# Translation of Navit to Slovak language # Copyright (C) 2008 The Navit Team # This file is distributed under the same license as the navit package. # Eduard DRUSA , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: navit 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-05 18:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-11 09:50+0000\n" "Last-Translator: kayle.sk \n" "Language-Team: Slovenčina\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" "X-Report-Errors: https://translations.launchpad.net/navit/trunk/+pots/navit\n" #, c-format msgid "Running from source directory\n" msgstr "Beží zo zdrojového adresára\n" #, c-format msgid "setting '%s' to '%s'\n" msgstr "nastavuje sa „%s“ na „%s“\n" #. TRANSLATORS: the following counts refer to streets msgid "zeroth" msgstr "nultý" msgid "first" msgstr "prvý" msgid "second" msgstr "druhý" msgid "third" msgstr "tretí" msgid "fourth" msgstr "štvrtý" msgid "fifth" msgstr "piaty" msgid "sixth" msgstr "šiesty" #. TRANSLATORS: the following counts refer to roundabout exits msgid "zeroth exit" msgstr "nultý výjazd" msgid "first exit" msgstr "prvý výjazd" msgid "second exit" msgstr "druhý výjazd" msgid "third exit" msgstr "tretí výjazd" msgid "fourth exit" msgstr "štvrtý výjazd" msgid "fifth exit" msgstr "piaty výjazd" msgid "sixth exit" msgstr "šiesty výjazd" #, c-format msgid "%d m" msgstr "%d m" #, c-format msgid "in %d m" msgstr "o %d m" #, c-format msgid "%d feet" msgstr "" #, c-format msgid "in %d feet" msgstr "" #, c-format msgid "%d meters" msgstr "%d metrov" #, c-format msgid "in %d meters" msgstr "o %d metrov" #, c-format msgid "%d.%d miles" msgstr "" #, c-format msgid "in %d.%d miles" msgstr "" #, c-format msgid "%d.%d kilometers" msgstr "%d.%d kilometrov" #, c-format msgid "in %d.%d kilometers" msgstr "o %d.%d kilometrov" #, c-format msgid "one mile" msgid_plural "%d miles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, c-format msgid "in one mile" msgid_plural "in %d miles" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #, c-format msgid "one kilometer" msgid_plural "%d kilometers" msgstr[0] "%d kilometrov" msgstr[1] "jeden kilometer" msgstr[2] "%d kilometre" #, c-format msgid "in one kilometer" msgid_plural "in %d kilometers" msgstr[0] "o %d kilometrov" msgstr[1] "o jeden kilometer" msgstr[2] "o %d kilometre" msgid "exit" msgstr "výjazd" msgid "into the ramp" msgstr "na privádzač" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name #, c-format msgid "%sinto the street %s%s%s" msgstr "%s do ulice %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Male form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|male form" msgstr "%s do %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Female form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|female form" msgstr "%s do %s%s%s" #. TRANSLATORS: Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name. Neutral form. The stuff after | doesn't have to be included #, c-format msgid "%sinto the %s%s%s|neutral form" msgstr "%s do %s%s%s" #. TRANSLATORS: gives the name of the next road to turn into (into the E17) #, c-format msgid "%sinto the %s" msgstr "%s na %s" #. TRANSLATORS: right, as in 'Turn right' msgid "right" msgstr "vpravo" #. TRANSLATORS: left, as in 'Turn left' msgid "left" msgstr "vľavo" #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "easily " msgstr "mierne " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "strongly " msgstr "prudko " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "really strongly " msgstr "naozaj silno " #. TRANSLATORS: Don't forget the ending space msgid "unknown " msgstr "neznámy " msgid "When possible, please turn around" msgstr "Ak to bude možné, prosím, otočte sa" msgid "Enter the roundabout soon" msgstr "Vstúpte do kruhového objazdu onedlho" #. TRANSLATORS: %s is the distance to the roundabout #, c-format msgid "Enter the roundabout %s" msgstr "" #, c-format msgid "then leave the roundabout at the %s" msgstr "potom opustite kruhový objazd na %s" #, c-format msgid "Leave the roundabout at the %s" msgstr "Opustite kruhový objazd na %s" #, c-format msgid "Follow the road for the next %s" msgstr "Pokračujte naďalej po ceste %s" msgid "soon" msgstr "onedlho" #. TRANSLATORS: First argument is the how manieth street to take, second the direction #, c-format msgid "Take the %1$s road to the %2$s" msgstr "Choďte %1$s cestou na %2$s" #, c-format msgid "after %i roads" msgstr "po %i cestách" msgid "now" msgstr "teraz" #, c-format msgid "then take the %1$s road to the %2$s" msgstr "potom nasledujte cestu %1$s do %2$s" msgid "error" msgstr "chyba" #. TRANSLATORS: The first argument is strength, the second direction, the third distance and the fourth destination Example: 'Turn 'slightly' 'left' in '100 m' 'onto baker street' #, c-format msgid "Turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "Odbočte %1$s%2$s %3$s%4$s" #. TRANSLATORS: First argument is strength, second direction, third how many roads to skip, fourth destination #, c-format msgid "then turn %1$s%2$s %3$s%4$s" msgstr "potom %1$s odbočte %2$s %3$s%4$s" #, c-format msgid "You have reached your destination %s" msgstr "Dorazili ste do svojho cieľa %s" msgid "then you have reached your destination." msgstr "potom dosiahnete svoj cieľ cesty" msgid "Position" msgstr "Pozícia" msgid "Command" msgstr "Príkaz" msgid "Length" msgstr "Dĺžka" msgid "km" msgstr "km" msgid "m" msgstr "m" msgid "Time" msgstr "Čas" msgid "Destination Length" msgstr "Cieľová vzdialenosť" msgid "Destination Time" msgstr "Čas k cieľu" msgid "Roadbook" msgstr "Plán trasy" msgid "Set as position" msgstr "Nastaviť ako pozíciu" msgid "Set as destination" msgstr "Nastaviť ako cieľ" msgid "Add as bookmark" msgstr "Pridať ako záložku" #, c-format msgid "Point 0x%x 0x%x" msgstr "Bod 0x%x 0x%x" #, c-format msgid "Screen coord : %d %d" msgstr "Súradnice obrazovky: %d %d" #. 020 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. 784 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Spojené arabské emiráty" #. 004 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #. 028 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua a Barbuda" #. 660 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. 008 msgid "Albania" msgstr "Albánsko" #. 051 msgid "Armenia" msgstr "Arménsko" #. 530 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Holandské Antily" #. 024 msgid "Angola" msgstr "Angola" #. 010 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktída" #. 032 msgid "Argentina" msgstr "Argentína" #. 016 msgid "American Samoa" msgstr "Americká Samoa" #. 040 msgid "Austria" msgstr "Rakúsko" #. 036 msgid "Australia" msgstr "Austrália" #. 533 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #. 248 msgid "Aland Islands" msgstr "Alandy" #. 031 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbajdžan" #. 070 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosna a Hercegovina" #. 052 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. 050 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladéž" #. 056 msgid "Belgium" msgstr "Belgicko" #. 854 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #. 100 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulharsko" #. 048 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrajn" #. 108 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #. 204 msgid "Benin" msgstr "Benin" #. 652 msgid "Saint Barthelemy" msgstr "Svátý Bartolomej" #. 060 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudy" #. 096 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunejský Darussalam" #. 068 msgid "Bolivia" msgstr "Bolívia" #. 076 msgid "Brazil" msgstr "Brazília" #. 044 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamy" #. 064 msgid "Bhutan" msgstr "Bután" #. 074 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvetov ostrov" #. 072 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #. 112 msgid "Belarus" msgstr "Bielorusko" #. 084 msgid "Belize" msgstr "Belize" #. 124 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #. 166 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosové (Keeling) ostrovy" #. 180 msgid "Congo, Democratic Republic of the" msgstr "Konžská demokratická republika" #. 140 msgid "Central African Republic" msgstr "Stredoafrická republika" #. 178 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #. 756 msgid "Switzerland" msgstr "Švajčiarsko" #. 384 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Pobrežie slonoviny" #. 184 msgid "Cook Islands" msgstr "Cookove ostrovy" #. 152 msgid "Chile" msgstr "Čile" #. 120 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #. 156 msgid "China" msgstr "Čína" #. 170 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" #. 188 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #. 192 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #. 132 msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #. 162 msgid "Christmas Island" msgstr "Vianočné ostrovy" #. 196 msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #. 203 msgid "Czech Republic" msgstr "Česká republika" #. 276 msgid "Germany" msgstr "Nemecko" #. 262 msgid "Djibouti" msgstr "Džibutsko" #. 208 msgid "Denmark" msgstr "Dánsko" #. 212 msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #. 214 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikánska republika" #. 012 msgid "Algeria" msgstr "Alžírsko" #. 218 msgid "Ecuador" msgstr "Ekvádor" #. 233 msgid "Estonia" msgstr "Estónsko" #. 818 msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #. 732 msgid "Western Sahara" msgstr "Západná Sahara" #. 232 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #. 724 msgid "Spain" msgstr "Španielsko" #. 231 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiópia" #. 246 msgid "Finland" msgstr "Fínsko" #. 242 msgid "Fiji" msgstr "Fidži" #. 238 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falkandské ostrovy (Malvíny)" #. 583 msgid "Micronesia, Federated States of" msgstr "Mikronézske federatívne štáty" #. 234 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faerské ostrovy" #. 250 msgid "France" msgstr "Francúzsko" #. 266 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #. 826 msgid "United Kingdom" msgstr "Spojené kráľovstvo" #. 308 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. 268 msgid "Georgia" msgstr "Gruzínsko" #. 254 msgid "French Guiana" msgstr "Francúzska Guiana" #. 831 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #. 288 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #. 292 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltár" #. 304 msgid "Greenland" msgstr "Grónsko" #. 270 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #. 324 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #. 312 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #. 226 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Rovníková Guinea" #. 300 msgid "Greece" msgstr "Grécko" #. 239 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Južná Georgia a Južné Sandwitchové ostrovy" #. 320 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. 316 msgid "Guam" msgstr "Guam" #. 624 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #. 328 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. 344 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #. 334 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heardov a McDonaldove ostrovy" #. 340 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #. 191 msgid "Croatia" msgstr "Chorvátsko" #. 332 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. 348 msgid "Hungary" msgstr "Maďarsko" #. 360 msgid "Indonesia" msgstr "Indonézia" #. 372 msgid "Ireland" msgstr "Írsko" #. 376 msgid "Israel" msgstr "Izrael" #. 833 msgid "Isle of Man" msgstr "Ostrov Man" #. 356 msgid "India" msgstr "India" #. 086 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britské teritórium Indického oceánu" #. 368 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #. 364 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Iránska islamská republika" #. 352 msgid "Iceland" msgstr "Island" #. 380 msgid "Italy" msgstr "Taliansko" #. 832 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #. 388 msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #. 400 msgid "Jordan" msgstr "Jordánsko" #. 392 msgid "Japan" msgstr "Japonsko" #. 404 msgid "Kenya" msgstr "Keňa" #. 417 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistán" #. 116 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #. 296 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. 174 msgid "Comoros" msgstr "Komory" #. 659 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Svätý Krištof a Nevis" #. 408 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Kórejská ľudovodemokratická republika" #. 410 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Kórejská republika" #. 414 msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajt" #. 136 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmanské ostrovy" #. 398 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstan" #. 418 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Laoská ľudovodemokratická republika" #. 422 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #. 662 msgid "Saint Lucia" msgstr "Svätá Lucia" #. 438 msgid "Liechtenstein" msgstr "Lichtenštajnsko" #. 144 msgid "Sri Lanka" msgstr "Srí Lanka" #. 430 msgid "Liberia" msgstr "Libéria" #. 426 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #. 440 msgid "Lithuania" msgstr "Litva" #. 442 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembursko" #. 428 msgid "Latvia" msgstr "Lotyšsko" #. 434 msgid "Libyan Arab Jamahiriya" msgstr "Líbijská Arabská Džahamíra" #. 504 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #. 492 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #. 498 msgid "Moldova, Republic of" msgstr "Moldavská republika" #. 499 msgid "Montenegro" msgstr "Čierna hora" #. 663 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Svátý martin (Francúzska časť)" #. 450 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #. 584 msgid "Marshall Islands" msgstr "Maršalové ostrovy" #. 807 msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" msgstr "Macedónsko" #. 466 msgid "Mali" msgstr "Mali" #. 104 msgid "Myanmar" msgstr "Mjanmarsko" #. 496 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolsko" #. 446 msgid "Macao" msgstr "Makao" #. 580 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Severné Mariány" #. 474 msgid "Martinique" msgstr "Martinik" #. 478 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretánia" #. 500 msgid "Montserrat" msgstr "Monserat" #. 470 msgid "Malta" msgstr "Malta" #. 480 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricius" #. 462 msgid "Maldives" msgstr "Maledivy" #. 454 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #. 484 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #. 458 msgid "Malaysia" msgstr "Malajzia" #. 508 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #. 516 msgid "Namibia" msgstr "Namíbia" #. 540 msgid "New Caledonia" msgstr "Nová Kaledónia" #. 562 msgid "Niger" msgstr "Nigér" #. 574 msgid "Norfolk Island" msgstr "Ostrov Norfolk" #. 566 msgid "Nigeria" msgstr "Nigéria" #. 558 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #. 528 msgid "Netherlands" msgstr "Holandsko" #. 578 msgid "Norway" msgstr "Nórsko" #. 524 msgid "Nepal" msgstr "Nepál" #. 520 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. 570 msgid "Niue" msgstr "Niue" #. 554 msgid "New Zealand" msgstr "Nový Zéland" #. 512 msgid "Oman" msgstr "Omán" #. 591 msgid "Panama" msgstr "Panama" #. 604 msgid "Peru" msgstr "Peru" #. 258 msgid "French Polynesia" msgstr "Francúzska Polynézia" #. 598 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nová Guinea" #. 608 msgid "Philippines" msgstr "Filipíny" #. 586 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistán" #. 616 msgid "Poland" msgstr "Poľsko" #. 666 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Svätý Piere a Miquelon" #. 612 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #. 630 msgid "Puerto Rico" msgstr "Portoriko" #. 275 msgid "Palestinian Territory, Occupied" msgstr "Palestínske územie, okupované" #. 620 msgid "Portugal" msgstr "Portugalsko" #. 585 msgid "Palau" msgstr "Palau" #. 600 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguaj" #. 634 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #. 638 msgid "Reunion" msgstr "Réunion" #. 642 msgid "Romania" msgstr "Rumunsko" #. 688 msgid "Serbia" msgstr "Srbsko" #. 643 msgid "Russian Federation" msgstr "Ruská federácia" #. 646 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #. 682 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudská Arábia" #. 090 msgid "Solomon Islands" msgstr "Šalamúnove Ostrovy" #. 690 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelské ostrovy" #. 736 msgid "Sudan" msgstr "Sudán" #. 752 msgid "Sweden" msgstr "Švédsko" #. 702 msgid "Singapore" msgstr "Singapúr" #. 654 msgid "Saint Helena" msgstr "Svätá Helena" #. 705 msgid "Slovenia" msgstr "Slovinsko" #. 744 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Špicbergy a Jan Mayen" #. 703 msgid "Slovakia" msgstr "Slovenská republika" #. 694 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #. 674 msgid "San Marino" msgstr "San Maríno" #. 686 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #. 706 msgid "Somalia" msgstr "Somálsko" #. 740 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #. 678 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Svatý Tomáš" #. 222 msgid "El Salvador" msgstr "Salvádor" #. 760 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Sýrska arabská republika" #. 748 msgid "Swaziland" msgstr "Svazijsko" #. 796 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turkské a kaikoské ostrovy" #. 148 msgid "Chad" msgstr "Čad" #. 260 msgid "French Southern Territories" msgstr "Francúzske južné a antarktické územia" #. 768 msgid "Togo" msgstr "Togo" #. 764 msgid "Thailand" msgstr "Thajsko" #. 762 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistan" #. 772 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. 626 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #. 795 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkménsko" #. 788 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisko" #. 776 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. 792 msgid "Turkey" msgstr "Turecko" #. 780 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad a Tobago" #. 798 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. 158 msgid "Taiwan, Province of China" msgstr "Taiwan, provincia Číny" #. 834 msgid "Tanzania, United Republic of" msgstr "Tanzánijská zjednotená republika" #. 804 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" #. 800 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #. 581 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Spojené štáty drobných odľahlých ostrovov" #. 840 msgid "United States" msgstr "Spojené štáty americké" #. 858 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguaj" #. 860 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #. 336 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "Svätá stolica (Vatikánsky mestský štát)" #. 670 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Svätý Vincent a Grenadíny" #. 862 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. 092 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Panenské ostrovy, Britské" #. 850 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Panenské ostrovy, Americké" #. 704 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #. 548 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. 876 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis a Futuna" #. 882 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. 887 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #. 175 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #. 710 msgid "South Africa" msgstr "Juhoafrická republika" #. 894 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #. 716 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" msgid "* Unknown, add is_in tags to those cities" msgstr "* Neznáme, pridajte is_in tag v týchto mestách." msgid "Car" msgstr "Vozidlo" msgid "Iso2" msgstr "Iso2" msgid "Iso3" msgstr "Iso3" msgid "Country" msgstr "Krajina" msgid "Postal" msgstr "PSČ" msgid "Town" msgstr "Mesto" msgid "District" msgstr "Kraj" msgid "Street" msgstr "Ulica" msgid "Number" msgstr "Číslo" msgid "Enter Destination" msgstr "Uveďte cieľ" msgid "Zip Code" msgstr "PSČ" msgid "City" msgstr "Mesto" msgid "District/Township" msgstr "Kraj/Okres" msgid "Map" msgstr "Mapa" msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" msgid "Destination" msgstr "Cieľ" #. TRANSLATORS: These texts are for menu items in GTK GUI. The _ indicates the mnemonic key (=underlined character) for this menu item. Please place the _ before a suitable character in the translation (or omit it if no mnemonic key is desired). msgid "_Display" msgstr "Displej" msgid "_Route" msgstr "Trasa" msgid "_Former Destinations" msgstr "Predošlé cieľe" msgid "_Bookmarks" msgstr "Záložky" msgid "_Map" msgstr "Mapa" msgid "_Layout" msgstr "Značenie" msgid "_Projection" msgstr "Projekcia" msgid "_Vehicle" msgstr "Vozidlo" msgid "Zoom_Out" msgstr "Oddialiť" msgid "Decrease zoom level" msgstr "" msgid "Zoom_In" msgstr "Priblížiť" msgid "Increase zoom level" msgstr "" msgid "_Recalculate" msgstr "Prepočítať" msgid "Redraw map" msgstr "" msgid "_Info" msgstr "Informácie" msgid "Set _destination" msgstr "" msgid "Opens address search dialog" msgstr "" msgid "_Stop Navigation" msgstr "Zastaviť navigáciu" msgid "Test" msgstr "Otestovať" msgid "_Quit" msgstr "_Koniec" msgid "Quit the application" msgstr "" msgid "Show position _cursor" msgstr "" msgid "_Lock on Road" msgstr "Uzamknúť na cesty" msgid "_Keep orientation to the North" msgstr "" msgid "Switches map orientation to the north or the vehicle" msgstr "" msgid "_Roadbook" msgstr "Plán trasy" msgid "Show/hide route description" msgstr "" msgid "_Autozoom" msgstr "Automatické zväčšenie" msgid "Enable/disable automatic zoom level changing" msgstr "" msgid "_Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" msgid "Data" msgstr "Dáta" msgid "N" msgstr "S" msgid "NE" msgstr "SV" msgid "E" msgstr "V" msgid "SE" msgstr "JV" msgid "S" msgstr "J" msgid "SW" msgstr "JZ" msgid "W" msgstr "Z" msgid "NW" msgstr "SZ" msgid "No" msgstr "Nie" msgid "2D" msgstr "2D" msgid "3D" msgstr "3D" msgid "OT" msgstr "OT" #, c-format msgid "Route %4.0fkm %02d:%02d ETA" msgstr "Cesta %4.0fkm čas %02d:%02d" msgid "Route 0000km 0+00:00 ETA" msgstr "Cesta 0000km čas 0+00:00" msgid "Back to map" msgstr "Späť na mapu" msgid "Main Menu" msgstr "Hlavné menu" msgid "Help" msgstr "Pomoc" msgid "Back" msgstr "Späť" msgid "Add Bookmark" msgstr "Pridať záložku" #. Adds the Bookmark folders msgid "Add Bookmark folder" msgstr "Pridať priečinok pre záložky" msgid "Rename" msgstr "Premenovať" msgid "POIs" msgstr "POI" msgid "View in Browser" msgstr "Zobraziť v prehliadači" msgid "Streets" msgstr "Ulice" msgid "House numbers" msgstr "Čísla domov" msgid "View Attributes" msgstr "Zobraziť atribúty" msgid "View on map" msgstr "Zobraziť na mape" msgid "Cut Bookmark" msgstr "Vystrihnúť záložku" msgid "Copy Bookmark" msgstr "Kopírovať záložku" msgid "Rename Bookmark" msgstr "Premenovať záložku" msgid "Paste Bookmark" msgstr "Vložiť záložku" msgid "Delete Bookmark" msgstr "Odstrániť záložku" msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" #. Pastes the Bookmark msgid "Paste bookmark" msgstr "Vložiť záložku" #, c-format msgid "Bookmark %s" msgstr "Záložka %s" msgid "Former Destinations" msgstr "Predošlé cieľe" msgid "- No former destinations available -" msgstr "" msgid "House number" msgstr "Číslo domu" msgid "Layout" msgstr "Značenie" #, c-format msgid "Download %s" msgstr "" msgid "Map Download" msgstr "" msgid "Active" msgstr "" msgid "Download Enabled" msgstr "" msgid "Download completely" msgstr "" msgid "Maps" msgstr "Mapy" msgid "Show Satellite Status" msgstr "Zobraziť stav satelitov" msgid " Elevation " msgstr " Prevýšenie " msgid " Azimuth " msgstr " Azimut " msgid "Show NMEA Data" msgstr "Zobraziť NMEA data" msgid "car" msgstr "auto" msgid "bike" msgstr "bicykel" msgid "pedestrian" msgstr "chodec" #, c-format msgid "Current profile: %s" msgstr "Aktuálny profil: %s" #, c-format msgid "Change profile to: %s" msgstr "Zmeniť profil na: %s" msgid "Set as active" msgstr "Nastaviť ako aktívny" msgid "Show Satellite status" msgstr "Zobraziť stav satelitov" msgid "Show NMEA data" msgstr "Zobraziť NMEA data" msgid "Vehicle" msgstr "Vozidlo" msgid "Rules" msgstr "Pravidlá" msgid "Lock on road" msgstr "Prichytiť k ceste" msgid "Northing" msgstr "Sever vždy hore" msgid "Map follows Vehicle" msgstr "Mapa sleduje vozidlo" msgid "Message" msgstr "Správa" msgid "Next" msgstr "" msgid "Prev" msgstr "" msgid "Route Description" msgstr "Popis trasy" msgid "Height Profile" msgstr "Výškovy Profil" msgid "Show Locale" msgstr "Zobraziť jazyk" msgid "About Navit" msgstr "O Navite" #. Authors msgid "By" msgstr "Od" #. Contributors msgid "And all the Navit Team" msgstr "A všetci členovia týmu Navitu" msgid "members and contributors." msgstr "členovia a prispievatelia" msgid "Return to route!" msgstr "" #. warning told msgid "Look out! Camera!" msgstr "" #. warning told msgid "Please decrease your speed" msgstr "" msgid "Map Point" msgstr "Bod na mape" msgid "Vehicle Position" msgstr "Pozícia vozidla" msgid "Main menu" msgstr "Hlavné menu" msgid "" "Show\n" "Map" msgstr "" "Zobraziť\n" "mapu" msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" msgid "Tools" msgstr "Nástroje" msgid "Route" msgstr "Trasa" msgid "About" msgstr "O programe" msgid "Actions" msgstr "Akcie" msgid "" "Former\n" "Destinations" msgstr "" msgid "Quit" msgstr "Koniec" msgid "" "Stop\n" "Navigation" msgstr "" "Zastaviť\n" "navigáciu" msgid "Display" msgstr "Displej" msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" msgid "Window Mode" msgstr "V okne" msgid "Description" msgstr "Popis" msgid "car_shortest" msgstr "" msgid "car_avoid_tolls" msgstr "" msgid "horse" msgstr "kôň" #. chr: #. flags used for a truck: (first flag number is 0) #. 8: SIZE_OR_WEIGHT_LIMIT #. 21: TRANSPORT_TRUCK #. speed setup: #. 'speed' data of the atkaction for a car is #. reduced about 10 km/h. When the speed was at #. 10 km/h, I reduced it to 5 km/h. #. 'route_weight' data has been treated in the same way. #. If you want to discourage the use of small roads, #. just reduce this value. #. size and weight setup: #. This is an example, you have to use the data of your truck. #. bobshaffer's standard truck: #. (1 lb = 453.59237 g, 1 foot = .3048 m) #. (data has to be in [cm] and [kg] according to 'atkaction.h') #. vehicle_width= 9 feet, 274 cm #. vehicle_height= 13.5 feet, 411 cm #. vehicle_length= 70 feet, 2134 cm #. vehicle_weight= 80000 lbs, 36287 kg #. vehicle_axle_weight= 34000 lbs, 15422 kg #. msgid "Truck" msgstr "" #~ msgid "In %s, enter the roundabout" #~ msgstr "O %s vstúpte do kruhového objazdu" #~ msgid "Cursor" #~ msgstr "Kurzor" #~ msgid "%d.%d kilometer" #~ msgstr "%d.%d kilometra"