# Swedish translation for cryptsetup. # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the cryptsetup package. # Daniel Nylander , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cryptsetup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-13 20:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 20:44+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/setup.c:690 msgid "" "This is the last keyslot. Device will become unusable after purging this key." msgstr "" "Det här är sista nyckelplatsen. Enheten kommer att bli oanvändbar efter att " "denna nyckel tagits bort." #: luks/keyencryption.c:70 #, c-format msgid "Unable to obtain sector size for %s" msgstr "Kunde inte få sektorstorlek för %s" #: luks/keyencryption.c:132 msgid "Failed to obtain device mapper directory." msgstr "Misslyckades med att få katalog för enhetsmappare." #: luks/keymanage.c:89 #, c-format msgid "Can't open device: %s\n" msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n" #: luks/keymanage.c:96 #, c-format msgid "%s is not a LUKS partition\n" msgstr "%s är inte en LUKS-partition\n" #: luks/keymanage.c:99 #, fuzzy msgid "unknown hash spec in phdr\n" msgstr "okänd hash angiven i phdr" #: luks/keymanage.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "unknown LUKS version %d\n" msgstr "okänd version %d\n" #: luks/keymanage.c:130 luks/keymanage.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open device %s" msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n" #: luks/keymanage.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "key %d active, purge first" msgstr "nyckel %d är aktiv, ta bort först.\n" #: luks/keymanage.c:225 #, fuzzy, c-format msgid "key material section %d includes too few stripes. Header manipulation?" msgstr "nyckelmaterialsektion %d inkluderar för få delar. Manipulerat huvud?\n" #: luks/keymanage.c:447 #, c-format msgid "Key %d not active. Can't wipe.\n" msgstr "Nyckel %d är inte aktiv. Kan inte rensa.\n" #: luks/keymanage.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open device for %s%saccess: %s\n" msgstr "Kan inte öppna enhet: %s\n" #: luks/keymanage.c:492 msgid "exclusive " msgstr "" #: luks/keymanage.c:492 msgid "writable " msgstr "" #: src/cryptsetup.c:61 src/cryptsetup.c:75 msgid " " msgstr " " #: src/cryptsetup.c:61 msgid "create device" msgstr "skapa enhet" #: src/cryptsetup.c:62 src/cryptsetup.c:63 src/cryptsetup.c:64 #: src/cryptsetup.c:72 msgid "" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:62 msgid "remove device" msgstr "ta bort enhet" #: src/cryptsetup.c:63 msgid "resize active device" msgstr "ändra storlek på aktiv enhet" #: src/cryptsetup.c:64 msgid "show device status" msgstr "visa enhetsstatus" #: src/cryptsetup.c:65 src/cryptsetup.c:67 msgid " []" msgstr " []" #: src/cryptsetup.c:65 msgid "formats a LUKS device" msgstr "formaterar en LUKS-enhet" #: src/cryptsetup.c:66 msgid " " msgstr " " #: src/cryptsetup.c:66 msgid "open LUKS device as mapping " msgstr "öppna LUKS-enhet som mappning " #: src/cryptsetup.c:67 msgid "add key to LUKS device" msgstr "lägg till nyckel till LUKS-enhet" #: src/cryptsetup.c:68 #, fuzzy msgid " []" msgstr " []" #: src/cryptsetup.c:68 #, fuzzy msgid "removes supplied key or key file from LUKS device" msgstr "rensar nyckeln med nummer från LUKS-enhet" #: src/cryptsetup.c:69 src/cryptsetup.c:74 msgid " " msgstr " " #: src/cryptsetup.c:69 msgid "wipes key with number from LUKS device" msgstr "rensar nyckeln med nummer från LUKS-enhet" #: src/cryptsetup.c:70 src/cryptsetup.c:71 src/cryptsetup.c:73 msgid "" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:70 msgid "print UUID of LUKS device" msgstr "skriv ut UUID för LUKS-enhet" #: src/cryptsetup.c:71 msgid "tests for LUKS partition header" msgstr "testar för LUKS-partitionshuvud" #: src/cryptsetup.c:72 msgid "remove LUKS mapping" msgstr "ta bort LUKS-mappning" #: src/cryptsetup.c:73 msgid "dump LUKS partition information" msgstr "skriv ut information om LUKS-partition" #: src/cryptsetup.c:74 msgid "identical to luksKillSlot - DEPRECATED - see man page" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:75 msgid "modify active device - DEPRECATED - see man page" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:125 #, c-format msgid "Command successful.\n" msgstr "Kommandot lyckades.\n" #: src/cryptsetup.c:138 #, c-format msgid "Command failed" msgstr "Kommandot misslyckades" #: src/cryptsetup.c:168 #, c-format msgid "" "The reload action is deprecated. Please use \"dmsetup reload\" in case you " "really need this functionality.\n" "WARNING: do not use reload to touch LUKS devices. If that is the case, hit " "Ctrl-C now.\n" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:267 #, c-format msgid "This will overwrite data on %s irrevocably." msgstr "Det här kommer att skriva över data permanent på %s." #: src/cryptsetup.c:268 msgid "memory allocation error in action_luksFormat" msgstr "minnesallokeringsfel i action_luksFormat" #: src/cryptsetup.c:418 #, c-format msgid "" "\n" " is one of:\n" msgstr "" "\n" "<åtgärd> är en av:\n" #: src/cryptsetup.c:424 #, c-format msgid "" "\n" " is the device to create under %s\n" " is the encrypted device\n" " is the LUKS key slot number to modify\n" " optional key file for the new key for luksAddKey action\n" msgstr "" "\n" " är enheten att skapa under %s\n" " är den krypterade enheten\n" " är LUKS-nyckelplatsens nummer att ändra\n" " valfri nyckelfil för den nya nyckeln för luksAddKey-åtgärd\n" #: src/cryptsetup.c:440 msgid "Show this help message" msgstr "Visa det här hjälpmeddelandet" #: src/cryptsetup.c:441 msgid "Display brief usage" msgstr "Visa kort information om användning" #: src/cryptsetup.c:445 msgid "Help options:" msgstr "Hjälpflaggor:" #: src/cryptsetup.c:446 msgid "Shows more detailed error messages" msgstr "Visar mer detaljerade felmeddelanden" #: src/cryptsetup.c:447 msgid "The cipher used to encrypt the disk (see /proc/crypto)" msgstr "Chiffret som används för att kryptera disken (se /proc/crypto)" #: src/cryptsetup.c:448 msgid "The hash used to create the encryption key from the passphrase" msgstr "Hashen som används för att skapa krypteringsnyckeln från lösenfrasen" #: src/cryptsetup.c:449 msgid "Verifies the passphrase by asking for it twice" msgstr "Verifierar lösenfrasen genom att fråga efter den två gånger" #: src/cryptsetup.c:450 msgid "Read the key from a file (can be /dev/random)" msgstr "Läs nyckeln från en fil (kan vara /dev/random)" #: src/cryptsetup.c:451 msgid "The size of the encryption key" msgstr "Storleken på krypteringsnyckeln" #: src/cryptsetup.c:451 msgid "BITS" msgstr "BITAR" #: src/cryptsetup.c:452 msgid "Slot number for new key (default is first free)" msgstr "" #: src/cryptsetup.c:453 msgid "The size of the device" msgstr "Storleken på enheten" #: src/cryptsetup.c:453 src/cryptsetup.c:454 src/cryptsetup.c:455 #: src/cryptsetup.c:463 msgid "SECTORS" msgstr "SEKTORER" #: src/cryptsetup.c:454 msgid "The start offset in the backend device" msgstr "Startpositionen i bakändesenheten" #: src/cryptsetup.c:455 msgid "How many sectors of the encrypted data to skip at the beginning" msgstr "" "Hur många sektorer av det krypterade datat som ska hoppas över i början" #: src/cryptsetup.c:456 msgid "Create a readonly mapping" msgstr "Skapa en skrivskyddad mappning" #: src/cryptsetup.c:457 msgid "PBKDF2 iteration time for LUKS (in ms)" msgstr "PBKDF2-iterationstid för LUKS (i ms)" #: src/cryptsetup.c:458 msgid "msecs" msgstr "ms" #: src/cryptsetup.c:459 msgid "Do not ask for confirmation" msgstr "Fråga inte efter bekräftelse" #: src/cryptsetup.c:460 msgid "Print package version" msgstr "Skriv ut paketversion" #: src/cryptsetup.c:461 msgid "Timeout for interactive passphrase prompt (in seconds)" msgstr "Tidsgräns för interaktiv prompt för lösenfras (i sekunder)" #: src/cryptsetup.c:461 msgid "secs" msgstr "sekunder" #: src/cryptsetup.c:462 msgid "How often the input of the passphrase can be retried" msgstr "Hur ofta inmatning av lösenfras kan upprepas" #: src/cryptsetup.c:463 msgid "Align payload at sector boundaries - for luksFormat" msgstr "Justera data i sektorgränser - för luksFormat" #: src/cryptsetup.c:464 msgid "Allows non-exclusive access for luksOpen, WARNING see manpage." msgstr "" #: src/cryptsetup.c:480 msgid "[OPTION...] ]" msgstr "[FLAGGA...] <åtgärd> <åtgärdsspecifik>]" #: src/cryptsetup.c:516 msgid "Key size must be a multiple of 8 bits" msgstr "Nyckelstorleken måste vara en multipel av 8 bitar" #: src/cryptsetup.c:520 msgid "Argument missing." msgstr "Argumentet <åtgärd> saknas." #: src/cryptsetup.c:526 msgid "Unknown action." msgstr "Okänd åtgärd." #: src/cryptsetup.c:541 #, c-format msgid "%s: requires %s as arguments" msgstr "%s: kräver %s som argument" #~ msgid "modify active device" #~ msgstr "ändra aktiv enhet" #~ msgid "key %d is disabled.\n" #~ msgstr "nyckel %d är inaktiverad.\n"