# atk's Portuguese translation. # Copyright © 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011, 2013, 2014 atk # This file is distributed under the same license as the atk package. # Duarte Loreto , 2003, 2004, 2006, 2007, 2009, 2011, 2013, 2014. # Rui Batista , 2009 # # Pedro Albuquerque , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=atk&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-08 02:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-24 06:26+0100\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Português \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:126 msgid "Selected Link" msgstr "Ligação selecionada" #: ../atk/atkhyperlink.c:127 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Especifica se o objeto AtkHyperlink está selecionado" #: ../atk/atkhyperlink.c:133 msgid "Number of Anchors" msgstr "Número de âncoras" #: ../atk/atkhyperlink.c:134 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "O número de âncoras associadas com o objeto AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:142 msgid "End index" msgstr "Índice final" #: ../atk/atkhyperlink.c:143 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "O índice final do objeto AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:151 msgid "Start index" msgstr "Índice inicial" #: ../atk/atkhyperlink.c:152 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "O Índice inicial do objeto AtkHyperlink" #: ../atk/atkobject.c:97 msgid "invalid" msgstr "inválido" #: ../atk/atkobject.c:98 msgid "accelerator label" msgstr "rótulo de atalho" #: ../atk/atkobject.c:99 msgid "alert" msgstr "alerta" #: ../atk/atkobject.c:100 msgid "animation" msgstr "animação" #: ../atk/atkobject.c:101 msgid "arrow" msgstr "seta" #: ../atk/atkobject.c:102 msgid "calendar" msgstr "calendário" #: ../atk/atkobject.c:103 msgid "canvas" msgstr "tela" #: ../atk/atkobject.c:104 msgid "check box" msgstr "caixa de verificação" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "check menu item" msgstr "item de menu de verificação" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "color chooser" msgstr "seletor de cores" #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "column header" msgstr "cabeçalho de coluna" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "combo box" msgstr "caixa de combinação" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "dateeditor" msgstr "editor de datas" #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "desktop icon" msgstr "ícone de área de trabalho" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "desktop frame" msgstr "moldura da área de trabalho" #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "dial" msgstr "botão giratório" #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "dialog" msgstr "diálogo" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "directory pane" msgstr "painel de pasta" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "drawing area" msgstr "área de desenho" #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "file chooser" msgstr "seletor de ficheiro" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "filler" msgstr "ferramenta de preencher" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "fontchooser" msgstr "seletor de letra" #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "frame" msgstr "moldura" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "glass pane" msgstr "painel transparente" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "html container" msgstr "contentor de html" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "icon" msgstr "ícone" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "image" msgstr "imagem" #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "internal frame" msgstr "moldura interna" #: ../atk/atkobject.c:126 msgid "label" msgstr "rótulo" #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "layered pane" msgstr "painel em camadas" #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "list" msgstr "lista" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "list item" msgstr "item de lista" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "menu" msgstr "menu" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "menu bar" msgstr "barra de menu" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "menu item" msgstr "item de menu" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "option pane" msgstr "painel de opções" #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "page tab" msgstr "separador de página" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "page tab list" msgstr "lista de separadores de página" #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "panel" msgstr "painel" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "password text" msgstr "texto da senha" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "popup menu" msgstr "menu contextual" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "progress bar" msgstr "barra de progresso" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "push button" msgstr "botão de pressão" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "radio button" msgstr "botão rádio" #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "radio menu item" msgstr "item de menu rádio" #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "root pane" msgstr "painel de raiz" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "row header" msgstr "cabeçalho de linha" #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "scroll bar" msgstr "barra de rolamento" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "scroll pane" msgstr "painel de rolamento" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "separator" msgstr "separador" #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "slider" msgstr "deslizador" #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "split pane" msgstr "painel dividido" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "spin button" msgstr "botão rotativo" #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "statusbar" msgstr "barra de estado" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "table" msgstr "tabela" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "table cell" msgstr "célula de tabela" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "table column header" msgstr "cabeçalho de coluna de tabela" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "table row header" msgstr "cabeçalho de linha de tabela" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "tear off menu item" msgstr "item de menu destacável" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "terminal" msgstr "terminal" #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "text" msgstr "texto" #: ../atk/atkobject.c:159 msgid "toggle button" msgstr "botão de alternar" #: ../atk/atkobject.c:160 msgid "tool bar" msgstr "barra de ferramentas" #: ../atk/atkobject.c:161 msgid "tool tip" msgstr "dica" #: ../atk/atkobject.c:162 msgid "tree" msgstr "árvore" #: ../atk/atkobject.c:163 msgid "tree table" msgstr "tabela de árvore" #: ../atk/atkobject.c:164 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #: ../atk/atkobject.c:165 msgid "viewport" msgstr "zona de vista" #: ../atk/atkobject.c:166 msgid "window" msgstr "janela" #: ../atk/atkobject.c:167 msgid "header" msgstr "cabeçalho" #: ../atk/atkobject.c:168 msgid "footer" msgstr "rodapé" #: ../atk/atkobject.c:169 msgid "paragraph" msgstr "parágrafo" #: ../atk/atkobject.c:170 msgid "ruler" msgstr "régua" #: ../atk/atkobject.c:171 msgid "application" msgstr "aplicação" #: ../atk/atkobject.c:172 msgid "autocomplete" msgstr "autocompletar" #: ../atk/atkobject.c:173 msgid "edit bar" msgstr "barra de edição" #: ../atk/atkobject.c:174 msgid "embedded component" msgstr "componente embutido" #: ../atk/atkobject.c:175 msgid "entry" msgstr "entrada" #: ../atk/atkobject.c:176 msgid "chart" msgstr "gráfico" #: ../atk/atkobject.c:177 msgid "caption" msgstr "legenda" #: ../atk/atkobject.c:178 msgid "document frame" msgstr "moldura de documento" #: ../atk/atkobject.c:179 msgid "heading" msgstr "título" #: ../atk/atkobject.c:180 msgid "page" msgstr "página" #: ../atk/atkobject.c:181 msgid "section" msgstr "secção" #: ../atk/atkobject.c:182 msgid "redundant object" msgstr "objeto redundante" #: ../atk/atkobject.c:183 msgid "form" msgstr "formulário" #: ../atk/atkobject.c:184 msgid "link" msgstr "ligação" #: ../atk/atkobject.c:185 msgid "input method window" msgstr "janela de método de introdução" #: ../atk/atkobject.c:186 msgid "table row" msgstr "linha de tabela" #: ../atk/atkobject.c:187 msgid "tree item" msgstr "item de árvore" #: ../atk/atkobject.c:188 msgid "document spreadsheet" msgstr "documento de folha de cálculo" #: ../atk/atkobject.c:189 msgid "document presentation" msgstr "documento de apresentação" #: ../atk/atkobject.c:190 msgid "document text" msgstr "documento de texto" #: ../atk/atkobject.c:191 msgid "document web" msgstr "documento web" #: ../atk/atkobject.c:192 msgid "document email" msgstr "documento de email" #: ../atk/atkobject.c:193 msgid "comment" msgstr "comentário" #: ../atk/atkobject.c:194 msgid "list box" msgstr "caixa de lista" #: ../atk/atkobject.c:195 msgid "grouping" msgstr "agrupar" #: ../atk/atkobject.c:196 msgid "image map" msgstr "mapa de imagem" #: ../atk/atkobject.c:197 msgid "notification" msgstr "notificação" #: ../atk/atkobject.c:198 msgid "info bar" msgstr "barra de informação" #: ../atk/atkobject.c:199 msgid "level bar" msgstr "barra de nível" #: ../atk/atkobject.c:200 msgid "title bar" msgstr "barra de título" #: ../atk/atkobject.c:201 msgid "block quote" msgstr "citação" #: ../atk/atkobject.c:202 msgid "audio" msgstr "áudio" #: ../atk/atkobject.c:203 msgid "video" msgstr "vídeo" #: ../atk/atkobject.c:204 msgid "definition" msgstr "definição" #: ../atk/atkobject.c:205 msgid "article" msgstr "artigo" #: ../atk/atkobject.c:206 msgid "landmark" msgstr "marco" #: ../atk/atkobject.c:207 msgid "log" msgstr "registo" #: ../atk/atkobject.c:208 msgid "marquee" msgstr "destaque" #: ../atk/atkobject.c:209 msgid "math" msgstr "matemática" #: ../atk/atkobject.c:210 msgid "rating" msgstr "classificação" #: ../atk/atkobject.c:211 msgid "timer" msgstr "temporizador" #: ../atk/atkobject.c:212 msgid "description list" msgstr "lista de descrição" #: ../atk/atkobject.c:213 msgid "description term" msgstr "termo de descrição" #: ../atk/atkobject.c:214 msgid "description value" msgstr "valor de descrição" #: ../atk/atkobject.c:372 msgid "Accessible Name" msgstr "Nome acessível" #: ../atk/atkobject.c:373 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Nome de instância de objeto formatado para acesso por tecnologia de " "assistência" #: ../atk/atkobject.c:379 msgid "Accessible Description" msgstr "Descrição acessível" #: ../atk/atkobject.c:380 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" "Descrição de um objeto, formatada para acesso por tecnologia de assistência" #: ../atk/atkobject.c:386 msgid "Accessible Parent" msgstr "Pai acessível" #: ../atk/atkobject.c:387 msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" msgstr "Pai do acessível atual tal como devolvido por atk_object_get_parent()" #: ../atk/atkobject.c:403 msgid "Accessible Value" msgstr "Valor acessível" #: ../atk/atkobject.c:404 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Utilizado para notificar que o valor foi alterado" #: ../atk/atkobject.c:412 msgid "Accessible Role" msgstr "Papel acessível" #: ../atk/atkobject.c:413 msgid "The accessible role of this object" msgstr "O papel acessível deste objeto" #: ../atk/atkobject.c:421 msgid "Accessible Layer" msgstr "Camada acessível" #: ../atk/atkobject.c:422 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "A camada acessível deste objeto" #: ../atk/atkobject.c:430 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Valor MDI acessível" #: ../atk/atkobject.c:431 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "O valor MDI de acessibilidade deste objeto" #: ../atk/atkobject.c:447 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Legenda de tabela acessível" #: ../atk/atkobject.c:448 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Utilizada para notificar que a legenda da tabela foi alterada; esta " "propriedade não deverá ser utilizada. Deverá antes ser utilizado accessible-" "table-caption-object" #: ../atk/atkobject.c:462 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Cabeçalho de coluna de tabela acessível" #: ../atk/atkobject.c:463 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "" "Utilizado para notificar que o cabeçalho da coluna da tabela foi alterado" #: ../atk/atkobject.c:478 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Descrição de coluna de tabela acessível" #: ../atk/atkobject.c:479 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "" "Utilizado para notificar que a descrição da coluna da tabela foi alterada" #: ../atk/atkobject.c:494 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Cabeçalho de linha de tabela acessível" #: ../atk/atkobject.c:495 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "" "Utilizado para notificar que o cabeçalho da linha da tabela foi alterado" #: ../atk/atkobject.c:509 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Descrição de linha de tabela acessível" #: ../atk/atkobject.c:510 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "" "Utilizado para notificar que a descrição da linha da tabela foi alterada" #: ../atk/atkobject.c:516 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Resumo de tabela acessível" #: ../atk/atkobject.c:517 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Utilizado para notificar que o resumo da tabela foi alterado" #: ../atk/atkobject.c:523 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Objeto de legenda de tabela acessível" #: ../atk/atkobject.c:524 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Utilizado para notificar que a legenda da tabela foi alterada" #: ../atk/atkobject.c:530 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Número de ligações de hipertexto acessíveis" #: ../atk/atkobject.c:531 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "O número de atalhos que o AtkHypertext atual possui" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:194 msgid "very weak" msgstr "muito fraca" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:201 msgid "weak" msgstr "fraca" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:208 msgid "acceptable" msgstr "aceitável" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:215 msgid "strong" msgstr "forte" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:222 msgid "very strong" msgstr "muito forte" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:230 msgid "very low" msgstr "muito baixa" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:238 msgid "medium" msgstr "baixa" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:246 msgid "high" msgstr "alta" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:254 msgid "very high" msgstr "muito alta" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:262 msgid "very bad" msgstr "muito mau" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:270 msgid "bad" msgstr "mau" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:278 msgid "good" msgstr "bom" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:286 msgid "very good" msgstr "muito bom" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:294 msgid "best" msgstr "ideal" #~ msgid "Is used to notify that the parent has changed" #~ msgstr "Utilizado para notificar que o pai foi alterado"