# translation of ibus.master.ta.po to Tamil # Tamil translation of ibus. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the ibus package. # # I. Felix , 2009. # I Felix , 2010. # ifelix , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ibus.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-05-16 10:14+0900\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:23+0000\n" "Last-Translator: ifelix \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../setup/setup.ui.h:1 msgid "Horizontal" msgstr "கிடைமட்டம்" #: ../setup/setup.ui.h:2 msgid "Vertical" msgstr "செங்குத்து" #: ../setup/setup.ui.h:3 msgid "Embedded in menu" msgstr "மெனுவில் உட்பொதியப்பட்டது" #: ../setup/setup.ui.h:4 msgid "When active" msgstr "செயலிலிருக்கும் போது" #: ../setup/setup.ui.h:5 msgid "Always" msgstr "எப்போதும்" #: ../setup/setup.ui.h:6 msgid "Top left corner" msgstr "மேல் இடது ஓரம்" #: ../setup/setup.ui.h:7 msgid "Top right corner" msgstr "மேல் வலது ஓரம்" #: ../setup/setup.ui.h:8 msgid "Bottom left corner" msgstr "கீழ் இடது ஓரம்" #: ../setup/setup.ui.h:9 msgid "Bottom right corner" msgstr "கீழ் வலது ஓரம்" #: ../setup/setup.ui.h:10 msgid "Custom" msgstr "தனிபயன்" #: ../setup/setup.ui.h:11 ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:1 msgid "IBus Preferences" msgstr "IBus முன்னுரிமைகள்" #: ../setup/setup.ui.h:12 msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" msgstr "பட்டியலில் அடுத்த உள்ளீடு முறையை மாற்றுவதற்கான குறுக்குவழி விசைகள்" #: ../setup/setup.ui.h:13 msgid "Next input method:" msgstr "அடுத்த உள்ளீடு முறை:" #: ../setup/setup.ui.h:14 msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" msgstr "பட்டியலில் முந்தைய உள்ளீடு முறையை மாற்றுவதற்கான குறுக்குவழி விசைகள்" #: ../setup/setup.ui.h:15 msgid "Previous input method:" msgstr "முந்தைய உள்ளீடு முறை:" #: ../setup/setup.ui.h:16 msgid "..." msgstr "..." #: ../setup/setup.ui.h:17 ../data/ibus.schemas.in.h:6 msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" msgstr "உள்ளீடு முறைமை துவக்க அல்லது நிறுத்த குறுக்குவிசைகளை அமை" #: ../setup/setup.ui.h:18 msgid "Enable or disable:" msgstr "செயல்படுத்து அல்லது செயல்நீக்கு:" #: ../setup/setup.ui.h:19 msgid "Enable:" msgstr "செயல்படுத்து:" #: ../setup/setup.ui.h:20 msgid "Disable:" msgstr "செயல்நீக்கு:" #: ../setup/setup.ui.h:21 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்" #: ../setup/setup.ui.h:22 msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" msgstr "காணும் அட்டவணையில் நபர்களின் திசையமைப்பை அமை" #: ../setup/setup.ui.h:23 msgid "Candidates orientation:" msgstr "கேண்டிடேட் சார்ந்து:" #: ../setup/setup.ui.h:24 msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" msgstr "மொழி பட்டையை எவ்வாறு காட்ட அல்லது மறைக்க வேண்டும் என ibus பண்பினை அமை" #: ../setup/setup.ui.h:25 msgid "Show language panel:" msgstr "மொழி பலகத்தை காட்டு:" #: ../setup/setup.ui.h:26 msgid "Language panel position:" msgstr "மொழி பேனல் படம்:" #: ../setup/setup.ui.h:27 ../data/ibus.schemas.in.h:21 msgid "Show icon on system tray" msgstr "கணினி தட்டில் சின்னத்தை காட்டு" #: ../setup/setup.ui.h:28 ../data/ibus.schemas.in.h:23 msgid "Show input method name on language bar" msgstr "மொழி பட்டையில் உள்ளீடு முறையின் பெயரை காட்டு" #: ../setup/setup.ui.h:29 msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" msgstr "சோதனை பெட்டியை சோதிக்கும் போது உள்ளீடு முறை பெயரை மொழி பட்டையில் காட்டு " #: ../setup/setup.ui.h:30 msgid "Embed preedit text in application window" msgstr "பயன்பாடு சாளரத்தில் உட்பொதியப்பட்ட preedit உரை" #: ../setup/setup.ui.h:31 msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" msgstr "பயன்பாட்டு சாளரத்தில் preedit உரையின் உள்ளீடு முறையை உட்பொதியவும்" #: ../setup/setup.ui.h:32 msgid "Use custom font:" msgstr "தனிபயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்து:" #: ../setup/setup.ui.h:33 msgid "Font and Style" msgstr "எழுத்துரு மற்றும் தோற்றம்" #: ../setup/setup.ui.h:34 msgid "General" msgstr "பொது" #: ../setup/setup.ui.h:35 msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட உள்ளீடு முறைகளில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு முறையை சேர்" #: ../setup/setup.ui.h:36 msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட உள்ளீடு முறைகளிலிருந்து தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு முறையை நீக்கு" #: ../setup/setup.ui.h:37 msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" msgstr "" "செயல்படுத்தப்பட்ட உள்ளீடு முறைகள் பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு முறையை மேலே நகர்த்து" #: ../setup/setup.ui.h:38 msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" msgstr "செயல்படுத்தப்பட்ட உள்ளீடு முறைகளில் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு முறையை கீழே நகர்த்து" #: ../setup/setup.ui.h:39 msgid "Show information of the selected input method" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு முறையின் தகவலை காட்டு" #: ../setup/setup.ui.h:40 #, fuzzy msgid "Show setup of the selected input method" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உள்ளீடு முறையின் தகவலை காட்டு" #: ../setup/setup.ui.h:41 msgid "" "The default input method is the top one in the list.\n" "You may use up/down buttons to change it." msgstr "" "பட்டியலில் முன்னிருப்பு உள்ளீடு முறை மேலே இருக்கும்.\n" "மேல்/கீழ் பொத்தானை பயன்படுத்தி அதனை மாற்றவும்." #. create im name & icon column #: ../setup/setup.ui.h:43 ../setup/enginetreeview.py:64 msgid "Input Method" msgstr "உள்ளீடு முறை" #: ../setup/setup.ui.h:44 ../data/ibus.schemas.in.h:24 msgid "Use system keyboard layout" msgstr "கணினி விசைப்பலகை அமைப்பை பயன்படுத்து" #: ../setup/setup.ui.h:45 ../data/ibus.schemas.in.h:25 msgid "Use system keyboard (XKB) layout" msgstr "கணினி விசைப்பலகை (XKB) அமைப்பை பயன்படுத்து" #: ../setup/setup.ui.h:46 msgid "Keyboard Layout" msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பு" #: ../setup/setup.ui.h:47 ../data/ibus.schemas.in.h:33 msgid "Share the same input method among all applications" msgstr "அனைத்து பயன்பாடுகளிலும் சில உள்ளீடு முறையை பகிரவும்" #: ../setup/setup.ui.h:48 msgid "Global input method settings" msgstr "ஒரு உள்ளீடு முறையை தேர்ந்தெடு" #: ../setup/setup.ui.h:49 msgid "Advanced" msgstr "கூடுதல்" #: ../setup/setup.ui.h:50 msgid "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" "Homepage: http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "IBus\n" "The intelligent input bus\n" "முதன்மை பக்கம்: http://code.google.com/p/ibus\n" "\n" "\n" "\n" #: ../setup/setup.ui.h:57 msgid "Start ibus on login" msgstr "புகுபதிவில் ibusஐ துவக்கு" #: ../setup/setup.ui.h:58 msgid "Startup" msgstr "துவக்கம்" #: ../setup/setup.ui.h:59 ../setup/engineabout.py:34 msgid "About" msgstr "பற்றி" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:1 msgid "IBus" msgstr "IBus" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:2 msgid "Input Method Framework" msgstr "உள்ளீடு முறை ஃபிரேம்வொர்க்" #: ../bus/ibus.desktop.in.h:3 msgid "Start IBus Input Method Framework" msgstr "IBus உள்ளீடு முறை ஃபிரேம்வொர்க்கை துவக்கு" #: ../data/ibus.schemas.in.h:1 msgid "Preload engines" msgstr "முன்ஏற்றப்பட்ட இயந்திரங்கள்" #: ../data/ibus.schemas.in.h:2 msgid "Preload engines during ibus starts up" msgstr "ibus துவங்கும் போது முன்னேற்றப்பட்ட எந்திரங்கள் " #: ../data/ibus.schemas.in.h:3 msgid "Engines order" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:4 msgid "Saved engines order in input method list" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:5 msgid "Trigger shortcut keys" msgstr "ட்ரிகர் குறுக்குவிசை" #: ../data/ibus.schemas.in.h:7 msgid "Enable shortcut keys" msgstr "குறுக்குவிசைக்களை செயல்படுத்து" #: ../data/ibus.schemas.in.h:8 msgid "The shortcut keys for turning input method on" msgstr "உள்ளீடு முறையை இயக்கும் குறுக்குவிசைகள்" #: ../data/ibus.schemas.in.h:9 msgid "Disable shortcut keys" msgstr "குறுக்குவிசைகளை செயல்நீக்கு" #: ../data/ibus.schemas.in.h:10 msgid "The shortcut keys for turning input method off" msgstr "உள்ளீடு முறையை நிறுத்தும் குறுக்குவிசைகள்" #: ../data/ibus.schemas.in.h:11 msgid "Next engine shortcut keys" msgstr "அடுத்த இயந்திர குறுக்குவிசை" #: ../data/ibus.schemas.in.h:12 msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" msgstr "பட்டியலில் அடுத்த உள்ளீடு முறைக்கு மாற்றுவதற்கான குறுக்குவழி விசைகள்" #: ../data/ibus.schemas.in.h:13 msgid "Prev engine shortcut keys" msgstr "முந்தைய இயந்திர குறுக்குவிசைகள்" #: ../data/ibus.schemas.in.h:14 msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" msgstr "முந்தைய உள்ளீடு முறைக்கு மாற்றுவதற்கான குறுக்குவழி விசைகள்" #: ../data/ibus.schemas.in.h:15 msgid "Auto hide" msgstr "தானாக மறை" #: ../data/ibus.schemas.in.h:16 msgid "" "The behavior of language panel. 0 = Embedded in menu, 1 = Auto hide, 2 = " "Always show" msgstr "" "மொழி பலகத்தின் பண்புகள். 0 = மெனுவில் உட்பொதியப்பட்டது, 1 = தானாக மறை, 2 = எப்போதும் " "காட்டு" #: ../data/ibus.schemas.in.h:17 msgid "Language panel position" msgstr "மொழி பேனல் இடம்" #: ../data/ibus.schemas.in.h:18 msgid "" "The position of the language panel. 0 = Top left corner, 1 = Top right " "corner, 2 = Bottom left corner, 3 = Bottom right corner, 4 = Custom" msgstr "" "மொழி பேனலின் இடம். 0 = மேல் இடது ஓரம், 1 = மேல் வலது ஓரம், 2 = கீழ் இடது ஓரம், 3 = கீழ் " "வலது ஓரம், 4 = தனிபயன்" #: ../data/ibus.schemas.in.h:19 msgid "Orientation of lookup table" msgstr "காணும் அட்டவணையின் திசை" #: ../data/ibus.schemas.in.h:20 msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" msgstr "காணும் அட்டவணையின் திசை. 0 = கிடைமட்டம், 1 = செங்குத்து" #: ../data/ibus.schemas.in.h:22 msgid "Show input method name" msgstr "உள்ளீடு முறையின் பெயரை காட்டு" #: ../data/ibus.schemas.in.h:26 msgid "Use custom font" msgstr "தனிபயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்து" #: ../data/ibus.schemas.in.h:27 msgid "Use custom font name for language panel" msgstr "மொழி பலகத்தில் தனிபயன் எழுத்துரு பெயர்" #: ../data/ibus.schemas.in.h:28 msgid "Custom font" msgstr "தனிபயன் எழுத்துரு" #: ../data/ibus.schemas.in.h:29 msgid "Custom font name for language panel" msgstr "தனிபயன் எழுத்துரு பெயர் மொழி பலகத்துக்கு" #: ../data/ibus.schemas.in.h:30 msgid "Embed Preedit Text" msgstr "உட்பொதியப்பட்ட Preedit உரை" #: ../data/ibus.schemas.in.h:31 msgid "Embed Preedit Text in Application Window" msgstr "பயன்பாடு சாளரத்தில் உட்பொதியப்பட்ட Preedit உரை" #: ../data/ibus.schemas.in.h:32 msgid "Use global input method" msgstr "பொது உள்ளீடு முறையை பயன்படுத்து" #: ../data/ibus.schemas.in.h:34 msgid "Enable input method by default" msgstr "முன்னிருப்பாக உள்ளீடு முறையை செயல்படுத்து" #: ../data/ibus.schemas.in.h:35 msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" msgstr "பயன்பாடு உள்ளீடுக்கு உட்படும்போது முன்னிருப்பாக உள்ளீடு முறையை செயல்படுத்து" #: ../data/ibus.schemas.in.h:36 msgid "DConf preserve name prefixes" msgstr "" #: ../data/ibus.schemas.in.h:37 msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" msgstr "" #: ../ibus/_config.py.in:41 msgid "" "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." msgstr "" "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." #: ../ibus/lang.py:41 ../src/ibusutil.c:150 ../src/ibusutil.c:152 msgid "Other" msgstr "வேறு" #: ../setup/engineabout.py:67 #, python-format msgid "Language: %s\n" msgstr "மொழி: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:70 #, python-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "விசைப்பலகை அமைப்பு: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:73 #, python-format msgid "Author: %s\n" msgstr "ஆசிரியர்: %s\n" #: ../setup/engineabout.py:76 msgid "Description:\n" msgstr "விளக்கம்:\n" #: ../setup/enginecombobox.py:136 msgid "Select an input method" msgstr "ஒரு உள்ளீடு முறையை தேர்ந்தெடு" #: ../setup/enginetreeview.py:92 msgid "Kbd" msgstr "Kbd" #: ../setup/ibus-setup.desktop.in.h:2 msgid "Set IBus Preferences" msgstr "IBus முன்னுரிமைகளை அமை" #: ../setup/keyboardshortcut.py:54 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்" #: ../setup/keyboardshortcut.py:65 msgid "Key code:" msgstr "விசை குறியீடு:" #: ../setup/keyboardshortcut.py:80 msgid "Modifiers:" msgstr "மாற்றிகள்;" #: ../setup/keyboardshortcut.py:235 msgid "" "Please press a key (or a key combination).\n" "The dialog will be closed when the key is released." msgstr "" "ஒரு விசையை அழுத்தவும் (அல்லது விசை கலவையை).\n" "விசையை விடுத்தால் உரையாடல் மூடப்படும்." #: ../setup/keyboardshortcut.py:237 msgid "Please press a key (or a key combination)" msgstr "ஒரு விசையை அழுத்தவும் (அல்லது ஒரு விசை கலவையை)" #: ../setup/main.py:79 msgid "trigger" msgstr "ட்ரிகர்" #: ../setup/main.py:80 msgid "enable" msgstr "செயல்படுத்து" #: ../setup/main.py:81 msgid "disable" msgstr "செயல்நீக்கு" #: ../setup/main.py:323 #, fuzzy msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" msgstr "IBus daemon துவக்கப்படவில்லை. இப்போது துவக்க வேண்டுமா?" #: ../setup/main.py:344 #, fuzzy msgid "" "IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to " "your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" msgstr "" "IBus துவக்கப்பட்டது! உங்களால் IBusஐ பயன்படுத்த முடியவில்லையெனில், பின்வரும் வரியை " "சேர்த்து $HOME/.bashrc, உங்கள் பணிமேடையை மறுதுவக்கவும்.\n" " export GTK_IM_MODULE=ibus\n" " export XMODIFIERS=@im=ibus\n" " export QT_IM_MODULE=ibus" #: ../setup/main.py:357 #, python-format msgid "IBus daemon coundn't be started in %d seconds" msgstr "" #: ../setup/main.py:369 #, python-format msgid "Select keyboard shortcut for %s" msgstr "%sக்கான விசைப்பலகை குறுக்குவழியை தேர்ந்தெடு" #: ../ui/gtk3/panel.vala:330 #, fuzzy msgid "Copyright (c) 2007-2012 Peng Huang\n" msgstr "" "Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" "Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." #: ../ui/gtk3/panel.vala:335 msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." msgstr "IBus Linux/Unixக்கான உள்ளிடு பஸ்." #: ../ui/gtk3/panel.vala:339 msgid "translator-credits" msgstr "I. Felix " #: ../ui/gtk3/panel.vala:371 msgid "Restart" msgstr "மறுதுவக்கம்" #~ msgid "Previous page" #~ msgstr "முந்தைய பக்கம்" #~ msgid "Next page" #~ msgstr "அடுத்த பக்கம்" #~ msgid "" #~ "Some input methods have been installed, removed or updated. Please " #~ "restart ibus input platform." #~ msgstr "" #~ "சில உள்ளீடு முறைகள் நிறுவப்பட்டுள்ளது, நீக்கப்பட்டுள்ளது அல்லது மேம்படுத்தப்பட்டுள்ளது. " #~ "ibus உள்ளீட்டை மறுதுவக்கவும்." #~ msgid "Restart Now" #~ msgstr "இப்போது மறுதுவக்கு" #~ msgid "Later" #~ msgstr "பின்னர்" #~ msgid "IBus input method framework" #~ msgstr "IBus உள்ளீடு முறை ஃபிரேம்வொர்க்" #~ msgid "Turn off input method" #~ msgstr "உள்ளீடு முறையை நிறுத்து" #~ msgid "No input window" #~ msgstr "உள்ளீடு சாளரம் இல்லை" #~ msgid "About the input method" #~ msgstr "உள்ளீடு முறை பற்றி" #~ msgid "Switch input method" #~ msgstr "உள்ளீடு முறையை மாற்று" #~ msgid "About the Input Method" #~ msgstr "உள்ளீடு முறை பற்றி" #~ msgid "next input method" #~ msgstr "அடுத்த உள்ளீடு முறை" #~ msgid "previous input method" #~ msgstr "முந்தைய உள்ளீடு முறை"