# Serbian translation for json-glib. # Copyright (C) 2012 json-glib's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the json-glib package. # Мирослав Николић , 2011 — 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: json-glib json-glib-0-14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-" "glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-20 22:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-21 03:58+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../json-glib/json-glib-format.c:50 msgid "Prettify output" msgstr "Излаз улепшавања" #: ../json-glib/json-glib-format.c:51 msgid "Indentation spaces" msgstr "Размаци за увлачење" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:77 ../json-glib/json-glib-validate.c:63 #, c-format msgid "%s: %s: error opening file: %s\n" msgstr "%s: %s: грешка отварања датотеке: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:89 ../json-glib/json-glib-validate.c:75 #, c-format msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n" msgstr "%s: %s: грешка обраде датотеке: %s\n" #. Translators: the first %s is the program name, the #. * second one is the URI of the file. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:108 #, c-format msgid "%s: %s: error writing to stdout" msgstr "%s: %s: грешка писања на стандардни излаз" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. * is the URI of the file, the third is the error message. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:128 ../json-glib/json-glib-validate.c:87 #, c-format msgid "%s: %s: error closing: %s\n" msgstr "%s: %s: грешка затварања: %s\n" #: ../json-glib/json-glib-format.c:157 ../json-glib/json-glib-validate.c:115 msgid "FILE" msgstr "ДАТОТЕКА" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../json-glib/json-glib-format.c:160 msgid "Format JSON files." msgstr "Обликујте ЈСОН датотеке." #: ../json-glib/json-glib-format.c:161 msgid "json-glib-format formats JSON resources." msgstr "„json-glib-format“ обликује ЈСОН изворишта." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:178 ../json-glib/json-glib-validate.c:136 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Грешка обраде опција линије наредби: %s\n" #: ../json-glib/json-glib-format.c:180 ../json-glib/json-glib-format.c:194 #: ../json-glib/json-glib-validate.c:138 ../json-glib/json-glib-validate.c:152 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. * means the user is calling json-glib-validate without any #. * argument. #. #: ../json-glib/json-glib-format.c:192 ../json-glib/json-glib-validate.c:150 #, c-format msgid "%s: missing files" msgstr "%s: недостају датотеке" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../json-glib/json-glib-validate.c:118 msgid "Validate JSON files." msgstr "Потврдите ЈСОН датотеке." #: ../json-glib/json-glib-validate.c:119 msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI." msgstr "„json-glib-validate“ потврђује ЈСОН податке и дату путању." #: ../json-glib/json-gobject.c:915 #, c-format msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'" msgstr "Очекујем ЈСОН објекат, али корени чвор је врсте „%s“" #: ../json-glib/json-gvariant.c:523 #, c-format msgid "Unexpected type '%s' in JSON node" msgstr "Неочекивана врста „%s“ у ЈСОН чвору" #: ../json-glib/json-gvariant.c:593 msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple" msgstr "Недостају елементи у ЈСОН низу да би био у складу са n-торком" #: ../json-glib/json-gvariant.c:621 msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type" msgstr "Недостаје симбол затварања „)“ у врсти n-торке Гваријанта" #: ../json-glib/json-gvariant.c:629 msgid "Unexpected extra elements in JSON array" msgstr "Неочекивани додатни елементи у ЈСОН низу" #: ../json-glib/json-gvariant.c:908 msgid "Invalid string value converting to GVariant" msgstr "Неисправна вредност ниске претварајући у Гваријант" #: ../json-glib/json-gvariant.c:964 msgid "" "A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member" msgstr "Унос речника Гваријанта очекује ЈСОН објекат са тачно једним чланом" #: ../json-glib/json-gvariant.c:1244 #, c-format msgid "GVariant class '%c' not supported" msgstr "Разред Гваријанта „%c“ није подржан" #: ../json-glib/json-gvariant.c:1292 msgid "Invalid GVariant signature" msgstr "Неисправан потпис Гваријанта" #: ../json-glib/json-gvariant.c:1340 msgid "JSON data is empty" msgstr "ЈСОН подаци су празни" #: ../json-glib/json-parser.c:815 #, c-format msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s" msgstr "%s:%d:%d: Грешка обраде: %s" #: ../json-glib/json-parser.c:883 msgid "JSON data must be UTF-8 encoded" msgstr "ЈСОН подаци морају бити у УТФ-8 кодирању" #: ../json-glib/json-path.c:388 msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression" msgstr "Само један корени чвор је допуштен у изразу ЈСОНПутање" #: ../json-glib/json-path.c:397 #, c-format msgid "Root node followed by invalid character '%c'" msgstr "За кореним чвором следи неисправан знак „%c“" #: ../json-glib/json-path.c:437 msgid "Missing member name or wildcard after . character" msgstr "Недостаје назив члана или џокер након знака тачке (.)" #: ../json-glib/json-path.c:511 #, c-format msgid "Malformed slice expression '%*s'" msgstr "Неисправан израз исечка „%*s“" #: ../json-glib/json-path.c:555 #, c-format msgid "Invalid set definition '%*s'" msgstr "Неисправна одредница скупа „%*s“" #: ../json-glib/json-path.c:608 #, c-format msgid "Invalid slice definition '%*s'" msgstr "Неисправна одредница исечка „%*s“" #: ../json-glib/json-path.c:636 #, c-format msgid "Invalid array index definition '%*s'" msgstr "Неисправна одредница регистра низа „%*s“" #: ../json-glib/json-path.c:655 #, c-format msgid "Invalid first character '%c'" msgstr "Неисправан први знак „%c“" #: ../json-glib/json-reader.c:456 #, c-format msgid "" "The current node is of type '%s', but an array or an object was expected." msgstr "Тренутни чвор је врсте „%s“, али је очекиван низ или објекат." #: ../json-glib/json-reader.c:468 #, c-format msgid "" "The index '%d' is greater than the size of the array at the current position." msgstr "Регистар „%d“ је већи од величине низа на тренутном положају." #: ../json-glib/json-reader.c:485 #, c-format msgid "" "The index '%d' is greater than the size of the object at the current " "position." msgstr "Регистар „%d“ је већи од величине објекта на тренутном положају." #: ../json-glib/json-reader.c:570 ../json-glib/json-reader.c:724 #: ../json-glib/json-reader.c:775 ../json-glib/json-reader.c:813 #: ../json-glib/json-reader.c:851 ../json-glib/json-reader.c:889 #: ../json-glib/json-reader.c:927 ../json-glib/json-reader.c:972 #: ../json-glib/json-reader.c:1008 ../json-glib/json-reader.c:1034 msgid "No node available at the current position" msgstr "Ниједан чвор није доступан на тренутном положају" #: ../json-glib/json-reader.c:577 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not an array" msgstr "Тренутни положај садржи „%s“ а не низ" #: ../json-glib/json-reader.c:640 #, c-format msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected." msgstr "Тренутни чвор је врсте „%s“, али је очекиван објекат." #: ../json-glib/json-reader.c:647 #, c-format msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position." msgstr "Члан „%s“ није одређен у објекту на тренутном положају." #: ../json-glib/json-reader.c:731 ../json-glib/json-reader.c:782 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not an object" msgstr "Тренутни положај садржи „%s“ а не објекат" #: ../json-glib/json-reader.c:822 ../json-glib/json-reader.c:860 #: ../json-glib/json-reader.c:898 ../json-glib/json-reader.c:936 #: ../json-glib/json-reader.c:981 #, c-format msgid "The current position holds a '%s' and not a value" msgstr "Тренутни положај садржи „%s“ а не вредност" #: ../json-glib/json-reader.c:944 msgid "The current position does not hold a string type" msgstr "Тренутни положај не садржи врсту ниске"