# translation of atk.master.ru.po to Russian # ATK Russian translation. # Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation Inc. # This file is distributed under the same license as the atk package. # # Dmitry G. Mastrukov , 2002-2003. # Leonid Kanter , 2006. # Yuri Kozlov , 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-14 15:47+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-14 21:12+0300\n" "Last-Translator: Yuri Myasoedov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Selected Link" msgstr "Выбранная ссылка" #: ../atk/atkhyperlink.c:129 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Определяет, выделен ли объект AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:135 msgid "Number of Anchors" msgstr "Число якорей" #: ../atk/atkhyperlink.c:136 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "Число якорей, связанных с текущим объектом AtkHypertext" #: ../atk/atkhyperlink.c:144 msgid "End index" msgstr "Конец индекса" #: ../atk/atkhyperlink.c:145 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "Конец индекса объекта AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:153 msgid "Start index" msgstr "Начало индекса" #: ../atk/atkhyperlink.c:154 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "Начало индекса объекта AtkHyperlink" #: ../atk/atkobject.c:97 msgid "invalid" msgstr "недопустима" #: ../atk/atkobject.c:98 msgid "accelerator label" msgstr "метка ускорителя" #: ../atk/atkobject.c:99 msgid "alert" msgstr "тревога" #: ../atk/atkobject.c:100 msgid "animation" msgstr "анимация" #: ../atk/atkobject.c:101 msgid "arrow" msgstr "стрелка" #: ../atk/atkobject.c:102 msgid "calendar" msgstr "календарь" #: ../atk/atkobject.c:103 msgid "canvas" msgstr "канва" #: ../atk/atkobject.c:104 msgid "check box" msgstr "кнопка-флажок" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "check menu item" msgstr "элемент-флажок меню" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "color chooser" msgstr "выбор цвета" #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "column header" msgstr "заголовок столбца" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "combo box" msgstr "выпадающий список с возможностью ввода" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "dateeditor" msgstr "редактор даты" #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "desktop icon" msgstr "значок рабочего стола" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "desktop frame" msgstr "рамка рабочего стола" #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "dial" msgstr "набор номера" #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "dialog" msgstr "диалог" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "directory pane" msgstr "панель каталога" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "drawing area" msgstr "область рисования" #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "file chooser" msgstr "выбор файлов" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "filler" msgstr "заполнитель" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "fontchooser" msgstr "выбор шрифта" #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "frame" msgstr "рамка" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "glass pane" msgstr "прозрачная панель" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "html container" msgstr "содержимое с языком html" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "icon" msgstr "значок" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "image" msgstr "изображение" #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "internal frame" msgstr "внутренняя рамка" #: ../atk/atkobject.c:126 msgid "label" msgstr "метка" #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "layered pane" msgstr "панель с уровнями" #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "list" msgstr "список" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "list item" msgstr "элемент списка" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "menu" msgstr "меню" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "menu bar" msgstr "строка меню" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "menu item" msgstr "элемент меню" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "option pane" msgstr "панель опций" #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "page tab" msgstr "вкладка страницы" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "page tab list" msgstr "список вкладок страницы" #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "panel" msgstr "панель" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "password text" msgstr "пароль" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "popup menu" msgstr "всплывающее меню" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "progress bar" msgstr "индикатор выполнения" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "push button" msgstr "нажимаемая кнопка" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "radio button" msgstr "радио-кнопка" #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "radio menu item" msgstr "радио-элемент меню" #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "root pane" msgstr "корневая панель" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "row header" msgstr "заголовок строки" #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "scroll bar" msgstr "полоса прокрутки" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "scroll pane" msgstr "панель прокрутки" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "separator" msgstr "разделитель" #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "slider" msgstr "бегунок" #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "split pane" msgstr "двойная панель" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "spin button" msgstr "кнопка вращения" #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "statusbar" msgstr "строка состояния" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "table" msgstr "таблица" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "table cell" msgstr "ячейка таблицы" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "table column header" msgstr "заголовок столбца таблицы" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "table row header" msgstr "заголовок строки таблицы" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "tear off menu item" msgstr "неразрывный элемент меню" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "terminal" msgstr "терминал" #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "text" msgstr "текст" #: ../atk/atkobject.c:159 msgid "toggle button" msgstr "кнопка-переключатель" #: ../atk/atkobject.c:160 msgid "tool bar" msgstr "панель инструментов" #: ../atk/atkobject.c:161 msgid "tool tip" msgstr "подсказка" #: ../atk/atkobject.c:162 msgid "tree" msgstr "дерево" #: ../atk/atkobject.c:163 msgid "tree table" msgstr "таблица в виде дерева" #: ../atk/atkobject.c:164 msgid "unknown" msgstr "неизвестна" #: ../atk/atkobject.c:165 msgid "viewport" msgstr "область просмотра" #: ../atk/atkobject.c:166 msgid "window" msgstr "окно" #: ../atk/atkobject.c:167 msgid "header" msgstr "заголовок" #: ../atk/atkobject.c:168 msgid "footer" msgstr "подвал" #: ../atk/atkobject.c:169 msgid "paragraph" msgstr "абзац" #: ../atk/atkobject.c:170 msgid "ruler" msgstr "линейка" #: ../atk/atkobject.c:171 msgid "application" msgstr "приложение" #: ../atk/atkobject.c:172 msgid "autocomplete" msgstr "автодополнение" #: ../atk/atkobject.c:173 msgid "edit bar" msgstr "строка редактирования" #: ../atk/atkobject.c:174 msgid "embedded component" msgstr "внедрённый компонент" #: ../atk/atkobject.c:175 msgid "entry" msgstr "запись" #: ../atk/atkobject.c:176 msgid "chart" msgstr "диаграмма" #: ../atk/atkobject.c:177 msgid "caption" msgstr "заголовок" #: ../atk/atkobject.c:178 msgid "document frame" msgstr "рамка документа" #: ../atk/atkobject.c:179 msgid "heading" msgstr "заголовок" #: ../atk/atkobject.c:180 msgid "page" msgstr "страница" #: ../atk/atkobject.c:181 msgid "section" msgstr "раздел" #: ../atk/atkobject.c:182 msgid "redundant object" msgstr "избыточный объект" #: ../atk/atkobject.c:183 msgid "form" msgstr "форма" #: ../atk/atkobject.c:184 msgid "link" msgstr "ссылка" #: ../atk/atkobject.c:185 msgid "input method window" msgstr "окно метода ввода" #: ../atk/atkobject.c:186 msgid "table row" msgstr "строка таблицы" #: ../atk/atkobject.c:187 msgid "tree item" msgstr "элемент дерева" #: ../atk/atkobject.c:188 msgid "document spreadsheet" msgstr "документ электронной таблицы" #: ../atk/atkobject.c:189 msgid "document presentation" msgstr "документ презентации" #: ../atk/atkobject.c:190 msgid "document text" msgstr "текстовый документ" #: ../atk/atkobject.c:191 msgid "document web" msgstr "веб-документ" #: ../atk/atkobject.c:192 msgid "document email" msgstr "документ электронного сообщения" #: ../atk/atkobject.c:193 msgid "comment" msgstr "комментарий" #: ../atk/atkobject.c:194 msgid "list box" msgstr "списочный блок" #: ../atk/atkobject.c:195 msgid "grouping" msgstr "группировка" #: ../atk/atkobject.c:196 msgid "image map" msgstr "карта изображения" #: ../atk/atkobject.c:197 msgid "notification" msgstr "уведомление" #: ../atk/atkobject.c:198 msgid "info bar" msgstr "информационная полоса" # см. например GtkLevelBar #: ../atk/atkobject.c:199 #| msgid "scroll bar" msgid "level bar" msgstr "индикатор выполнения" #: ../atk/atkobject.c:200 #| msgid "tool bar" msgid "title bar" msgstr "панель заголовка" #: ../atk/atkobject.c:201 msgid "block quote" msgstr "блок цитирования" #: ../atk/atkobject.c:202 msgid "audio" msgstr "звук" #: ../atk/atkobject.c:203 msgid "video" msgstr "видео" #: ../atk/atkobject.c:204 #| msgid "animation" msgid "definition" msgstr "определение" #: ../atk/atkobject.c:205 msgid "article" msgstr "статья" #: ../atk/atkobject.c:206 msgid "landmark" msgstr "" #: ../atk/atkobject.c:207 #| msgid "dialog" msgid "log" msgstr "журнал" #: ../atk/atkobject.c:208 msgid "marquee" msgstr "" #: ../atk/atkobject.c:209 msgid "math" msgstr "" #: ../atk/atkobject.c:210 msgid "rating" msgstr "оценка" #: ../atk/atkobject.c:211 msgid "timer" msgstr "таймер" #: ../atk/atkobject.c:212 msgid "description list" msgstr "" #: ../atk/atkobject.c:213 msgid "description term" msgstr "" #: ../atk/atkobject.c:214 msgid "description value" msgstr "" #: ../atk/atkobject.c:372 msgid "Accessible Name" msgstr "Облегчённое имя" #: ../atk/atkobject.c:373 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Имя экземпляра объекта для доступа с использованием облегчающих технологий" #: ../atk/atkobject.c:379 msgid "Accessible Description" msgstr "Облегчённое описание" #: ../atk/atkobject.c:380 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Описание объекта для доступа с использованием облегчающих технологий" #: ../atk/atkobject.c:386 msgid "Accessible Parent" msgstr "Облегчённый предок" #: ../atk/atkobject.c:387 msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" msgstr "" #: ../atk/atkobject.c:403 msgid "Accessible Value" msgstr "Облегчённое значение" #: ../atk/atkobject.c:404 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Используется для уведомления, что значение изменилось" #: ../atk/atkobject.c:412 msgid "Accessible Role" msgstr "Облегчённая роль" #: ../atk/atkobject.c:413 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Роль этого объекта в облегчающих технологиях" #: ../atk/atkobject.c:421 msgid "Accessible Layer" msgstr "Облегчённый уровень" #: ../atk/atkobject.c:422 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "Уровень этого объекта в облегчающих технологиях" #: ../atk/atkobject.c:430 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Облегчённое значение MDI" #: ../atk/atkobject.c:431 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "Значение MDI этого объекта в облегчающих технологиях" #: ../atk/atkobject.c:447 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Облегчённый заголовок таблицы" #: ../atk/atkobject.c:448 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Используется для уведомления о том, что заголовок таблицы изменился. Это " "свойство не должно использоваться. Вместо него должно использоваться " "свойство accessible-table-caption-object." #: ../atk/atkobject.c:462 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Облегчённый заголовок столбца таблицы" #: ../atk/atkobject.c:463 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "" "Используется для уведомления о том, что заголовок столбца таблицы изменился" #: ../atk/atkobject.c:478 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Облегчённое описание столбца таблицы" #: ../atk/atkobject.c:479 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "" "Используется для уведомления о том, что описание столбца таблицы изменилось" #: ../atk/atkobject.c:494 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Облегчённый заголовок строки таблицы" #: ../atk/atkobject.c:495 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "" "Используется для уведомления о том, что заголовок строки таблицы изменился" #: ../atk/atkobject.c:509 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Облегчённое описание строки таблицы" #: ../atk/atkobject.c:510 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "" "Используется для уведомления о том, что описание строки таблицы изменилось" #: ../atk/atkobject.c:516 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Облегчённая сводка таблицы" #: ../atk/atkobject.c:517 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Используется для уведомления о том, что сводка таблицы изменилась" #: ../atk/atkobject.c:523 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Облегчённый объект заголовка таблицы" #: ../atk/atkobject.c:524 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Используется для уведомления о том, что заголовок таблицы изменился" #: ../atk/atkobject.c:530 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Число облегчённых гипертекстовых ссылок" #: ../atk/atkobject.c:531 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "Число ссылок, которые имеет текущий объект AtkHypertext" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:194 msgid "very weak" msgstr "очень слабо" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:201 msgid "weak" msgstr "слабо" # средне #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:208 #| msgid "table" msgid "acceptable" msgstr "приемлемо" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:215 msgid "strong" msgstr "надёжно" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:222 msgid "very strong" msgstr "очень надёжно" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:230 msgid "very low" msgstr "очень низко" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:238 msgid "medium" msgstr "средне" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:246 msgid "high" msgstr "высоко" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:254 msgid "very high" msgstr "очень высоко" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:262 msgid "very bad" msgstr "очень плохо" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:270 msgid "bad" msgstr "плохо" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:278 msgid "good" msgstr "хорошо" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:286 msgid "very good" msgstr "очень хорошо" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:294 msgid "best" msgstr "лучше не бывает" #~ msgid "Is used to notify that the parent has changed" #~ msgstr "Используется для уведомления, что предок изменился"