# Slovak translation of scim-hangul. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the SCIM package. # Ivan Masár , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scim-hangul\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-12-27 16:19+0900\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Ivan Masár \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/scim_hangul_imengine.cpp:124 #: src/scim_hangul_imengine.cpp:928 #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:299 msgid "2bul" msgstr "2bul" #: src/scim_hangul_imengine.cpp:125 #: src/scim_hangul_imengine.cpp:930 #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:300 msgid "3bul 2bul-shifted" msgstr "3bul 2bul-posunuté" #: src/scim_hangul_imengine.cpp:126 #: src/scim_hangul_imengine.cpp:932 #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:301 msgid "3bul Final" msgstr "3bul Konečné" #: src/scim_hangul_imengine.cpp:127 #: src/scim_hangul_imengine.cpp:934 #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:302 msgid "3bul 390" msgstr "3bul 390" #: src/scim_hangul_imengine.cpp:128 #: src/scim_hangul_imengine.cpp:936 #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:303 msgid "3bul No-Shift" msgstr "3bul Bez posunu" #: src/scim_hangul_imengine.cpp:129 #: src/scim_hangul_imengine.cpp:938 #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:304 msgid "3bul Yetgeul" msgstr "3bul Yetgeul" #: src/scim_hangul_imengine.cpp:130 #: src/scim_hangul_imengine.cpp:940 msgid "Romaja" msgstr "Romaja" #: src/scim_hangul_imengine.cpp:153 msgid "Korean" msgstr "Kórejské" #: src/scim_hangul_imengine.cpp:196 msgid "Copyright (C) 2006 Choe Hwanjin " msgstr "Copyright (C) 2006 Choe Hwanjin " #: src/scim_hangul_imengine.cpp:209 msgid "Key bindings:\n" msgstr "Klávesové väzby:\n" #: src/scim_hangul_imengine.cpp:220 #, c-format msgid "" " Hangul key: %s\n" " This key binding is to switch the input mode between the ASCII input \n" " mode and the hangul input mode.\n" msgstr "" " Kláves hangul: %s\n" " Tento kláves prepína režim vstupu medzi režimom ASCII\n" " a režimom hangul.\n" #: src/scim_hangul_imengine.cpp:224 #, c-format msgid "" " Hanja key: %s\n" " This key binding is to convert a hangul character to a hanja character.\n" msgstr "" " Kláves hanja: %s\n" " Tento kláves prepína režim vstupu medzi režimom ASCII\n" " a režimom hanja.\n" #: src/scim_hangul_imengine.cpp:966 msgid "Hanja Lock" msgstr "Zamknutie hanja" #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:112 msgid "Hangul" msgstr "Hangul" #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:117 msgid "A Hangul IMEngine Module." msgstr "Modul Hangul pre IMEngine." #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:161 msgid "Hangul keys:" msgstr "Klávesy hangul:" #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:163 msgid "Select Hangul keys" msgstr "Vybrať klávesy hangul:" #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:165 msgid "The key events to change input mode between hangul and ascii.Click on the button on the right to edit it." msgstr "Udalosti kláves, ktoré prepnú režim vstupu medzi hangul a ASCII. Kliknutím na tlačidlo vpravo ho môžete zmeniť." #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:179 msgid "Hangul to Hanja keys:" msgstr "Klávesy hangul na hanja:" #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:181 msgid "Select Hangul to Hanja keys" msgstr "Vyberte klávesy hangul na hanja:" #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:183 msgid "The key events to convert Hangul to Hanja character. Click on the button on the right to edit it." msgstr "Udalosti kláves, ktoré zmenia znak hangul na hanja. Kliknutím na tlačidlo vpravo ho môžete zmeniť." #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:197 msgid "Hanja Lock keys:" msgstr "Klávesy zamknutie hanja" #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:199 msgid "Select a key to toggle hanja mode keys" msgstr "Vyberte klávesy, ktoré prepnú režim hanja" #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:201 msgid "The key events to toggle Hanja mode. Click on the button on the right to edit it." msgstr "Udalosti kláves, ktoré prepnú režim vstupu hanja. Kliknutím na tlačidlo vpravo ho môžete zmeniť." #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:245 msgid "_Use ascii input mode" msgstr "Po_užiť režim vstupu ASCII" #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:248 msgid "Whether to enable to change the input mode between hangul and ascii mode." msgstr "Či sa má zapnúť prepínanie medzi režimom hangul a ASCII." #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:254 msgid "_Show candidate comment" msgstr "_Zobrazovať kandidátsky komentár" #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:257 msgid "Whether to show the comment of candidates or not." msgstr "Či sa má zobrazovať komentár kandidátov alebo nie." #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:262 msgid "_Commit by word" msgstr "_Začleňovať po slove" #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:265 msgid "Whether not to commit until any non-hangul character is inputed." msgstr "Či sa má začleňovať až do zadania znaku, ktorý nie je v hangul." #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:285 msgid "Keyboard layout" msgstr "Rozloženie klávesnice" #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:314 msgid "Key bindings" msgstr "Klávesové väzby" #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:380 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" #: src/scim_hangul_imengine_setup.cpp:385 msgid "Options" msgstr "Možnosti"