# Slovak translation of atk. # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2009, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the atk package. # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. # Marcel Telka , 2005, 2006, 2009. # Ján Kyselica , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-20 10:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-18 10:40+0100\n" "Last-Translator: Ján Kyselica \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # property nick #: ../atk/atkhyperlink.c:104 msgid "Selected Link" msgstr "Vybraný odkaz" # property blurb #: ../atk/atkhyperlink.c:105 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Určuje, či je vybraný objekt AtkHyperlink" # property nick #: ../atk/atkhyperlink.c:111 msgid "Number of Anchors" msgstr "Počet cieľov" # property blurb #: ../atk/atkhyperlink.c:112 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "Počet cieľov spojených s objektom AtkHyperlink" # property nick #: ../atk/atkhyperlink.c:120 msgid "End index" msgstr "Index konca" # property blurb #: ../atk/atkhyperlink.c:121 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "Index konca objektu AtkHyperlink" # property nick #: ../atk/atkhyperlink.c:129 msgid "Start index" msgstr "Index začiatku" # property blurb #: ../atk/atkhyperlink.c:130 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "Index začiatku objektu AtkHyperlink" # JK: Invalid role of an object #: ../atk/atkobject.c:75 msgid "invalid" msgstr "neplatná" #: ../atk/atkobject.c:76 msgid "accelerator label" msgstr "označenie akcelerátora" #: ../atk/atkobject.c:77 msgid "alert" msgstr "upozornenie" #: ../atk/atkobject.c:78 msgid "animation" msgstr "animácia" #: ../atk/atkobject.c:79 msgid "arrow" msgstr "šipka" #: ../atk/atkobject.c:80 msgid "calendar" msgstr "kalendár" #: ../atk/atkobject.c:81 msgid "canvas" msgstr "plátno" #: ../atk/atkobject.c:82 msgid "check box" msgstr "zaškrtávacie pole" #: ../atk/atkobject.c:83 msgid "check menu item" msgstr "zaškrtávacia položka ponuky" #: ../atk/atkobject.c:84 msgid "color chooser" msgstr "výber farby" #: ../atk/atkobject.c:85 msgid "column header" msgstr "hlavička stĺpca" #: ../atk/atkobject.c:86 msgid "combo box" msgstr "roletový zoznam" #: ../atk/atkobject.c:87 msgid "dateeditor" msgstr "editor dátumov" #: ../atk/atkobject.c:88 msgid "desktop icon" msgstr "ikona plochy" #: ../atk/atkobject.c:89 msgid "desktop frame" msgstr "rám plochy" # JK: je to pôvodný preklad (vytáčanie), nič rozumné ma nenapadá. Popis v dokumentácií: An object whose purpose is to allow a user to set a value # MČ: vyťukanie? #: ../atk/atkobject.c:90 msgid "dial" msgstr "číselník" #: ../atk/atkobject.c:91 msgid "dialog" msgstr "dialóg" #: ../atk/atkobject.c:92 msgid "directory pane" msgstr "plocha priečinku" #: ../atk/atkobject.c:93 msgid "drawing area" msgstr "oblasť kreslenia" #: ../atk/atkobject.c:94 msgid "file chooser" msgstr "výber súboru" #: ../atk/atkobject.c:95 msgid "filler" msgstr "výplň" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:97 msgid "fontchooser" msgstr "výber písma" #: ../atk/atkobject.c:98 msgid "frame" msgstr "rám" #: ../atk/atkobject.c:99 msgid "glass pane" msgstr "priehľadná plocha" #: ../atk/atkobject.c:100 msgid "html container" msgstr "schránka na HTML" #: ../atk/atkobject.c:101 msgid "icon" msgstr "ikona" #: ../atk/atkobject.c:102 msgid "image" msgstr "obrázok" #: ../atk/atkobject.c:103 msgid "internal frame" msgstr "interný rám" #: ../atk/atkobject.c:104 msgid "label" msgstr "označenie" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "layered pane" msgstr "plocha s vrstvami" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "list" msgstr "zoznam" #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "list item" msgstr "položka zoznamu" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "menu" msgstr "ponuka" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "menu bar" msgstr "panel ponuky" #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "menu item" msgstr "položka ponuky" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "option pane" msgstr "plocha volieb" #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "page tab" msgstr "karta" #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "page tab list" msgstr "zoznam kariet" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "panel" msgstr "panel" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "password text" msgstr "text hesla" #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "popup menu" msgstr "rozbaľovacia ponuka" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "progress bar" msgstr "ukazovateľ priebehu" #: ../atk/atkobject.c:118 msgid "push button" msgstr "tlačidlo" #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "radio button" msgstr "pole výberu" #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "radio menu item" msgstr "položka poľa výberu" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "root pane" msgstr "koreňová plocha" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "row header" msgstr "hlavička riadku" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "scroll bar" msgstr "posuvník" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "scroll pane" msgstr "plocha s posuvníkmi" #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "separator" msgstr "oddeľovač" #: ../atk/atkobject.c:126 msgid "slider" msgstr "posuvník" #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "split pane" msgstr "rozdelenie plochy" #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "spin button" msgstr "rolovacie tlačidlo" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "statusbar" msgstr "stavová lišta" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "table" msgstr "tabuľka" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "table cell" msgstr "bunka tabuľky" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "table column header" msgstr "hlavička stĺpca tabuľky" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "table row header" msgstr "hlavička riadku tabuľky" #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "tear off menu item" msgstr "položka menu pre odtrhnutie" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "terminal" msgstr "terminál" #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "text" msgstr "text" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "toggle button" msgstr "prepínacie tlačidlo" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "tool bar" msgstr "panel nástrojov" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "tool tip" msgstr "rada" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "tree" msgstr "strom" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "tree table" msgstr "stromová tabuľka" # JK: neznámy objekt #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "unknown" msgstr "neznámy" #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "viewport" msgstr "zobrazovacie okno" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "window" msgstr "okno" #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "header" msgstr "hlavička" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "footer" msgstr "pätička" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "paragraph" msgstr "odstavec" #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "ruler" msgstr "pravítko" #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "application" msgstr "aplikácia" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "autocomplete" msgstr "automatické dopĺňanie" #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "edit bar" msgstr "editovacie pole" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "embedded component" msgstr "vložený komponent" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "entry" msgstr "vstup" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "chart" msgstr "diagram" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "caption" msgstr "titulok" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "document frame" msgstr "rám dokumentu" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "heading" msgstr "záhlavie" #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "page" msgstr "strana" #: ../atk/atkobject.c:159 msgid "section" msgstr "oddiel" #: ../atk/atkobject.c:160 msgid "redundant object" msgstr "prebytočný objekt" #: ../atk/atkobject.c:161 msgid "form" msgstr "formulár" #: ../atk/atkobject.c:162 msgid "link" msgstr "odkaz" #: ../atk/atkobject.c:163 msgid "input method window" msgstr "okno vstupnej metódy" #: ../atk/atkobject.c:164 msgid "table row" msgstr "riadok tabuľky" #: ../atk/atkobject.c:165 msgid "tree item" msgstr "položka stromu" #: ../atk/atkobject.c:166 msgid "document spreadsheet" msgstr "tabuľkový dokument" #: ../atk/atkobject.c:167 msgid "document presentation" msgstr "prezentácia" #: ../atk/atkobject.c:168 msgid "document text" msgstr "textový dokument" #: ../atk/atkobject.c:169 msgid "document web" msgstr "webový dokument" #: ../atk/atkobject.c:170 msgid "document email" msgstr "dokument typu email" #: ../atk/atkobject.c:171 msgid "comment" msgstr "komentár" #: ../atk/atkobject.c:172 msgid "list box" msgstr "pole zoznamu" #: ../atk/atkobject.c:173 msgid "grouping" msgstr "zoskupovanie" #: ../atk/atkobject.c:174 msgid "image map" msgstr "mapa obrázkov" #: ../atk/atkobject.c:175 msgid "notification" msgstr "oznámenie" #: ../atk/atkobject.c:176 msgid "info bar" msgstr "infopanel" # property name #: ../atk/atkobject.c:518 msgid "Accessible Name" msgstr "Prístupné meno" # PM: pre prístupnosť cez asistenčné technológie - viackrát # property blurb #: ../atk/atkobject.c:519 #, fuzzy msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "Meno inštancie objektu naformátované pre prístupnosť" # property name #: ../atk/atkobject.c:525 msgid "Accessible Description" msgstr "Prístupný popis" # property blurb #: ../atk/atkobject.c:526 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Popis objektu, formátovaný pre prístupnosť" # property name #: ../atk/atkobject.c:532 msgid "Accessible Parent" msgstr "Prístupný rodič" # property blurb #: ../atk/atkobject.c:533 msgid "Is used to notify that the parent has changed" msgstr "Používa sa pre upozornenie, že je rodič zmenený" # property name #: ../atk/atkobject.c:539 msgid "Accessible Value" msgstr "Prístupná hodnota" # property blurb #: ../atk/atkobject.c:540 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Používa sa pre upozornenie, že sa hodnota zmenila" # PM: je to dosť zavádzajúce dal by som "Úloha v prístupnosti" # property name #: ../atk/atkobject.c:548 #, fuzzy msgid "Accessible Role" msgstr "Úloha prístupnosti" # property blurb #: ../atk/atkobject.c:549 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Úloha tohto objektu v prístupnosti" # property name #: ../atk/atkobject.c:557 msgid "Accessible Layer" msgstr "Vrstva prístupnosti" # property blurb #: ../atk/atkobject.c:558 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "Vrstva prístupnosti tohto objektu" # property name #: ../atk/atkobject.c:566 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Prístupná hodnota MDI" # property blurb #: ../atk/atkobject.c:567 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "Prístupná hodnota MDI pre tento objekt" # PM: nevidí sa mi caption ako hlavička # property name #: ../atk/atkobject.c:575 #, fuzzy msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Prístupná hlavička tabuľky" # property blurb #: ../atk/atkobject.c:576 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Používa sa pre upozornenie, že sa hlavička tabuľky zmenila. Táto vlastnosť " "by sa nemala používať. Použite accessible-table-caption-object." # property name #: ../atk/atkobject.c:582 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Prístupná hlavička stĺpca tabuľky" # property blurb #: ../atk/atkobject.c:583 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "Používa sa pre upozornenie, že sa hlavička stĺpca tabuľky zmenila" # property name #: ../atk/atkobject.c:589 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Prístupný popis stĺpca tabuľky" # property blurb #: ../atk/atkobject.c:590 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "Používa sa pre upozornenie, že sa popis stĺpca tabuľky zmenil" # property name #: ../atk/atkobject.c:596 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Prístupná hlavička riadku tabuľky" # property blurb #: ../atk/atkobject.c:597 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "Používa sa pre upozornenie, že sa hlavička riadku tabuľky zmenila" # property name #: ../atk/atkobject.c:603 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Prístupný popis riadku tabuľky" # property blurb #: ../atk/atkobject.c:604 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "Používa sa pre upozornenie, že sa popis riadku tabuľky zmenil" # property name #: ../atk/atkobject.c:610 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Prístupný súhrn tabuľky" # property blurb #: ../atk/atkobject.c:611 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Používa sa pre upozornenie, že sa súhrn tabuľky zmenil" # property name #: ../atk/atkobject.c:617 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Prístupný objekt hlavičky tabuľky" # property blurb #: ../atk/atkobject.c:618 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Používa sa pre upozornenie, že sa hlavička tabuľky zmenila" # PM: prečo prístupných veľkým? # property name #: ../atk/atkobject.c:624 #, fuzzy msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Počet Prístupných odkazov" # property blurb #: ../atk/atkobject.c:625 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "Počet odkazov, ktoré AtkHypertext obsahuje"