# Brazilian Portuguese translation of atk. # Copyright (C) 2003-2018 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the atk package. # Alexandre Folle de Menezes , 2003. # Claudio André , 2006. # Leonardo Ferreira Fontenelle , 2006-2009. # Flamarion Jorge , 2011. # Fábio Nogueira , 2013. # Rafael Fontenelle , 2014. # Tiago Melo Casal , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/atk/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-08 13:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-08 18:24-0300\n" "Last-Translator: Tiago Melo Casal \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.11\n" #: atk/atkhyperlink.c:126 msgid "Selected Link" msgstr "Link selecionado" #: atk/atkhyperlink.c:127 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Especifica se o objeto AtkHyperlink deve ser selecionado" #: atk/atkhyperlink.c:133 msgid "Number of Anchors" msgstr "Número de âncoras" #: atk/atkhyperlink.c:134 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "O número de âncoras associadas com o objeto AtkHyperlink" #: atk/atkhyperlink.c:142 msgid "End index" msgstr "Índice final" #: atk/atkhyperlink.c:143 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "O índice final do objeto AtkHyperlink" #: atk/atkhyperlink.c:151 msgid "Start index" msgstr "Índice inicial" #: atk/atkhyperlink.c:152 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "O índice inicial do objeto AtkHyperlink" #: atk/atkobject.c:100 msgid "invalid" msgstr "inválido" #: atk/atkobject.c:101 msgid "accelerator label" msgstr "etiqueta aceleradora" #: atk/atkobject.c:102 msgid "alert" msgstr "alerta" #: atk/atkobject.c:103 msgid "animation" msgstr "animação" #: atk/atkobject.c:104 msgid "arrow" msgstr "seta" #: atk/atkobject.c:105 msgid "calendar" msgstr "calendário" #: atk/atkobject.c:106 msgid "canvas" msgstr "área de gráficos" #: atk/atkobject.c:107 msgid "check box" msgstr "caixa de seleção" #: atk/atkobject.c:108 msgid "check menu item" msgstr "item de menu de seleção" #: atk/atkobject.c:109 msgid "color chooser" msgstr "seletor de cores" #: atk/atkobject.c:110 msgid "column header" msgstr "cabeçalho de coluna" #: atk/atkobject.c:111 msgid "combo box" msgstr "caixa de combinação" #: atk/atkobject.c:112 msgid "dateeditor" msgstr "editor de datas" #: atk/atkobject.c:113 msgid "desktop icon" msgstr "ícone da área de trabalho" #: atk/atkobject.c:114 msgid "desktop frame" msgstr "quadro da área de trabalho" #: atk/atkobject.c:115 msgid "dial" msgstr "seletor" #: atk/atkobject.c:116 msgid "dialog" msgstr "diálogo" #: atk/atkobject.c:117 msgid "directory pane" msgstr "painel de diretório" #: atk/atkobject.c:118 msgid "drawing area" msgstr "área de desenho" #: atk/atkobject.c:119 msgid "file chooser" msgstr "seletor de arquivos" #: atk/atkobject.c:120 msgid "filler" msgstr "preenchedor" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: atk/atkobject.c:122 msgid "fontchooser" msgstr "seletor de fontes" #: atk/atkobject.c:123 msgid "frame" msgstr "quadro" #: atk/atkobject.c:124 msgid "glass pane" msgstr "painel transparente" #: atk/atkobject.c:125 msgid "html container" msgstr "recipiente de html" #: atk/atkobject.c:126 msgid "icon" msgstr "ícone" #: atk/atkobject.c:127 msgid "image" msgstr "imagem" #: atk/atkobject.c:128 msgid "internal frame" msgstr "quadro interno" #: atk/atkobject.c:129 msgid "label" msgstr "rótulo" #: atk/atkobject.c:130 msgid "layered pane" msgstr "painel sobreposto" #: atk/atkobject.c:131 msgid "list" msgstr "lista" #: atk/atkobject.c:132 msgid "list item" msgstr "item de lista" #: atk/atkobject.c:133 msgid "menu" msgstr "menu" #: atk/atkobject.c:134 msgid "menu bar" msgstr "barra de menu" #: atk/atkobject.c:135 msgid "menu item" msgstr "item de menu" #: atk/atkobject.c:136 msgid "option pane" msgstr "painel de opções" #: atk/atkobject.c:137 msgid "page tab" msgstr "aba de página" #: atk/atkobject.c:138 msgid "page tab list" msgstr "lista de abas de página" #: atk/atkobject.c:139 msgid "panel" msgstr "painel" #: atk/atkobject.c:140 msgid "password text" msgstr "texto de senha" #: atk/atkobject.c:141 msgid "popup menu" msgstr "menu de contexto" #: atk/atkobject.c:142 msgid "progress bar" msgstr "barra de progresso" #: atk/atkobject.c:143 msgid "push button" msgstr "botão de apertar" #: atk/atkobject.c:144 msgid "radio button" msgstr "botão de opção" #: atk/atkobject.c:145 msgid "radio menu item" msgstr "item de menu de opções" #: atk/atkobject.c:146 msgid "root pane" msgstr "painel raiz" #: atk/atkobject.c:147 msgid "row header" msgstr "cabeçalho de linha" #: atk/atkobject.c:148 msgid "scroll bar" msgstr "barra de rolagem" #: atk/atkobject.c:149 msgid "scroll pane" msgstr "painel de rolagem" #: atk/atkobject.c:150 msgid "separator" msgstr "separador" #: atk/atkobject.c:151 msgid "slider" msgstr "controle deslizante" #: atk/atkobject.c:152 msgid "split pane" msgstr "painel ajustável" #: atk/atkobject.c:153 msgid "spin button" msgstr "botão do seletor numérico" #: atk/atkobject.c:154 msgid "statusbar" msgstr "barra de status" #: atk/atkobject.c:155 msgid "table" msgstr "tabela" #: atk/atkobject.c:156 msgid "table cell" msgstr "célula de tabela" #: atk/atkobject.c:157 msgid "table column header" msgstr "cabeçalho de coluna de tabela" #: atk/atkobject.c:158 msgid "table row header" msgstr "cabeçalho de linha de tabela" #: atk/atkobject.c:159 msgid "tear off menu item" msgstr "item de menu destacável" #: atk/atkobject.c:160 msgid "terminal" msgstr "terminal" #: atk/atkobject.c:161 msgid "text" msgstr "texto" #: atk/atkobject.c:162 msgid "toggle button" msgstr "botão de alternância" #: atk/atkobject.c:163 msgid "tool bar" msgstr "barra de ferramentas" #: atk/atkobject.c:164 msgid "tool tip" msgstr "dica" #: atk/atkobject.c:165 msgid "tree" msgstr "árvore" #: atk/atkobject.c:166 msgid "tree table" msgstr "tabela de árvore" #: atk/atkobject.c:167 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: atk/atkobject.c:168 msgid "viewport" msgstr "porta de visualização" #: atk/atkobject.c:169 msgid "window" msgstr "janela" #: atk/atkobject.c:170 msgid "header" msgstr "cabeçalho" #: atk/atkobject.c:171 msgid "footer" msgstr "rodapé" #: atk/atkobject.c:172 msgid "paragraph" msgstr "parágrafo" #: atk/atkobject.c:173 msgid "ruler" msgstr "régua" #: atk/atkobject.c:174 msgid "application" msgstr "aplicativo" #: atk/atkobject.c:175 msgid "autocomplete" msgstr "completar automaticamente" #: atk/atkobject.c:176 msgid "edit bar" msgstr "barra de edição" #: atk/atkobject.c:177 msgid "embedded component" msgstr "componente embutido" #: atk/atkobject.c:178 msgid "entry" msgstr "entrada" #: atk/atkobject.c:179 msgid "chart" msgstr "diagrama" #: atk/atkobject.c:180 msgid "caption" msgstr "legenda" #: atk/atkobject.c:181 msgid "document frame" msgstr "quadro de documento" #: atk/atkobject.c:182 msgid "heading" msgstr "título" #: atk/atkobject.c:183 msgid "page" msgstr "página" #: atk/atkobject.c:184 msgid "section" msgstr "seção" #: atk/atkobject.c:185 msgid "redundant object" msgstr "objeto redundante" #: atk/atkobject.c:186 msgid "form" msgstr "formulário" #: atk/atkobject.c:187 msgid "link" msgstr "link" #: atk/atkobject.c:188 msgid "input method window" msgstr "janela de método de entrada" #: atk/atkobject.c:189 msgid "table row" msgstr "linha da tabela" #: atk/atkobject.c:190 msgid "tree item" msgstr "item da árvore" #: atk/atkobject.c:191 msgid "document spreadsheet" msgstr "planilha de documento" #: atk/atkobject.c:192 msgid "document presentation" msgstr "documento de apresentação" #: atk/atkobject.c:193 msgid "document text" msgstr "documento de texto" #: atk/atkobject.c:194 msgid "document web" msgstr "documento da web" #: atk/atkobject.c:195 msgid "document email" msgstr "documento de e-mail" #: atk/atkobject.c:196 msgid "comment" msgstr "comentário" #: atk/atkobject.c:197 msgid "list box" msgstr "caixa de lista" #: atk/atkobject.c:198 msgid "grouping" msgstr "agrupamento" #: atk/atkobject.c:199 msgid "image map" msgstr "mapa de imagens" #: atk/atkobject.c:200 msgid "notification" msgstr "notificação" #: atk/atkobject.c:201 msgid "info bar" msgstr "barra de informações" #: atk/atkobject.c:202 msgid "level bar" msgstr "barra de nível" #: atk/atkobject.c:203 msgid "title bar" msgstr "barra de título" #: atk/atkobject.c:204 msgid "block quote" msgstr "citação" #: atk/atkobject.c:205 msgid "audio" msgstr "áudio" #: atk/atkobject.c:206 msgid "video" msgstr "vídeo" #: atk/atkobject.c:207 msgid "definition" msgstr "definição" #: atk/atkobject.c:208 msgid "article" msgstr "artigo" #: atk/atkobject.c:209 msgid "landmark" msgstr "marco" #: atk/atkobject.c:210 msgid "log" msgstr "log" #: atk/atkobject.c:211 msgid "marquee" msgstr "demarcação" #: atk/atkobject.c:212 msgid "math" msgstr "matemática" #: atk/atkobject.c:213 msgid "rating" msgstr "avaliação" #: atk/atkobject.c:214 msgid "timer" msgstr "temporizador" #: atk/atkobject.c:215 msgid "description list" msgstr "lista de descrição" #: atk/atkobject.c:216 msgid "description term" msgstr "termo de descrição" #: atk/atkobject.c:217 msgid "description value" msgstr "valor da descrição" #: atk/atkobject.c:375 msgid "Accessible Name" msgstr "Nome acessível" #: atk/atkobject.c:376 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Nome da instância do objeto formatado para acesso da tecnologia assistiva" #: atk/atkobject.c:382 msgid "Accessible Description" msgstr "Descrição acessível" #: atk/atkobject.c:383 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Descrição de um objeto, formatada para acesso da tecnologia assistiva" #: atk/atkobject.c:389 msgid "Accessible Parent" msgstr "Pai acessível" #: atk/atkobject.c:390 msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" msgstr "Pai do acesso atual como é devolvido pelo atk_object_get_parent()" #: atk/atkobject.c:406 msgid "Accessible Value" msgstr "Valor acessível" #: atk/atkobject.c:407 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "É usado para notificar que um valor mudou" #: atk/atkobject.c:415 msgid "Accessible Role" msgstr "Regra acessível" #: atk/atkobject.c:416 msgid "The accessible role of this object" msgstr "A regra acessível desse objeto" #: atk/atkobject.c:423 msgid "Accessible Layer" msgstr "Camada acessível" #: atk/atkobject.c:424 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "A camada acessível desse objeto" #: atk/atkobject.c:432 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Valor MDI acessível" #: atk/atkobject.c:433 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "O valor MDI acessível desse objeto" #: atk/atkobject.c:449 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Legenda acessível da tabela" #: atk/atkobject.c:450 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "É usada para notificar que a legenda da tabela mudou; essa propriedade não " "deve ser usada. Em vez disso, accessible-table-caption-object deve ser usado" #: atk/atkobject.c:464 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Cabeçalho acessível de coluna da tabela" #: atk/atkobject.c:465 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "É usado para notificar que o cabeçalho de coluna da tabela mudou" #: atk/atkobject.c:480 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Descrição acessível de coluna da tabela" #: atk/atkobject.c:481 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "É usado para notificar que uma descrição de coluna da tabela mudou" #: atk/atkobject.c:496 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Cabeçalho acessível de linha da tabela" #: atk/atkobject.c:497 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "É usado para notificar que o cabeçalho de linha da tabela mudou" #: atk/atkobject.c:511 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Descrição acessível de linha da tabela" #: atk/atkobject.c:512 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "É usado para notificar que a descrição de linha da tabela mudou" #: atk/atkobject.c:518 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Sumário acessível da tabela" #: atk/atkobject.c:519 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "É usado para notificar que o sumário da tabela mudou" #: atk/atkobject.c:525 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Objeto acessível de legenda da tabela" #: atk/atkobject.c:526 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "É usado para notificar que a legenda da tabela mudou" #: atk/atkobject.c:532 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Número de links de hipertexto acessíveis" #: atk/atkobject.c:533 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "O número de links com o AtkHypertext atual" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:194 msgid "very weak" msgstr "muito fraco" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:201 msgid "weak" msgstr "fraco" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:208 msgid "acceptable" msgstr "aceitável" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:215 msgid "strong" msgstr "forte" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: atk/atkvalue.c:222 msgid "very strong" msgstr "muito forte" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:230 msgid "very low" msgstr "muito baixo" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:238 msgid "medium" msgstr "médio" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:246 msgid "high" msgstr "alto" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:254 msgid "very high" msgstr "muito alto" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:262 msgid "very bad" msgstr "muito ruim" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:270 msgid "bad" msgstr "ruim" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:278 msgid "good" msgstr "bom" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:286 msgid "very good" msgstr "muito bom" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: atk/atkvalue.c:294 msgid "best" msgstr "melhor" #~ msgid "Is used to notify that the parent has changed" #~ msgstr "É usada para notificar que o pai mudou"