# Slovenian translation for libsoup. # Copyright (C) 2012 libsoup's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the libsoup package. # # Matej Urbančič , 2012–2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libsoup master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libsoup/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-19 05:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-08-19 21:41+0200\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:139 libsoup/soup-body-input-stream.c:170 #: libsoup/soup-body-input-stream.c:203 libsoup/soup-message-io.c:244 msgid "Connection terminated unexpectedly" msgstr "Povezava je nepričakovano končana" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:459 msgid "Invalid seek request" msgstr "Neveljavna zahteva iskanja" #: libsoup/soup-body-input-stream.c:487 msgid "Cannot truncate SoupBodyInputStream" msgstr "Ni mogoče porezati SoupBodyInputStream" #: libsoup/soup-cache-input-stream.c:76 msgid "Network stream unexpectedly closed" msgstr "Omrežni pretok se je nepričakovano zaprl" #: libsoup/soup-cache-input-stream.c:291 msgid "Failed to completely cache the resource" msgstr "Ustvarjanje predpomnilnika vira je spodletelo" #: libsoup/soup-directory-input-stream.c:231 msgid "Name" msgstr "Ime" #: libsoup/soup-directory-input-stream.c:232 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: libsoup/soup-directory-input-stream.c:233 msgid "Date Modified" msgstr "Datum spremembe" #: libsoup/soup-converter-wrapper.c:189 #, c-format msgid "Output buffer is too small" msgstr "Odvodni medpomnilnik je premajhen." #: libsoup/soup-message-client-io.c:39 msgid "Could not parse HTTP response" msgstr "Odziva HTTP ni mogoče razčleniti" #: libsoup/soup-message-client-io.c:62 msgid "Unrecognized HTTP response encoding" msgstr "Neprepoznano kodiranje odziva HTTP" #: libsoup/soup-message-io.c:269 msgid "Header too big" msgstr "Glava je prevelika" #: libsoup/soup-message-io.c:401 libsoup/soup-message-io.c:1024 msgid "Operation would block" msgstr "Opravilo bi zaustavilo delovanje" #: libsoup/soup-message-io.c:976 libsoup/soup-message-io.c:1009 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Opravilo je preklicano." #: libsoup/soup-message-server-io.c:63 msgid "Could not parse HTTP request" msgstr "Zahteve HTTP ni mogoče razčleniti" #: libsoup/soup-request.c:141 #, c-format msgid "No URI provided" msgstr "Ni podanega naslova URI" #: libsoup/soup-request.c:151 #, c-format msgid "Invalid “%s” URI: %s" msgstr "Neveljaven naslov URI “%s”: %s" #: libsoup/soup-server.c:1810 msgid "Can’t create a TLS server without a TLS certificate" msgstr "Ni mogoče ustvariti strežnika TLS brez ustreznega potrdila TLS." #: libsoup/soup-server.c:1827 #, c-format msgid "Could not listen on address %s, port %d: " msgstr "Ni mogoče prisluhniti naslovu %s, vrata %d:" #: libsoup/soup-session.c:4584 #, c-format msgid "Could not parse URI “%s”" msgstr "Ni mogoče razčleniti naslova URI “%s”" #: libsoup/soup-session.c:4621 #, c-format msgid "Unsupported URI scheme “%s”" msgstr "Nepodprta shema naslova URI “%s”" #: libsoup/soup-session.c:4643 #, c-format msgid "Not an HTTP URI" msgstr "Naslov ni v obliki HTTP URI" #: libsoup/soup-session.c:4854 msgid "The server did not accept the WebSocket handshake." msgstr "Strežnik ne podpira zahteve overitve WebSocket" #: libsoup/soup-socket.c:148 msgid "Can’t import non-socket as SoupSocket" msgstr "Ni mogoče uvoziti predmeta, ki ni vtič, kot SoupSocket" #: libsoup/soup-socket.c:166 msgid "Could not import existing socket: " msgstr "Ni mogoče uvoziti obstoječega vtiča:" #: libsoup/soup-socket.c:175 msgid "Can’t import unconnected socket" msgstr "Ni mogoče uvoziti nepovezanega vtiča" #: libsoup/soup-websocket.c:479 libsoup/soup-websocket.c:523 #: libsoup/soup-websocket.c:539 msgid "Server requested unsupported extension" msgstr "Strežnik zahteva nepodprto razširitev" #: libsoup/soup-websocket.c:502 libsoup/soup-websocket.c:694 #, c-format msgid "Incorrect WebSocket “%s” header" msgstr "Neveljavna glava WebSocket \"%s\"" #: libsoup/soup-websocket.c:503 libsoup/soup-websocket.c:1024 #, c-format msgid "Server returned incorrect “%s” key" msgstr "Strežnik je vrnil neveljaven ključ \"%s\"" #: libsoup/soup-websocket.c:566 #, c-format msgid "Duplicated parameter in “%s” WebSocket extension header" msgstr "Zaznanj e podvojen parameter v glavi razširitve WebSocket »%s«" #: libsoup/soup-websocket.c:567 #, c-format msgid "" "Server returned a duplicated parameter in “%s” WebSocket extension header" msgstr "Strežnik je vrnil podvojen parameter v glavi razširitve WebSocket »%s«" #: libsoup/soup-websocket.c:658 libsoup/soup-websocket.c:667 msgid "WebSocket handshake expected" msgstr "Pričakovana je zahteva overitve z WebSocket" #: libsoup/soup-websocket.c:675 msgid "Unsupported WebSocket version" msgstr "Nepodprta različica WebSocket" #: libsoup/soup-websocket.c:684 msgid "Invalid WebSocket key" msgstr "Neveljaven ključ WebSocket" #: libsoup/soup-websocket.c:703 msgid "Unsupported WebSocket subprotocol" msgstr "Nepodprt podrejeni protokol WebSocket" #: libsoup/soup-websocket.c:975 msgid "Server rejected WebSocket handshake" msgstr "Strežnik je zavrnil zahtevo overitve WebSocket" #: libsoup/soup-websocket.c:983 libsoup/soup-websocket.c:992 msgid "Server ignored WebSocket handshake" msgstr "Strežnik je prezrl zahtevo overitve z WebSocket" #: libsoup/soup-websocket.c:1004 msgid "Server requested unsupported protocol" msgstr "Strežnik zahteva nepodprt protokol" #: libsoup/soup-tld.c:150 msgid "No public-suffix list available." msgstr "Ni javnega seznama končnic." #: libsoup/soup-tld.c:160 libsoup/soup-tld.c:176 msgid "Invalid hostname" msgstr "Neveljavno ime gostitelja" #: libsoup/soup-tld.c:167 msgid "Hostname is an IP address" msgstr "Ime gostitelja je naslov IP" #: libsoup/soup-tld.c:188 msgid "Hostname has no base domain" msgstr "Ime gostitelja je brez osnovne domene" #: libsoup/soup-tld.c:196 msgid "Not enough domains" msgstr "Ni dovolj domen" #~ msgid "Invalid '%s' URI: %s" #~ msgstr "Neveljaven naslov URI '%s': %s" #~ msgid "Can't create a TLS server without a TLS certificate" #~ msgstr "Ni mogoče ustvariti strežnika TLS brez ustreznega potrdila TLS." #~ msgid "Could not listen on address %s, port %d" #~ msgstr "Ni mogoče prisluhniti naslovu %s, vrata %d" #~ msgid "Could not parse URI '%s'" #~ msgstr "Ni mogoče razčleniti naslova URI '%s'" #~ msgid "Unsupported URI scheme '%s'" #~ msgstr "Nepodprta shema URI '%s'" #~ msgid "Can't import non-socket as SoupSocket" #~ msgstr "Ni mogoče uvoziti predmeta, ki ni vtič, kot SoupSocket" #~ msgid "Can't import unconnected socket" #~ msgstr "Ni mogoče uvoziti nepovezanega vtiča" #~ msgid "Incorrect WebSocket \"%s\" header" #~ msgstr "Neveljavna glava WebSocket \"%s\"" #~ msgid "Server returned incorrect \"%s\" key" #~ msgstr "Strežnik je vrnil neveljavni ključ \"%s\""