах, що їх було знайдено підтримкою 2-го рівня." #. language code: pro #: ../zypp/LanguageCode.cc:956 msgid "Provencal, Old (to 1500)" msgstr "Провансальська, давня (до 1500)" #. :PCN:612: #: ../zypp/CountryCode.cc:400 msgid "Puerto Rico" msgstr "Пуерто ріко" #. language code: pus ps #: ../zypp/LanguageCode.cc:958 msgid "Pushto" msgstr "Пушту" #. :PRY:600: #: ../zypp/CountryCode.cc:405 msgid "Qatar" msgstr "Катар" #. language code: que qu #: ../zypp/LanguageCode.cc:960 msgid "Quechua" msgstr "Кечуа" #: ../zypp/url/UrlBase.cc:782 ../zypp/url/UrlBase.cc:1229 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "Розбір рядка запиту не підтримується для цього URL" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message #: ../zypp/target/rpm/RpmDb.cc:893 ../zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2084 #: ../zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2220 msgid "RPM failed: " msgstr "Помилка RPM: " #. language code: roh rm #: ../zypp/LanguageCode.cc:970 msgid "Raeto-Romance" msgstr "Ретороманська" # KZ # fuzzy #. language code: raj #: ../zypp/LanguageCode.cc:962 msgid "Rajasthani" msgstr "Раджастані" #. language code: rap #: ../zypp/LanguageCode.cc:964 msgid "Rapanui" msgstr "Рапануї" #. language code: rar #: ../zypp/LanguageCode.cc:966 msgid "Rarotongan" msgstr "Раротонгська" #: ../zypp/url/UrlBase.cc:1117 ../zypp/url/UrlBase.cc:1131 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "Відносний шлях не дозволяється при існуванні повноваження" #: ../zypp/RepoManager.cc:1328 #, c-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "Вилучення сховища \"%s\"" #: ../zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:128 #, c-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "Немає потрібного атрибута «%s»." #. :QAT:634: #: ../zypp/CountryCode.cc:406 msgid "Reunion" msgstr "Реуніон" #. language code: roa #: ../zypp/LanguageCode.cc:968 msgid "Romance (Other)" msgstr "Романські (інші)" #. :REU:638: #: ../zypp/CountryCode.cc:407 msgid "Romania" msgstr "Румунія" #. language code: rum ron ro #: ../zypp/LanguageCode.cc:974 ../zypp/LanguageCode.cc:976 msgid "Romanian" msgstr "Румунська" #. language code: rom #: ../zypp/LanguageCode.cc:972 msgid "Romany" msgstr "Циганська" #. language code: run rn #: ../zypp/LanguageCode.cc:978 msgid "Rundi" msgstr "Рунді" #. language code: rus ru #: ../zypp/LanguageCode.cc:980 msgid "Russian" msgstr "Російська" #. :ROU:642: #: ../zypp/CountryCode.cc:408 msgid "Russian Federation" msgstr "Російська Федерація" # RW # fuzzy #. :RUS:643: #: ../zypp/CountryCode.cc:409 msgid "Rwanda" msgstr "Канада" #. :SGP:702: #: ../zypp/CountryCode.cc:416 msgid "Saint Helena" msgstr "Острів Святої Олени" # KN # fuzzy #. :COM:174: #: ../zypp/CountryCode.cc:340 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Сент Кітс і Невіс" # LC # fuzzy #. :LBN:422: #: ../zypp/CountryCode.cc:348 msgid "Saint Lucia" msgstr "Санта Люсія" #. :POL:616: #: ../zypp/CountryCode.cc:398 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Сен П'єр і Мікелон" # VC # fuzzy #. :VAT:336: #: ../zypp/CountryCode.cc:452 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Сент Вікент і Гренадіни" #. language code: sal #: ../zypp/LanguageCode.cc:990 msgid "Salishan Languages" msgstr "Салішанські мови" #. language code: sam #: ../zypp/LanguageCode.cc:992 msgid "Samaritan Aramaic" msgstr "Самарійська арамейська" #. language code: smi #: ../zypp/LanguageCode.cc:1042 msgid "Sami Languages (Other)" msgstr "Мови Самі (інші)" # KH # fuzzy #. :WLF:876: #: ../zypp/CountryCode.cc:459 msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #. language code: smo sm #: ../zypp/LanguageCode.cc:1048 msgid "Samoan" msgstr "Самоанська" #. :SLE:694: #: ../zypp/CountryCode.cc:421 msgid "San Marino" msgstr "Сан Марино" #. language code: sad #: ../zypp/LanguageCode.cc:982 msgid "Sandawe" msgstr "Сандаве" #. language code: sag sg #: ../zypp/LanguageCode.cc:984 msgid "Sango" msgstr "Санго" #. language code: san sa #: ../zypp/LanguageCode.cc:994 msgid "Sanskrit" msgstr "Санскрит" #. language code: sat #: ../zypp/LanguageCode.cc:998 msgid "Santali" msgstr "Санталі" #. :SUR:740: #: ../zypp/CountryCode.cc:425 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Сан Томе і Принсипі" #. language code: srd sc #: ../zypp/LanguageCode.cc:1068 msgid "Sardinian" msgstr "Сардинська" #. language code: sas #: ../zypp/LanguageCode.cc:996 msgid "Sasak" msgstr "Сасак" #. :RWA:646: #: ../zypp/CountryCode.cc:410 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудівська Аравія" #. language code: sco #: ../zypp/LanguageCode.cc:1006 msgid "Scots" msgstr "Шотландська" #. language code: sel #: ../zypp/LanguageCode.cc:1012 msgid "Selkup" msgstr "Селкуп" #. language code: sem #: ../zypp/LanguageCode.cc:1014 msgid "Semitic (Other)" msgstr "Семітські (інші)" #. :SMR:674: #: ../zypp/CountryCode.cc:422 msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #. :CRI:188: #: ../zypp/CountryCode.cc:273 msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Сербія і Чорногорія" #. language code: scc srp sr #: ../zypp/LanguageCode.cc:1000 ../zypp/LanguageCode.cc:1002 msgid "Serbian" msgstr "Сербська" #. language code: srr #: ../zypp/LanguageCode.cc:1070 msgid "Serer" msgstr "Серер" #. :SLB:090: #: ../zypp/CountryCode.cc:412 msgid "Seychelles" msgstr "Сейшели" #. language code: shn #: ../zypp/LanguageCode.cc:1020 msgid "Shan" msgstr "Шан" #. language code: sna sn #: ../zypp/LanguageCode.cc:1052 msgid "Shona" msgstr "Шона" #. language code: iii ii #: ../zypp/LanguageCode.cc:628 msgid "Sichuan Yi" msgstr "Сичуаньська Ї" #. language code: scn #: ../zypp/LanguageCode.cc:1004 msgid "Sicilian" msgstr "Сицилійська" # KH # fuzzy #. language code: sid #: ../zypp/LanguageCode.cc:1022 msgid "Sidamo" msgstr "Сідамо" #. :SVK:703: #: ../zypp/CountryCode.cc:420 msgid "Sierra Leone" msgstr "Сьєра Леон" #. language code: sgn #: ../zypp/LanguageCode.cc:1018 msgid "Sign Languages" msgstr "Знакові мови" #: ../zypp/KeyRing.cc:587 #, c-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "Файл підпису \"%s\" не знайдено" #. language code: bla #: ../zypp/LanguageCode.cc:354 msgid "Siksika" msgstr "Сіксіка" #. language code: snd sd #: ../zypp/LanguageCode.cc:1054 msgid "Sindhi" msgstr "Синдхі" #. :SWE:752: #: ../zypp/CountryCode.cc:415 msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #. language code: sin si #: ../zypp/LanguageCode.cc:1024 msgid "Sinhala" msgstr "Сингальська" #. language code: sit #: ../zypp/LanguageCode.cc:1028 msgid "Sino-Tibetan (Other)" msgstr "Сино-тибетські (інші)" #. language code: sio #: ../zypp/LanguageCode.cc:1026 msgid "Siouan Languages" msgstr "Сіуанські мови" #. language code: sms #: ../zypp/LanguageCode.cc:1050 msgid "Skolt Sami" msgstr "Сколт самі" #. language code: den #: ../zypp/LanguageCode.cc:460 msgid "Slave (Athapascan)" msgstr "Атапаська" #. language code: sla #: ../zypp/LanguageCode.cc:1030 msgid "Slavic (Other)" msgstr "Слов'янські (інші)" #. language code: slo slk sk #: ../zypp/LanguageCode.cc:1032 ../zypp/LanguageCode.cc:1034 msgid "Slovak" msgstr "Словацька" #. :SJM:744: #: ../zypp/CountryCode.cc:419 msgid "Slovakia" msgstr "Словацька" #. :SHN:654: #: ../zypp/CountryCode.cc:417 msgid "Slovenia" msgstr "Словенія" #. language code: slv sl #: ../zypp/LanguageCode.cc:1036 msgid "Slovenian" msgstr "Словенська" #. language code: sog #: ../zypp/LanguageCode.cc:1058 msgid "Sogdian" msgstr "Согдійська" #. :SAU:682: #: ../zypp/CountryCode.cc:411 msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломонові острови" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:949 #, c-format msgid "Solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "Розв’язок %s конфліктує з %s, що у ньому міститься" # SO # fuzzy #. language code: som so #: ../zypp/LanguageCode.cc:1060 msgid "Somali" msgstr "Сомалійська" # SO # fuzzy #. :SEN:686: #: ../zypp/CountryCode.cc:423 msgid "Somalia" msgstr "Румунія" #. language code: son #: ../zypp/LanguageCode.cc:1062 msgid "Songhai" msgstr "Сонгай" #. language code: snk #: ../zypp/LanguageCode.cc:1056 msgid "Soninke" msgstr "Сонінке" #. language code: wen #: ../zypp/LanguageCode.cc:1196 msgid "Sorbian Languages" msgstr "Лужицькі мови" #. language code: sot st #: ../zypp/LanguageCode.cc:1064 msgid "Sotho, Southern" msgstr "Сото, південна" #. :MYT:175: #: ../zypp/CountryCode.cc:462 msgid "South Africa" msgstr "Південна Африка" #. language code: sai #: ../zypp/LanguageCode.cc:988 msgid "South American Indian (Other)" msgstr "Індіанські південноамериканські (інші)" #. :GRC:300: #: ../zypp/CountryCode.cc:312 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Південна Джорджія і Південні Сандвічеві острови" #. :PRK:408: #: ../zypp/CountryCode.cc:342 msgid "South Korea" msgstr "Південна Корея" #. language code: alt #: ../zypp/LanguageCode.cc:270 msgid "Southern Altai" msgstr "Південноалтайська" #. language code: sma #: ../zypp/LanguageCode.cc:1038 msgid "Southern Sami" msgstr "Південна Самі" #. :ERI:232: #: ../zypp/CountryCode.cc:290 msgid "Spain" msgstr "Іспанія" #. language code: spa es #: ../zypp/LanguageCode.cc:1066 msgid "Spanish" msgstr "Іспанська" #. :LIE:438: #: ../zypp/CountryCode.cc:350 msgid "Sri Lanka" msgstr "Шрі-Ланка" #. :SYC:690: #: ../zypp/CountryCode.cc:413 msgid "Sudan" msgstr "Судан" #. language code: suk #: ../zypp/LanguageCode.cc:1076 msgid "Sukuma" msgstr "Сукума" #. language code: sux #: ../zypp/LanguageCode.cc:1082 msgid "Sumerian" msgstr "Шумерська" #. language code: sun su #: ../zypp/LanguageCode.cc:1078 msgid "Sundanese" msgstr "Сунданська" #. :SOM:706: #: ../zypp/CountryCode.cc:424 msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #. language code: sus #: ../zypp/LanguageCode.cc:1080 msgid "Susu" msgstr "Сусу" #. :SVN:705: #: ../zypp/CountryCode.cc:418 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Свальбард і Ян Маєн" # SZ # fuzzy #. language code: swa sw #: ../zypp/LanguageCode.cc:1084 msgid "Swahili" msgstr "Суахілі" #. language code: ssw ss #: ../zypp/LanguageCode.cc:1074 msgid "Swati" msgstr "Сваті" # SZ # fuzzy #. :SYR:760: #: ../zypp/CountryCode.cc:428 msgid "Swaziland" msgstr "Таїланд" #. :SDN:736: #: ../zypp/CountryCode.cc:414 msgid "Sweden" msgstr "Швеція" #. language code: swe sv #: ../zypp/LanguageCode.cc:1086 msgid "Swedish" msgstr "Шведська" #. :COG:178: #: ../zypp/CountryCode.cc:265 msgid "Switzerland" msgstr "Швейцарія" # SY # fuzzy #. :SLV:222: #: ../zypp/CountryCode.cc:427 msgid "Syria" msgstr "Сербія" # SY # fuzzy #. language code: syr #: ../zypp/LanguageCode.cc:1088 msgid "Syriac" msgstr "Сирійська" #: ../zypp/media/MediaException.cc:107 #, c-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "Системне виключення \"%s\" на носії \"%s\"." #: ../zypp/ZYppFactory.cc:361 #, c-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." msgstr "" "Керування системою заблоковано програмою з pid %d (%s).\n" "Закрийте цю програму перш ніж спробувати знову." #. language code: tgl tl #: ../zypp/LanguageCode.cc:1108 msgid "Tagalog" msgstr "Тагалог" #. language code: tah ty #: ../zypp/LanguageCode.cc:1090 msgid "Tahitian" msgstr "Таїтянська" #. language code: tai #: ../zypp/LanguageCode.cc:1092 msgid "Tai (Other)" msgstr "Тайські (інші)" #. :TUV:798: #: ../zypp/CountryCode.cc:443 msgid "Taiwan" msgstr "Тайвань" #. language code: tgk tg #: ../zypp/LanguageCode.cc:1106 msgid "Tajik" msgstr "Таджицька" #. :THA:764: #: ../zypp/CountryCode.cc:434 msgid "Tajikistan" msgstr "Таджикистан" #. language code: tmh #: ../zypp/LanguageCode.cc:1128 msgid "Tamashek" msgstr "Тамашек" #. language code: tam ta #: ../zypp/LanguageCode.cc:1094 msgid "Tamil" msgstr "Тамільська" #. :TWN:158: #: ../zypp/CountryCode.cc:444 msgid "Tanzania" msgstr "Танзанія" #. language code: tat tt #: ../zypp/LanguageCode.cc:1096 msgid "Tatar" msgstr "Татарська" #. language code: tel te #: ../zypp/LanguageCode.cc:1098 msgid "Telugu" msgstr "Телугу" #. language code: ter #: ../zypp/LanguageCode.cc:1102 msgid "Tereno" msgstr "Терено" #. language code: tet #: ../zypp/LanguageCode.cc:1104 msgid "Tetum" msgstr "Тетум" #. language code: tha th #: ../zypp/LanguageCode.cc:1110 msgid "Thai" msgstr "Таїландська" #. :TGO:768: #: ../zypp/CountryCode.cc:433 msgid "Thailand" msgstr "Таїланд" #: ../zypp/VendorSupportOptions.cc:39 msgid "The level of support is unspecified" msgstr "Не вказано рівень підтримки" #: ../zypp/VendorSupportOptions.cc:42 msgid "The vendor does not provide support." msgstr "Постачальник не надає підтримки." #: ../zypp/base/InterProcessMutex.cc:139 msgid "This action is being run by another program already." msgstr "Цю дію вже запущено іншою програмою." #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1130 #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1148 msgid "This request will break your system!" msgstr "Цей запит пошкодить вашу систему!" #. language code: tib bod bo #: ../zypp/LanguageCode.cc:1112 ../zypp/LanguageCode.cc:1114 msgid "Tibetan" msgstr "Тибетська" #. language code: tig #: ../zypp/LanguageCode.cc:1116 msgid "Tigre" msgstr "Тигре" # NG # fuzzy #. language code: tir ti #: ../zypp/LanguageCode.cc:1118 msgid "Tigrinya" msgstr "Тигринья" #: ../zypp/media/MediaException.cc:259 #, c-format msgid "Timeout exceed when access '%s'." msgstr "Під час доступу \"%s\" було перевищено граничний інтервал очікування." #. language code: tem #: ../zypp/LanguageCode.cc:1100 msgid "Timne" msgstr "Тімне" #. language code: tiv #: ../zypp/LanguageCode.cc:1120 msgid "Tiv" msgstr "Тів" #. language code: tli #: ../zypp/LanguageCode.cc:1126 msgid "Tlingit" msgstr "Тлінгіт" #. :ATF:260: #: ../zypp/CountryCode.cc:432 msgid "Togo" msgstr "Того" #. language code: tpi #: ../zypp/LanguageCode.cc:1134 msgid "Tok Pisin" msgstr "Ток пісін" #. language code: tkl #. :TJK:762: #: ../zypp/LanguageCode.cc:1122 ../zypp/CountryCode.cc:435 msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #. :TUN:788: #: ../zypp/CountryCode.cc:438 msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #. language code: tog #: ../zypp/LanguageCode.cc:1130 msgid "Tonga (Nyasa)" msgstr "Тонга (Ньяса)" #. language code: ton to #: ../zypp/LanguageCode.cc:1132 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "Тонга (острови Тонга)" #: ../zypp/KeyRing.cc:526 #, c-format msgid "Tried to import not existant key %s into keyring %s" msgstr "Спроба імпорту неіснуючого ключа %s у список ключів %s" # TT #. :TUR:792: #: ../zypp/CountryCode.cc:441 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Республіка Тринідад та Тобаго" #. language code: tsi #: ../zypp/LanguageCode.cc:1136 msgid "Tsimshian" msgstr "Тсимшіан" #. language code: tso ts #: ../zypp/LanguageCode.cc:1140 msgid "Tsonga" msgstr "Тсонга" #. language code: tsn tn #: ../zypp/LanguageCode.cc:1138 msgid "Tswana" msgstr "Тсвана" #. language code: tum #: ../zypp/LanguageCode.cc:1144 msgid "Tumbuka" msgstr "Тумбука" #. :TKM:795: #: ../zypp/CountryCode.cc:437 msgid "Tunisia" msgstr "Туніс" #. language code: tup #: ../zypp/LanguageCode.cc:1146 msgid "Tupi Languages" msgstr "Мови Тупі" #. :TLS:626: #: ../zypp/CountryCode.cc:440 msgid "Turkey" msgstr "Туреччина" #. language code: tur tr #: ../zypp/LanguageCode.cc:1148 msgid "Turkish" msgstr "Турецька" #. language code: ota #: ../zypp/LanguageCode.cc:918 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)" msgstr "Турецька, оттоманська (1500-1928)" #. language code: tuk tk #: ../zypp/LanguageCode.cc:1142 msgid "Turkmen" msgstr "Туркменська" #. :TKL:772: #: ../zypp/CountryCode.cc:436 msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменістан" #. :SWZ:748: #: ../zypp/CountryCode.cc:429 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Острови Теркс і Кайкос" #. language code: tvl #. :TTO:780: #: ../zypp/LanguageCode.cc:1152 ../zypp/CountryCode.cc:442 msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #. language code: tyv #: ../zypp/LanguageCode.cc:1156 msgid "Tuvinian" msgstr "Тувинська" #. language code: twi tw #: ../zypp/LanguageCode.cc:1154 msgid "Twi" msgstr "Тві" #. language code: udm #: ../zypp/LanguageCode.cc:1158 msgid "Udmurt" msgstr "Удмуртська" # UG # fuzzy #. :UKR:804: #: ../zypp/CountryCode.cc:446 msgid "Uganda" msgstr "Канада" #. language code: uga #: ../zypp/LanguageCode.cc:1160 msgid "Ugaritic" msgstr "Угарітська" #. language code: uig ug #: ../zypp/LanguageCode.cc:1162 msgid "Uighur" msgstr "Уйгурська" #. :TZA:834: #: ../zypp/CountryCode.cc:445 msgid "Ukraine" msgstr "Україна" #. language code: ukr uk #: ../zypp/LanguageCode.cc:1164 msgid "Ukrainian" msgstr "Українська" #. language code: umb #: ../zypp/LanguageCode.cc:1166 msgid "Umbundu" msgstr "Умбунду" #: ../zypp/Url.cc:296 msgid "Unable to clone Url object" msgstr "Не вдається клонувати об'єкт URL" #: ../zypp/target/hal/HalContext.cc:206 msgid "Unable to create dbus connection" msgstr "Неможливо створити з'єднання з dbus" #: ../zypp/target/hal/HalContext.cc:249 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?" msgstr "Неможливо започаткувати контекст HAL context -- не запущено hald?" #: ../zypp/Url.cc:322 ../zypp/Url.cc:336 msgid "Unable to parse Url components" msgstr "Неможливо розібрати компоненти URL" #. language code: und #: ../zypp/LanguageCode.cc:1168 msgid "Undetermined" msgstr "Невизначено" #. :AND:020: #: ../zypp/CountryCode.cc:225 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Об'єднані Арабські Емірати" #. :GAB:266: #: ../zypp/CountryCode.cc:300 msgid "United Kingdom" msgstr "Об'єднане Королівство" # US # fuzzy #. :UMI:581: #: ../zypp/CountryCode.cc:448 msgid "United States" msgstr "США" # UM # fuzzy #. :UGA:800: #: ../zypp/CountryCode.cc:447 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "США" #: ../zypp/target/TargetImpl.cc:997 msgid "Unknown Distribution" msgstr "Невідомий дистрибутив" #: ../zypp/CountryCode.cc:135 msgid "Unknown country: " msgstr "Невідома країна: " #: ../zypp/LanguageCode.cc:145 msgid "Unknown language: " msgstr "Невідома мова: " #: ../zypp/VendorSupportOptions.cc:56 msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "Невідомий параметр підтримки. Немає опису." #: ../zypp/media/MediaUserAuth.cc:123 #, c-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "Метод автентифікації HTTP \"%s\", який не підтримується" #: ../zypp/media/MediaException.cc:156 #, c-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "Непідтримувана схема URI у \"%s\"." #: ../devel/devel.mvidner/installation_sources.cc:75 #, c-format msgid "" "Untrusted key found:\n" "%s|%s|%s\n" "Trust key?" msgstr "" "Знайдено ключ без довіри:\n" "%s|%s|%s\n" "Довіряти ключу?" #. language code: hsb #: ../zypp/LanguageCode.cc:612 msgid "Upper Sorbian" msgstr "Верхня лужицька" #. language code: urd ur #: ../zypp/LanguageCode.cc:1170 msgid "Urdu" msgstr "Урду" #: ../zypp/url/UrlBase.cc:154 #, c-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "Схема Url не дозволяє %s" #: ../zypp/url/UrlBase.cc:1020 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "Схема URL не дозволяє компонент вузла" #: ../zypp/url/UrlBase.cc:981 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "Схема URL не дозволяє пароля" #: ../zypp/url/UrlBase.cc:1068 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "Схема URL не дозволяє порт" #: ../zypp/url/UrlBase.cc:947 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "Схема URL не дозволяє імені користувача" #: ../zypp/url/UrlBase.cc:820 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "Схема URL - це потрібний компонент" #: ../zypp/url/UrlBase.cc:1010 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "Схема URL потребує компонент вузла" #: ../zypp/url/UrlBase.cc:1096 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "Схема URL потребує назву шляху" #. :USA:840: #: ../zypp/CountryCode.cc:449 msgid "Uruguay" msgstr "Уругвай" #. language code: uzb uz #: ../zypp/LanguageCode.cc:1172 msgid "Uzbek" msgstr "Узбецька" #. :URY:858: #: ../zypp/CountryCode.cc:450 msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #. language code: vai #: ../zypp/LanguageCode.cc:1174 msgid "Vai" msgstr "Ваі" #. we will throw this later if no URL checks out fine #: ../zypp/RepoManager.cc:778 msgid "Valid metadata not found at specified URL(s)" msgstr "У вказаних адресах URL не знайдено чинних метаданих" #. :VNM:704: #: ../zypp/CountryCode.cc:457 msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #. language code: ven ve #: ../zypp/LanguageCode.cc:1176 msgid "Venda" msgstr "Венда" #. :VCT:670: #: ../zypp/CountryCode.cc:453 msgid "Venezuela" msgstr "Венесуела" # VN # fuzzy #. :VIR:850: #: ../zypp/CountryCode.cc:456 msgid "Vietnam" msgstr "В'єтнамська" #. language code: vie vi #: ../zypp/LanguageCode.cc:1178 msgid "Vietnamese" msgstr "В'єтнамська" # VI # fuzzy #. :VGB:092: #: ../zypp/CountryCode.cc:455 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Фінляндія" #. language code: vol vo #: ../zypp/LanguageCode.cc:1180 msgid "Volapuk" msgstr "Волапюк" #. language code: vot #: ../zypp/LanguageCode.cc:1182 msgid "Votic" msgstr "Вотік" #. language code: wak #: ../zypp/LanguageCode.cc:1184 msgid "Wakashan Languages" msgstr "Вакашанські мови" #. language code: wal #: ../zypp/LanguageCode.cc:1186 msgid "Walamo" msgstr "Валамо" #. :VUT:548: #: ../zypp/CountryCode.cc:458 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Валліс і Футунські острови" #. language code: wln wa #: ../zypp/LanguageCode.cc:1198 msgid "Walloon" msgstr "Валлонська" #. language code: war #: ../zypp/LanguageCode.cc:1188 msgid "Waray" msgstr "Варай" #. language code: was #: ../zypp/LanguageCode.cc:1190 msgid "Washo" msgstr "Вашо" #. language code: wel cym cy #: ../zypp/LanguageCode.cc:1192 ../zypp/LanguageCode.cc:1194 msgid "Welsh" msgstr "Валлійська" #. :EGY:818: #: ../zypp/CountryCode.cc:288 msgid "Western Sahara" msgstr "Західна Сахара" #. language code: wol wo #: ../zypp/LanguageCode.cc:1200 msgid "Wolof" msgstr "Волоф" #. language code: xho xh #: ../zypp/LanguageCode.cc:1204 msgid "Xhosa" msgstr "Хоза" #. language code: sah #: ../zypp/LanguageCode.cc:986 msgid "Yakut" msgstr "Якутська" #. language code: yao #: ../zypp/LanguageCode.cc:1206 msgid "Yao" msgstr "Йао" #. language code: yap #: ../zypp/LanguageCode.cc:1208 msgid "Yapese" msgstr "Япізька" #. :WSM:882: #: ../zypp/CountryCode.cc:460 msgid "Yemen" msgstr "Ємен" #. language code: yid yi #: ../zypp/LanguageCode.cc:1210 msgid "Yiddish" msgstr "Ідиш" # CU # fuzzy #. language code: yor yo #: ../zypp/LanguageCode.cc:1212 msgid "Yoruba" msgstr "Йоруба" #. language code: ypk #: ../zypp/LanguageCode.cc:1214 msgid "Yupik Languages" msgstr "Юпікські мови" # ZM # fuzzy #. :ZAF:710: #: ../zypp/CountryCode.cc:463 msgid "Zambia" msgstr "Ямайка" #. language code: znd #: ../zypp/LanguageCode.cc:1222 msgid "Zande" msgstr "Занде" #. language code: zap #: ../zypp/LanguageCode.cc:1216 msgid "Zapotec" msgstr "Сапотекські мови" # GD #. language code: zen #: ../zypp/LanguageCode.cc:1218 msgid "Zenaga" msgstr "Зенага" #. language code: zha za #: ../zypp/LanguageCode.cc:1220 msgid "Zhuang" msgstr "Жуанг" #. :ZMB:894: #: ../zypp/CountryCode.cc:464 msgid "Zimbabwe" msgstr "Зімбабве" #. language code: zul zu #: ../zypp/LanguageCode.cc:1224 msgid "Zulu" msgstr "Зулуська" #. language code: zun #: ../zypp/LanguageCode.cc:1226 msgid "Zuni" msgstr "Зуні" #: ../zypp/repo/PackageProvider.cc:195 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "перевірка applydeltarpm зазнала невдачі." #: ../zypp/repo/PackageProvider.cc:212 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "застосування дельти rpm зазнало невдачі." #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1219 #, c-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "зміна архітектури з %s на %s" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:935 #, c-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "неможливо встановити одночасно %s і %s" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:915 msgid "conflicting requests" msgstr "конфлікт запитів" #: ../zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2372 #, c-format msgid "created backup %s" msgstr "створено резервну копію %s" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1247 #, c-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "вилучення %s" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983 msgid "deleted providers: " msgstr "вилучені залежності: " #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1151 #, c-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "не питати про вилучення всіх розв’язувачів, що надаються %s" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1133 #, c-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "не питати про встановлення розв’язувача, що надає %s" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1078 #, c-format msgid "do not forbid installation of %s" msgstr "не забороняти встановлення %s" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1057 #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1095 #, c-format msgid "do not install %s" msgstr "не встановлювати %s" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1164 #, c-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "не встановлювати ранішу версію %s" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1052 #, c-format msgid "do not keep %s installed" msgstr "не залишати встановленим %s" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1211 #, c-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "повернення замість %s %s" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1131 #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1149 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "ігнорувати попередження про пошкодження системи" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227 #, c-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s\n" "-->\n" " %s" msgstr "" "встановлення %s (зі зміною виробника)\n" " %s\n" "-->\n" " %s" #: ../zypp/VendorSupportOptions.cc:31 msgid "invalid" msgstr "нечинний" #. for solver reason: NOT weak lock. #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1073 #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1116 #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1193 #, c-format msgid "keep %s" msgstr "залишити %s" #: ../zypp/target/hal/HalContext.cc:219 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context" msgstr "libhal_ctx_new: неможливо створити контекст libhal" #: ../zypp/target/hal/HalContext.cc:234 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr "libhal_set_dbus_connection: неможливо встановити з'єднання з dbus" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:930 #, c-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "жоден з пакунків не надає %s, потрібного %s" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:921 #, c-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "жоден з пакунків не надає потрібного %s" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:912 #, c-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "проблема з встановленим пакунком %s" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1235 #, c-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "заміна %s на %s" #. %s = filenames #: ../zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2070 #, c-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm створила %s як %s, але було неможливо виявити різницю" #. %s = filenames #: ../zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2072 #, c-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" msgstr "" "rpm створили %s як %s.\n" "Ось перші 25 рядків розбіжностей:\n" #. %s = filenames #: ../zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2065 #, c-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm збережено %s як %s, але було неможливо виявити різницю" #. %s = filenames #: ../zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2067 #, c-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" msgstr "" "rpm збережено %s як %s.\n" "Ось перші 25 рядків розбіжностей:\n" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:918 msgid "some dependency problem" msgstr "якась проблема залежностей" #: ../zypp/solver/detail/SATResolver.cc:995 msgid "uninstallable providers: " msgstr "залежності без можливості встановлення: " #: ../zypp/VendorSupportOptions.cc:14 msgid "unknown" msgstr "невідомий" #: ../zypp/VendorSupportOptions.cc:17 msgid "unsupported" msgstr "не підтримується"