# translation of ibus.pot to Telugu # Telugu translation of ibus. # Copyright (C) 2008 Peng Huang # This file is distributed under the same license as the ibus package. # # Translators: # Krishna Babu K , 2009. # ప్రవీణ్ యిళ్ళ , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IBus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-16 10:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-27 17:27+0000\n" "Last-Translator: Praveen_Illa \n" "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/team/te/)\n" "Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../setup/setup.ui.h:1 msgid "Horizontal" msgstr "అడ్డముగా" #: ../setup/setup.ui.h:2 msgid "Vertical" msgstr "నిలువుగా" #: ../setup/setup.ui.h:3 msgid "Embedded in menu" msgstr "మెనూనందు ఎంబెడెడ్ చేయబడెను" #: ../setup/setup.ui.h:4 msgid "When active" msgstr "క్రియాశీలముగా ఉన్నప్పుడు" #: ../setup/setup.ui.h:5 msgid "Always" msgstr "ఎల్లప్పుడు" #: ../setup/setup.ui.h:6 msgid "Top left corner" msgstr "పై ఎడమ మూల" #: ../setup/setup.ui.h:7 msgid "Top right corner" msgstr "పై కుడి మూల" #: ../setup/setup.ui.h:8 msgid "Bottom left corner" msgstr "క్రింది ఎడమ మూల" #: ../setup/setup.ui.h:9 msgid "Bottom right corner" msgstr "క్రింది కుడి మూల" #: ../setup/setup.ui.h:10 msgid "Custom" msgstr "మలచుకొనిన" #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 msgid "IBus Preferences" msgstr "IBus ప్రాధాన్యతలు" #: ../setup/setup.ui.h:12 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" msgstr "జాబితాలో ఉన్న తరువాతి ఇన్‌పుట్ పద్ధతినకు మారుటకు లఘువులు" #: ../setup/setup.ui.h:13 msgid "Next input method:" msgstr "తరువాతి ఇన్‌పుట్ పద్ధతి:" #: ../setup/setup.ui.h:14 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" msgstr "జాబితానందలి ముందరి ఇన్‌పుట్ పద్ధతినకు మారుటకు లఘువులు" #: ../setup/setup.ui.h:15 msgid "Previous input method:" msgstr "మునుపటి ఇన్‌పుట్ పద్ధతి:" #: ../setup/setup.ui.h:16 msgid "..." msgstr "..." #: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:6 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని ఆన్ చేయుటకు లేదా ఆఫ్ చేయుటకు లఘువులు" #: ../setup/setup.ui.h:18 msgid "Enable or disable:" msgstr "చేతనముచేయి లేదా అచేతనముచేయి:" #: ../setup/setup.ui.h:19 msgid "Enable:" msgstr "చేతనపరుచు" #: ../setup/setup.ui.h:20 msgid "Disable:" msgstr "అచేతనపరుచు:" #: ../setup/setup.ui.h:21 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "కీబోర్డు లఘువులు" #: ../setup/setup.ui.h:22 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" msgstr "లుకప్ పట్టికనందు కాండిడేట్ల సర్దుబాటును అమర్చుము" #: ../setup/setup.ui.h:23 msgid "Candidates orientation:" msgstr "సభ్యుల దృక్పధము:" #: ../setup/setup.ui.h:24 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" msgstr "భాషా పట్టీని ఎలా చూపాలి మరియు దాయాలి అనేదానికి ibus ప్రవర్తనను అమర్చుము" #: ../setup/setup.ui.h:25 msgid "Show language panel:" msgstr "భాషా ప్యానల్ చూపించు:" #: ../setup/setup.ui.h:26 msgid "Language panel position:" msgstr "భాషా ప్యానల్ స్థానము:" #: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:21 msgid "Show icon on system tray" msgstr "సిస్టమ్ ట్రే నందు ప్రతీకను చూపించు" #: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:23 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "భాషా పట్టీపై ఇన్‌పుట్ పద్ధతి పేరును చూపించు" #: ../setup/setup.ui.h:29 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" msgstr "చెక్‌బాక్సు చెక్ చేసినప్పుడు భాషా పట్టీపై ఇన్‌పుట్ పద్ధతి పేరును చూపించు" #: ../setup/setup.ui.h:30 msgid "Embed preedit text in application window" msgstr "అనువర్తనము విండో నందు ముందుగాసరికూర్చిన పాఠమును ఎంబెడెడ్ చేయుము" #: ../setup/setup.ui.h:31 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" msgstr "అనువర్తనము విండోనందు ఇన్‌పుట్ పద్ధతి యొక్క ముందుగా సరికూర్చిన పాఠమును ఎంబెడెడ్ చేయుము" #: ../setup/setup.ui.h:32 msgid "Use custom font:" msgstr "మలచుకొనిన ఫాంటు ఉపయోగించుము:" #: ../setup/setup.ui.h:33 msgid "Font and Style" msgstr "ఫాంటు మరియు శైలి" #: ../setup/setup.ui.h:34 msgid "General" msgstr "సాధారణ" #: ../setup/setup.ui.h:35 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "ఎంచుకున్న ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని చేతనమైన ఇన్పుట్ పద్ధతులలోనికి జతచేయుము" #: ../setup/setup.ui.h:36 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "చేతనమైన ఇన్‌పుట్ పద్ధతుల నుంచి ఎంపికచేసిన ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని తొలగించు" #: ../setup/setup.ui.h:37 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "చేతనమైన ఇన్‌పుట్ పద్ధతుల జాబితాలో ఎంచుకున్న ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని పైకి కదుపుము" #: ../setup/setup.ui.h:38 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "చేతనమైన ఇన్‌పుట్ పద్ధతులలో ఎంచుకున్న ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని క్రిందకి కదుపుము" #: ../setup/setup.ui.h:39 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "ఎంచుకున్న ఇన్‌పుట్ పద్ధతి యొక్క సమాచారాన్ని చూపించు" #: ../setup/setup.ui.h:40 #, fuzzy msgid "Show setup of the selected input method" msgstr "ఎంచుకున్న ఇన్‌పుట్ పద్ధతి యొక్క సమాచారాన్ని చూపించు" #: ../setup/setup.ui.h:41 msgid "" "The default input method is the top one in the list.\n" "You may use up/down buttons to change it." msgstr "" "జాబితాలో పైన వున్నది అప్రమేయ ఇన్‌పుట్ విధానం అవుతుంది.\n" "దానిని మార్చుటకు మీరు పైకి/క్రిందకు బటన్సును వుపయోగించవచ్చు." #. create im name & icon column #: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:64 msgid "Input Method" msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతి" #: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:24 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "వ్యవస్థ కీబోర్డు నమూనా ఉపయోగించు" #: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:25 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "వ్యవస్థ కీబోర్డు (XKB) నమూనా ఉపయోగించు" #: ../setup/setup.ui.h:46 msgid "Keyboard Layout" msgstr "కీబోర్డు నమూనా" #: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:33 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "అన్ని అనువర్తనములనందు యిన్పుట్ పద్దతిని భాగస్వామ్యపరచుము" #: ../setup/setup.ui.h:48 msgid "Global input method settings" msgstr "గ్లోబల్ ఇన్‌పుట్ పద్ధతి అమరికలు" #: ../setup/setup.ui.h:49 msgid "Advanced" msgstr "అధునాతన" #: ../setup/setup.ui.h:50 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "IBus\n" "తెలివైన ఇన్‌పుట్ బస్\n" "నివాసపుట: http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" #: ../setup/setup.ui.h:57 msgid "Start ibus on login" msgstr "లాగిన్‌నందు ibus ప్రారంభించుము" #: ../setup/setup.ui.h:58 msgid "Startup" msgstr "ప్రారంభము" #: ../setup/setup.ui.h:59 ../setup/engineabout.py:34 msgid "About" msgstr "గురించి" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 msgid "IBus" msgstr "IBus" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 msgid "Input Method Framework" msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతి ఫ్రేమ్‌వర్క్" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:3 msgid "Start IBus Input Method Framework" msgstr "IBus ఇన్‌పుట్ పద్ధతి ఫ్రేమ్‌వర్కును ప్రారంభించు" #: ../data/ibus.schemas.in.h:1 msgid "Preload engines" msgstr "ముందుగా లోడైన ఇంజన్లు" #: ../data/ibus.schemas.in.h:2 msgid "Preload engines during ibus starts up" msgstr "ibus ప్రారంభమునందు ఇంజన్లు ముందుగా లోడుచేయి" #: ../data/ibus.schemas.in.h:3 msgid "Engines order" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:4 msgid "Saved engines order in input method list" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "లఘవులను నొక్కుము" #: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "లఘు కీ లను చేతనంచేయి" #: ../data/ibus.schemas.in.h:8 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతి ఆన్ చేయుటకు కీ లఘువులు" #: ../data/ibus.schemas.in.h:9 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "అడ్డదారి కీలను అచేతనంచేయి" #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతి ఆపుటకు కీ లఘువులు" #: ../data/ibus.schemas.in.h:11 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "తరువాతి ఇంజన్‌కు లఘువులు" #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "జాబితానందలి తరువాతి ఇన్పుట్ పద్ధతినకు మారుటకు లఘువులు" #: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "మునుపటి ఇంజన్ లఘువులు" #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "జాబితానందలి ముందరి ఇన్‌పుట్ పద్ధతినకు మారుటకు లఘువులు" #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 msgid "Auto hide" msgstr "స్వయంచాలకంగా దాగిఉండు" #: ../data/ibus.schemas.in.h:16 msgid "" "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = " "Always show" msgstr "" "భాషా ప్యానల్ యొక్క ప్రవర్తన. 0 = మెనూనందు యెంబెడ్‌చేయి, 1 = స్వయంచాలకంగా మరుగునవుంచు, 2 = " "ఎల్లప్పుడూ చూపించు" #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 msgid "Language panel position" msgstr "భాషా ప్యానల్ స్థానము" #: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" msgstr "" "భాషా ప్యానల్ యొక్క స్థానము. 0 = పై ఎడమ మూల, 1 = పై కుడి మూల, 2 = క్రింది ఎడమ మూల, 3 = క్రింది " "కుడి మూల, 4 = మలచుకొనిన" #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "లుకప్ పట్టిక సర్దుబాటు" #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "లుకప్ పట్టిక సర్దుబాటు. 0 = చదరముగా, 1 = నిలువుగా" #: ../data/ibus.schemas.in.h:22 msgid "Show input method name" msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతి పేరును చూపించు" #: ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "Use custom font" msgstr "మలచుకొనిన ఫాంటు ఉపయోగించు" #: ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "భాషా ప్యానల్ కొరకు మలచుకొనిన ఫాంట్ నామము వుపయోగించుము" #: ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "Custom font" msgstr "అనురూపిత ఫాంటు" #: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "భాష ప్యానల్ కొరకు మలచుకొనిన ఫాంటు పేరు" #: ../data/ibus.schemas.in.h:30 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "ఎంబెడెడ్ ప్రిఎడిట్ పాఠము" #: ../data/ibus.schemas.in.h:31 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "అనువర్తన విండోనందు ఎంబెడెడ్ ప్రిఎడిట్ పాఠము" #: ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "Use global input method" msgstr "గ్లోబల్ ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని ఉపయోగించు" #: ../data/ibus.schemas.in.h:34 msgid "Enable input method by default" msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని అప్రమేయంగా చేతనముచేయుము" #: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "అనువర్తనము ఇన్‌పుట్ ఫోకస్‌ను పొందగానే ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని అప్రమేయంగా చేతనము చేయుము" #: ../data/ibus.schemas.in.h:36 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:37 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "" #: ../ibus/_config.py.in:41 msgid "" "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." msgstr "" "నకలుహక్కు (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "నకలుహక్కు (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152 msgid "Other" msgstr "ఇతర" #: ../setup/engineabout.py:67 #, python-format msgid "Language: %s\n" msgstr "భాష: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:70 #, python-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "కీబోర్డు నమూనా: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:73 #, python-format msgid "Author: %s\n" msgstr "మూలకర్త: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:76 msgid "Description:\n" msgstr "వివరణ:\n" #: ../setup/enginecombobox.py:136 msgid "Select an input method" msgstr "ఒక ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని ఎంచుకోండి" #: ../setup/enginetreeview.py:92 msgid "Kbd" msgstr "Kbd" #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2 msgid "Set IBus Preferences" msgstr "IBus ప్రాధాన్యతలను అమర్చు" #: ../setup/keyboardshortcut.py:54 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "కీబోర్డు లఘువులు" #: ../setup/keyboardshortcut.py:65 msgid "Key code:" msgstr "కీ కోడ్:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:80 msgid "Modifiers:" msgstr "సవరణిలు:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:235 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." msgstr "" "దయచేసి వొక కీను వత్తండి (లేదా కీ మిశ్రమాన్ని).\n" "కీ వదిలినప్పుడు డైలాగు మూయబడుతుంది." #: ../setup/keyboardshortcut.py:237 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "దయచేసి కీను వత్తండి (లేదా కీ మిశ్రమాన్ని)" #: ../setup/main.py:79 msgid "trigger" msgstr "ట్రిగ్గర్" #: ../setup/main.py:80 msgid "enable" msgstr "చేతనపరుచు" #: ../setup/main.py:81 msgid "disable" msgstr "అచేతనపరుచు" #: ../setup/main.py:323 #, fuzzy msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" msgstr "IBus డెమోన్ ప్రారంభమవలేదు. మీరు దానిని ప్రారంభించాలని అనుకొనుచున్నారా?" #: ../setup/main.py:344 #, fuzzy msgid "" "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to " "your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" msgstr "" "IBus ప్రారంభమైంది! మీరు IBus ఉపయోగించలేక పోతే, క్రింది వాటిని $HOME/.bashrc నందు జతచేయుము, " "మరియు మీ డెస్కుటాపునకు తిరిగి లాగిన్ అవ్వుము.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" #: ../setup/main.py:357 #, python-format msgid "IBus daemon coundn't be started in %d seconds" msgstr "" #: ../setup/main.py:369 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "%s కొరకు కీబోర్డు లఘువును ఎంచుకోండి" #: ../ui/gtk3/panel.vala:330 #, fuzzy msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n" msgstr "" "నకలుహక్కు (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "నకలుహక్కు (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." #: ../ui/gtk3/panel.vala:335 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus అనునది Linux/Unix కొరకు తెలివైన ఇన్‌పుట్ బస్." #: ../ui/gtk3/panel.vala:339 msgid "translator-credits" msgstr "" "కృష్ణబాబు కె 2009.\n" "ప్రవీణ్ యిళ్ళ 2010-11." #: ../ui/gtk3/panel.vala:371 msgid "Restart" msgstr "పునఃప్రారంభించు" #~ msgid "Previous page" #~ msgstr "మునుపటి పేజి" #~ msgid "Next page" #~ msgstr "తరువాతి పేజి" #~ msgid "" #~ "Some input methods have been installed, removed or updated. Please " #~ "restart ibus input platform." #~ msgstr "" #~ "కొన్ని ఇన్‌పుట్ విధానములు సంస్థాపించబడెను, తీసివేయబడెను, లేదా నవీకరించబడెను. దయచేసి ibus ఇన్‌పుట్ " #~ "ప్లాట్‌ఫాంను పునఃప్రారంభించుము." #~ msgid "Restart Now" #~ msgstr "ఇప్పుడు పునఃప్రారంభించుము" #~ msgid "Later" #~ msgstr "తరువాత" #~ msgid "IBus Panel" #~ msgstr "IBus ప్యానల్" #~ msgid "IBus input method framework" #~ msgstr "IBus ఇన్‌పుట్ పద్ధతి ఆకృతి" #~ msgid "Turn off input method" #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతి ఆపు" #~ msgid "No input window" #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ విండో లేదు" #~ msgid "About the input method" #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతి గురించి" #~ msgid "Switch input method" #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతిని మార్చు" #~ msgid "About the Input Method" #~ msgstr "ఇన్‌పుట్ పద్ధతి గురించి" #~ msgid "next input method" #~ msgstr "తరువాతి ఇన్‌పుట్ పద్ధతి" #~ msgid "previous input method" #~ msgstr "మునుపటి ఇన్‌పుట్ పద్ధతి"