# Turkish translation for json-glib. # Copyright (C) 2011 json-glib's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the json-glib package. # # Muhammet Kara , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json-glib master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-" "glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-15 08:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-16 12:18+0200\n" "Last-Translator: Muhammet Kara \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Language: tr\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: ../json-glib/json-gobject.c:934 #, c-format msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'" msgstr "Bir JSON nesnesi bekleniyor, ama kök düğümü `%s' türünde" #: ../json-glib/json-gvariant.c:539 #, c-format msgid "Unexpected type '%s' in JSON node" msgstr "JSON düğümünde beklenmeyen '%s' türü" #: ../json-glib/json-gvariant.c:609 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple" msgstr "JSON dizisinin bir demete uyması için gereken öğeler eksik" #: ../json-glib/json-gvariant.c:637 msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type" msgstr "GVariant demeti türünde kapatma sembolü ')' eksik" #: ../json-glib/json-gvariant.c:645 msgid "Unexpected extra elements in JSON array" msgstr "JSON dizisinde beklenmeyen ek öğeler" #: ../json-glib/json-gvariant.c:924 msgid "Invalid string value converting to GVariant" msgstr "GVariant'a dönüştürmede geçersiz dizge değeri" #: ../json-glib/json-gvariant.c:980 msgid "" "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member" msgstr "" "Bir GVariant sözlük girdisi, tam olarak bir üyesi olan JSON nesnesi bekler" #: ../json-glib/json-gvariant.c:1236 #, c-format msgid "GVariant class '%c' not supported" msgstr "GVariant sınıfı '%c' desteklenmiyor" #: ../json-glib/json-gvariant.c:1281 msgid "Invalid GVariant signature" msgstr "Geçersiz GVariant imzası" #: ../json-glib/json-gvariant.c:1326 msgid "JSON data is empty" msgstr "JSON verisi boş" #: ../json-glib/json-parser.c:818 #, c-format msgid "%s:%d: Parse error: %s" msgstr "%s:%d: Ayrıştırma hatası: %s" #: ../json-glib/json-path.c:375 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression" msgstr "JSONPath ifadesinde yalnızca bir kök düğümüne izin verilir" #: ../json-glib/json-path.c:384 #, c-format msgid "Root node followed by invalid character '%c'" msgstr "Kök düğümünü izleyen '%c' karakteri geçersiz" #: ../json-glib/json-path.c:490 #, c-format msgid "Malformed slice expression '%*s'" msgstr "Kusurlu dilim ifadesi '%*s'" #: ../json-glib/json-path.c:534 #, c-format msgid "Invalid set definition '%*s'" msgstr "Geçersiz küme tanımı '%*s'" #: ../json-glib/json-path.c:587 #, c-format msgid "Invalid slice definition '%*s'" msgstr "Geçersiz dilim tanımı '%*s'" #: ../json-glib/json-path.c:615 #, c-format msgid "Invalid array index definition '%*s'" msgstr "Geçersiz dizi indisi tanımı '%*s'" #: ../json-glib/json-reader.c:463 #, c-format msgid "" "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected." msgstr "Geçerli düğümün türü '%s', ama bir dizi ya da bir nesne bekleniyordu." #: ../json-glib/json-reader.c:475 #, c-format msgid "" "The index '%d' is greater than the size of the array at the current position." msgstr "'%d' indisi, geçerli konumdaki dizinin boyutundan daha büyük." #: ../json-glib/json-reader.c:492 #, c-format msgid "" "The index '%d' is greater than the size of the object at the current " "position." msgstr "'%d' indisi, geçerli konumdaki nesnenin boyutundan daha büyük." #: ../json-glib/json-reader.c:576 ../json-glib/json-reader.c:729 #: ../json-glib/json-reader.c:780 ../json-glib/json-reader.c:818 #: ../json-glib/json-reader.c:856 ../json-glib/json-reader.c:901 #: ../json-glib/json-reader.c:946 ../json-glib/json-reader.c:991 #: ../json-glib/json-reader.c:1034 ../json-glib/json-reader.c:1060 msgid "No node available at the current position" msgstr "Geçerli konumda kullanılabilir düğüm yok" #: ../json-glib/json-reader.c:583 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not an array" msgstr "Geçerli konum bir dizi değil '%s' bulunduruyor" #: ../json-glib/json-reader.c:646 #, c-format msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected." msgstr "Geçerli düğümün türü '%s', ama bir nesne bekleniyordu." #: ../json-glib/json-reader.c:653 #, c-format msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position." msgstr "'%s' üyesi, geçerli konumdaki nesnede tanımlı değil." #: ../json-glib/json-reader.c:736 ../json-glib/json-reader.c:787 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not an object" msgstr "Geçerli konum bir nesne değil '%s' bulunduruyor" #: ../json-glib/json-reader.c:827 ../json-glib/json-reader.c:865 #: ../json-glib/json-reader.c:910 ../json-glib/json-reader.c:955 #: ../json-glib/json-reader.c:1000 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not a value" msgstr "Geçerli konum bir değer değil '%s' bulunduruyor" #: ../json-glib/json-reader.c:873 msgid "The current position does not hold an integer type" msgstr "Geçerli konum bir tamsayı türü bulundurmuyor" #: ../json-glib/json-reader.c:918 msgid "The current position does not hold a floating point type" msgstr "Geçerli konum bir kayan noktalı tür bulundurmuyor" #: ../json-glib/json-reader.c:963 msgid "The current position does not hold a string type" msgstr "Geçerli konum bir dizge türü bulundurmuyor" #: ../json-glib/json-reader.c:1008 msgid "The current position does not hold a boolean type" msgstr "Geçerli konum bir mantıksal doğru/yanlış türü bulundurmuyor"