# Serbian translation of atk # Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004, 2009. # This file is distributed under the same license as the atk package. # Maintainer: Danilo Šegan # Reviewed on 2004-03-05 by Aleksandar Urošević # Reviewed on 2004-08-06 by: Danilo Šegan # Miroslav Nikolić , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&ke" "ywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-07 17:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-08 08:15+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Nikolić \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:103 msgid "Selected Link" msgstr "Izabrana veza" #: ../atk/atkhyperlink.c:104 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Određuje da li je izabran objekat Atk Hiperveze" #: ../atk/atkhyperlink.c:110 msgid "Number of Anchors" msgstr "Broj smernica" #: ../atk/atkhyperlink.c:111 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "Broj smernica objekta Atk Hiperveze" #: ../atk/atkhyperlink.c:119 msgid "End index" msgstr "Završni indeks" #: ../atk/atkhyperlink.c:120 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "Završni indeks objekta Atk Hiperveze" #: ../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Start index" msgstr "Početni indeks" #: ../atk/atkhyperlink.c:129 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "Početni indeks objekta Atk Hiperveze" #: ../atk/atkobject.c:74 msgid "invalid" msgstr "neispravno" #: ../atk/atkobject.c:75 msgid "accelerator label" msgstr "oznaka prečice" #: ../atk/atkobject.c:76 msgid "alert" msgstr "upozorenje" #: ../atk/atkobject.c:77 msgid "animation" msgstr "animacija" #: ../atk/atkobject.c:78 msgid "arrow" msgstr "strelica" #: ../atk/atkobject.c:79 msgid "calendar" msgstr "kalendar" #: ../atk/atkobject.c:80 msgid "canvas" msgstr "slika" #: ../atk/atkobject.c:81 msgid "check box" msgstr "kućica za označavanje" #: ../atk/atkobject.c:82 msgid "check menu item" msgstr "stavka menija za označavanje" #: ../atk/atkobject.c:83 msgid "color chooser" msgstr "izbor boje" #: ../atk/atkobject.c:84 msgid "column header" msgstr "zaglavlje kolone" #: ../atk/atkobject.c:85 msgid "combo box" msgstr "kombinovana kućica" #: ../atk/atkobject.c:86 msgid "dateeditor" msgstr "uređivač datuma" #: ../atk/atkobject.c:87 msgid "desktop icon" msgstr "ikonica radne površi" #: ../atk/atkobject.c:88 msgid "desktop frame" msgstr "okvir radne površi" #: ../atk/atkobject.c:89 msgid "dial" msgstr "pozovi" #: ../atk/atkobject.c:90 msgid "dialog" msgstr "prozorče" #: ../atk/atkobject.c:91 msgid "directory pane" msgstr "lista direktorijuma" #: ../atk/atkobject.c:92 msgid "drawing area" msgstr "površina za crtanje" #: ../atk/atkobject.c:93 msgid "file chooser" msgstr "izbor datoteke" #: ../atk/atkobject.c:94 msgid "filler" msgstr "punjač" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:96 msgid "fontchooser" msgstr "izbor slovnog lika" #: ../atk/atkobject.c:97 msgid "frame" msgstr "okvir" #: ../atk/atkobject.c:98 msgid "glass pane" msgstr "staklena zona" #: ../atk/atkobject.c:99 msgid "html container" msgstr "html sadržalac" #: ../atk/atkobject.c:100 msgid "icon" msgstr "ikonica" #: ../atk/atkobject.c:101 msgid "image" msgstr "slika" #: ../atk/atkobject.c:102 msgid "internal frame" msgstr "unutrašnji okvir" #: ../atk/atkobject.c:103 msgid "label" msgstr "oznaka" #: ../atk/atkobject.c:104 msgid "layered pane" msgstr "poslagane ploče" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "list" msgstr "spisak" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "list item" msgstr "stavka spiska" #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "menu" msgstr "meni" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "menu bar" msgstr "glavni meni" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "menu item" msgstr "stavka menija" #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "option pane" msgstr "ploča opcija" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "page tab" msgstr "list" #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "page tab list" msgstr "spisak listova" #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "panel" msgstr "panel" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "password text" msgstr "tekst lozinke" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "popup menu" msgstr "iskačući meni" #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "progress bar" msgstr "linija napredovanja" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "push button" msgstr "dugme" #: ../atk/atkobject.c:118 msgid "radio button" msgstr "isključivo dugme" #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "radio menu item" msgstr "isključiva stavka menija" #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "root pane" msgstr "korena ploča" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "row header" msgstr "zaglavlje reda" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "scroll bar" msgstr "linija za pomeranje" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "scroll pane" msgstr "ploča za pomeranje" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "separator" msgstr "razdvajač" #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "slider" msgstr "klizač" #: ../atk/atkobject.c:126 msgid "split pane" msgstr "ploča za razdvajanje" #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "spin button" msgstr "vrteće dugme" #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "statusbar" msgstr "linija stanja" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "table" msgstr "tabela" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "table cell" msgstr "polje tabele" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "table column header" msgstr "zaglavlje kolone tabele" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "table row header" msgstr "zaglavlje reda tabele" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "tear off menu item" msgstr "odvojiva stavka menija" #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "terminal" msgstr "terminal" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "text" msgstr "tekst" #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "toggle button" msgstr "prekidač dugme" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "tool bar" msgstr "linija alatki" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "tool tip" msgstr "oblačić obaveštenja" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "tree" msgstr "stablo" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "tree table" msgstr "tabela stabla" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "viewport" msgstr "pogled" #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "window" msgstr "prozor" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "header" msgstr "zaglavlje" #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "footer" msgstr "podnožje" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "paragraph" msgstr "pasus" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "ruler" msgstr "lenjir" #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "application" msgstr "program" #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "autocomplete" msgstr "samodopunjavanje" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "edit bar" msgstr "polje za unos" # sastojak umesto „deo“ (part) #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "embedded component" msgstr "ugnježdeni sastojak" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "entry" msgstr "stavka" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "chart" msgstr "tabela" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "caption" msgstr "natpis" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "document frame" msgstr "okvir dokumenta" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "heading" msgstr "kurs" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "page" msgstr "strana" #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "section" msgstr "odeljak" #: ../atk/atkobject.c:159 msgid "redundant object" msgstr "ponovljeni objekat" #: ../atk/atkobject.c:160 msgid "form" msgstr "formular" #: ../atk/atkobject.c:161 msgid "link" msgstr "veza" #: ../atk/atkobject.c:162 msgid "input method window" msgstr "prozor načina unosa" #: ../atk/atkobject.c:163 #| msgid "table row header" msgid "table row" msgstr "red tabele" #: ../atk/atkobject.c:164 #| msgid "tree table" msgid "tree item" msgstr "stavka stabla" #: ../atk/atkobject.c:165 #| msgid "document frame" msgid "document spreadsheet" msgstr "tablica dokumenta" #: ../atk/atkobject.c:166 #| msgid "document frame" msgid "document presentation" msgstr "prezentacija dokumenta" #: ../atk/atkobject.c:167 #| msgid "document frame" msgid "document text" msgstr "tekst dokumenta" #: ../atk/atkobject.c:168 #| msgid "document frame" msgid "document web" msgstr "veb dokumenta" #: ../atk/atkobject.c:169 #| msgid "document frame" msgid "document email" msgstr "e-pošta dokumenta" #: ../atk/atkobject.c:170 msgid "comment" msgstr "primedba" #: ../atk/atkobject.c:171 #| msgid "list" msgid "list box" msgstr "lista" #: ../atk/atkobject.c:172 msgid "grouping" msgstr "grupisanje" #: ../atk/atkobject.c:173 #| msgid "image" msgid "image map" msgstr "mapa slike" #: ../atk/atkobject.c:174 #| msgid "animation" msgid "notification" msgstr "obaveštenje" #: ../atk/atkobject.c:175 #| msgid "menu bar" msgid "info bar" msgstr "linija obaveštenja" #: ../atk/atkobject.c:514 msgid "Accessible Name" msgstr "Pristupačno ime" #: ../atk/atkobject.c:515 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Ime instance objekta prilagođeno pristupu pomoću tehnologija za ispomoć" #: ../atk/atkobject.c:521 msgid "Accessible Description" msgstr "Pristupačan opis" #: ../atk/atkobject.c:522 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Opis objekta prilagođen pristupu pomoću tehnologija za ispomoć" #: ../atk/atkobject.c:528 msgid "Accessible Parent" msgstr "Pristupačan sadržalac" #: ../atk/atkobject.c:529 msgid "Is used to notify that the parent has changed" msgstr "Koristi se za obaveštavanje da je sadržalac izmenjen" #: ../atk/atkobject.c:535 msgid "Accessible Value" msgstr "Pristupačna vrednost" #: ../atk/atkobject.c:536 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Koristi se za obaveštavanje da je vrednost izmenjena" #: ../atk/atkobject.c:544 msgid "Accessible Role" msgstr "Pristupačna uloga" #: ../atk/atkobject.c:545 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Pristupačna uloga ovog objekta" #: ../atk/atkobject.c:553 msgid "Accessible Layer" msgstr "Sloj pristupačnosti" #: ../atk/atkobject.c:554 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "Sloj pristupačnosti ovog objekta" #: ../atk/atkobject.c:562 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Pristupačna MDI vrednost" #: ../atk/atkobject.c:563 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "Pristupačna MDI vrednost ovog objekta" #: ../atk/atkobject.c:571 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Pristupačan naslov tabele" #: ../atk/atkobject.c:572 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Koristi se za obaveštavanje da je izmenjen naslov tabele; ne treba koristiti " "ovu osobinu, već „accessible-table-caption-object“." #: ../atk/atkobject.c:578 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Pristupačno zaglavlje kolone tabele" #: ../atk/atkobject.c:579 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "Koristi se za obaveštavanje da je izmenjeno zaglavlje kolone u tabeli" #: ../atk/atkobject.c:585 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Pristupačan opis kolone tabele" #: ../atk/atkobject.c:586 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "Koristi se za obaveštavanje da je izmenjen opis kolone u tabeli" #: ../atk/atkobject.c:592 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Pristupačno zaglavlje reda tabele" #: ../atk/atkobject.c:593 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "Koristi se za obaveštavanje da je izmenjeno zaglavlje reda u tabeli" #: ../atk/atkobject.c:599 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Pristupačan opis reda tabele" #: ../atk/atkobject.c:600 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "Koristi se za obaveštavanje da je izmenjen opis reda u tabeli" #: ../atk/atkobject.c:606 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Pristupačan sažetak tabele" #: ../atk/atkobject.c:607 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Koristi se za obaveštavanje da je izmenjen sažetak tabele" #: ../atk/atkobject.c:613 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Pristupačan objekat naslova tabele" #: ../atk/atkobject.c:614 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Koristi se za obaveštavanje da je izmenjen naslov tabele" #: ../atk/atkobject.c:620 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Broj pristupačnih veza u nadtekstu" #: ../atk/atkobject.c:621 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "Koliko veza sadrži tekući Atk Hipertekst"