# Serbian translation of libsoup. # Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017. # This file is distributed under the same license as the libsoup package. # Miroslav Nikolić , 2011—2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libsoup master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libsoup&keywords=I18N+L10N&component=Misc\n" "POT-Creation-Date: 2018-02-21 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-21 21:49+0100\n" "Last-Translator: Marko M. Kostić \n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:139 #: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:170 #: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:203 ../libsoup/soup-message-io.c:238 msgid "Connection terminated unexpectedly" msgstr "Veza je neočekivano zatvorena" #: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:459 msgid "Invalid seek request" msgstr "Neispravan zahtev pretrage" #: ../libsoup/soup-body-input-stream.c:487 msgid "Cannot truncate SoupBodyInputStream" msgstr "Ne mogu da skratim ulazni tok tela Supice" #: ../libsoup/soup-cache-input-stream.c:76 msgid "Network stream unexpectedly closed" msgstr "Mrežni tok je iznenadno zatvoren" #: ../libsoup/soup-cache-input-stream.c:291 msgid "Failed to completely cache the resource" msgstr "Nisam uspeo u potpunosti da smestim izvorište u ostavu" #: ../libsoup/soup-converter-wrapper.c:189 #, c-format msgid "Output buffer is too small" msgstr "Međumemorija izlaza je premala" #: ../libsoup/soup-message-client-io.c:41 msgid "Could not parse HTTP response" msgstr "Ne mogu da obradim HTTP odgovor" #: ../libsoup/soup-message-client-io.c:66 msgid "Unrecognized HTTP response encoding" msgstr "Nepoznato kodiranje HTTP odgovora" #: ../libsoup/soup-message-io.c:263 msgid "Header too big" msgstr "Zaglavlje je preveliko" #: ../libsoup/soup-message-io.c:396 ../libsoup/soup-message-io.c:1024 msgid "Operation would block" msgstr "Postupak bi blokirao" #: ../libsoup/soup-message-io.c:976 ../libsoup/soup-message-io.c:1009 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Radnja je otkazana" #: ../libsoup/soup-message-server-io.c:64 msgid "Could not parse HTTP request" msgstr "Ne mogu da obradim HTTP zahtev" #: ../libsoup/soup-request.c:141 #, c-format msgid "No URI provided" msgstr "Nije navedena putanja" #: ../libsoup/soup-request.c:151 #, c-format msgid "Invalid “%s” URI: %s" msgstr "Neispravna „%s“ putanja: %s" #: ../libsoup/soup-server.c:1725 msgid "Can’t create a TLS server without a TLS certificate" msgstr "Ne mogu da napravim TLS server bez TLS uverenja" #: ../libsoup/soup-server.c:1742 #, c-format msgid "Could not listen on address %s, port %d: " msgstr "Ne mogu da osluškujem na adresi „%s“, priključnik %d: " #: ../libsoup/soup-session.c:4524 #, c-format msgid "Could not parse URI “%s”" msgstr "Ne mogu da obradim putanju „%s“" #: ../libsoup/soup-session.c:4561 #, c-format msgid "Unsupported URI scheme “%s”" msgstr "Nepodržana „%s“ šema putanje" #: ../libsoup/soup-session.c:4583 #, c-format msgid "Not an HTTP URI" msgstr "Nije HTTP putanja" #: ../libsoup/soup-session.c:4781 msgid "The server did not accept the WebSocket handshake." msgstr "Server ne prihvata rukovanje Veb priključnice." #: ../libsoup/soup-socket.c:148 msgid "Can’t import non-socket as SoupSocket" msgstr "Ne mogu da uvezem ne-priključnicu na priključnici Supice" #: ../libsoup/soup-socket.c:166 msgid "Could not import existing socket: " msgstr "Ne mogu da uvezem postojeću priključnicu: " #: ../libsoup/soup-socket.c:175 msgid "Can’t import unconnected socket" msgstr "Ne mogu da uvezem nepovezanu priključnicu" #: ../libsoup/soup-websocket.c:338 ../libsoup/soup-websocket.c:347 msgid "WebSocket handshake expected" msgstr "Očekivano je rukovanje Veb priključnice" #: ../libsoup/soup-websocket.c:355 msgid "Unsupported WebSocket version" msgstr "Nepodržano izdanje Veb priključnice" #: ../libsoup/soup-websocket.c:364 msgid "Invalid WebSocket key" msgstr "Neispravan ključ Veb priključnice" #: ../libsoup/soup-websocket.c:374 #, c-format msgid "Incorrect WebSocket “%s” header" msgstr "Neispravno zaglavlje „%s“ Veb priključnice" #: ../libsoup/soup-websocket.c:383 msgid "Unsupported WebSocket subprotocol" msgstr "Nepodržan podprotokol Veb priključnice" #: ../libsoup/soup-websocket.c:510 msgid "Server rejected WebSocket handshake" msgstr "Server je odbacio rukovanje Veb priključnice" #: ../libsoup/soup-websocket.c:518 ../libsoup/soup-websocket.c:527 msgid "Server ignored WebSocket handshake" msgstr "Server je zanemario rukovanje Veb priključnice" #: ../libsoup/soup-websocket.c:539 msgid "Server requested unsupported protocol" msgstr "Server je zatražio nepodržani protokol" #: ../libsoup/soup-websocket.c:549 msgid "Server requested unsupported extension" msgstr "Server je zatražio nepodržano proširenje" #: ../libsoup/soup-websocket.c:562 #, c-format msgid "Server returned incorrect “%s” key" msgstr "Server je vratio neispravan ključ „%s“" #: ../libsoup/soup-tld.c:187 msgid "Hostname is an IP address" msgstr "Naziv domaćina je IP adresa" #: ../libsoup/soup-tld.c:197 ../libsoup/soup-tld.c:219 msgid "Invalid hostname" msgstr "Neispravan naziv domaćina" #: ../libsoup/soup-tld.c:249 msgid "Hostname has no base domain" msgstr "Naziv domaćina nema osnovni domen" #: ../libsoup/soup-tld.c:303 msgid "Not enough domains" msgstr "Nema dovoljno domena"