# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Aviary.pl # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: # gnomepl@aviary.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Piotr Drąg , 2010-2013. # Aviary.pl , 2010-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: rygel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-14 20:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-14 20:12+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:1 #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Rygel Preferences" msgstr "Preferencje usługi Rygel" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:2 msgid "column" msgstr "kolumna" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:3 msgid "Add a directory to the list of shared directories" msgstr "Dodaje katalog do listy katalogów współdzielonych" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:4 msgid "Add shared directory" msgstr "Dodaje katalog współdzielony" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:5 msgid "Remove a directory from the list of shared directories" msgstr "Usuwa katalog z listy katalogów współdzielonych" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:6 msgid "Remove shared directory" msgstr "Usuwa katalog współdzielony" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:7 msgid "_Share media through DLNA" msgstr "W_spółdzielenie multimediów przez DLNA" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:8 msgid "Add a network interface Rygel should serve files on" msgstr "" "Dodaje interfejs sieciowy, na którym usługa Rygel powinna udostępniać pliki" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:9 msgid "Add network interface" msgstr "Dodaje interfejs sieciowy" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:10 msgid "Remove a network interface Rygel should no longer serve files on" msgstr "" "Usuwa interfejs sieciowy, na którym usługa Rygel nie powinna już udostępniać " "plików" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:11 msgid "Remove network interface" msgstr "Usuwa interfejs sieciowy" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:12 msgid "Networks:" msgstr "Sieci:" #: ../data/rygel-preferences.ui.h:13 msgid "Select folders" msgstr "Wybór katalogów" #: ../data/rygel-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "UPnP/DLNA Preferences" msgstr "Preferencje usług UPnP/DLNA" #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:1 msgid "Rygel" msgstr "Rygel" #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:2 msgid "UPnP/DLNA Services" msgstr "Usługi UPnP/DLNA" #: ../data/rygel.desktop.in.in.h:3 msgid "mediaserver;mediarenderer;share;audio;video;pictures;" msgstr "" "upnp;dlna;media;serwer multimediów;renderer;współdzielenie;dźwięk;audio;" "wideo;video;zdjęcia;obraz;obrazy;obrazki;obrazek;" #: ../src/plugins/external/rygel-external-plugin-factory.vala:35 #: ../src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:35 #, c-format msgid "Module '%s' could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…" msgstr "" "Moduł \"%s\" nie może połączyć się z magistralą sesji D-Bus. Ignorowanie…" #: ../src/plugins/external/rygel-external-variant-util.vala:23 #, c-format msgid "External provider %s did not provide mandatory property \"%s\"" msgstr "Zewnętrzny dostawca %s nie dostarcza wymaganej właściwości \"%s\"" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database-cursor.vala:81 #, c-format msgid "Unsupported type %s" msgstr "Nieobsługiwany typ %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-database.vala:215 #, c-format msgid "Failed to roll back transaction: %s" msgstr "Przywrócenie transakcji się nie powiodło: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:135 #, c-format msgid "'%s' harvested" msgstr "Wydobyto z \"%s\"" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:178 #, c-format msgid "Error fetching object '%s' from database: %s" msgstr "Błąd podczas pobierania obiektu \"%s\" z bazy danych: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:186 #, c-format msgid "Failed to query info of a file %s: %s" msgstr "Odpytanie informacji o pliku %s się nie powiodło: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:216 #, c-format msgid "Error removing object from database: %s" msgstr "Błąd podczas usuwania obiektu z bazy danych: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:114 #, c-format msgid "Failed to harvest file %s: %s" msgstr "Wydobycie pliku %s się nie powiodło: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:164 #, c-format msgid "Failed to query database: %s" msgstr "Odpytanie bazy danych się nie powiodło: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:239 #, c-format msgid "failed to enumerate folder: %s" msgstr "wyliczenie katalogu się nie powiodło: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:255 #, c-format msgid "Failed to get children of container %s: %s" msgstr "Uzyskanie potomków kontenera %s się nie powiodło: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-leaf-query-container.vala:62 #, c-format msgid "Failed to get child count of query container: %s" msgstr "Uzyskanie liczby potomków kontenera zapytania się nie powiodło: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:130 #, c-format msgid "Failed to add item with ID %s: %s" msgstr "Dodanie elementu z identyfikatorem %s się nie powiodło: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:564 msgid "Cannot create references to containers" msgstr "Nie można utworzyć odniesień do kontenerów" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:145 #: ../src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:216 #, c-format msgid "Failed to query content type for '%s'" msgstr "Odpytanie typu zawartości dla \"%s\" się nie powiodło" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:63 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:33 msgid "All" msgstr "Wszystko" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-node-query-container.vala:93 #, c-format msgid "Failed to get child count: %s" msgstr "Uzyskanie liczby potomków się nie powiodło: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:70 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:75 #, c-format msgid "Can't create items in %s" msgstr "Nie można utworzyć elementów w %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:91 #, c-format msgid "Can't add containers in %s" msgstr "Nie można dodać kontenerów w %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:99 #, c-format msgid "Can't remove containers in %s" msgstr "Nie można usunąć kontenerów w %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:43 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:590 msgid "Playlists" msgstr "Listy odtwarzania" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:83 #, c-format msgid "Can't remove items in %s" msgstr "Nie można usunąć elementów w %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:93 #, c-format msgid "upnp:class not supported in %s" msgstr "upnp:class nie jest obsługiwane w %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:36 msgid "Will not monitor file changes" msgstr "Zmiany plików nie będą monitorowane" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:95 #, c-format msgid "Failed to get file info for %s" msgstr "Pobranie informacji o pliku dla %s się nie powiodło" #. Titles and definitions of some virtual folders, #. for use with QueryContainer. #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:32 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-years.vala:33 msgid "Year" msgstr "Rok" #. Titles and definitions of virtual folders for Music, #. for use with QueryContainer. #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:39 msgid "Artist" msgstr "Wykonawca" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:40 msgid "Album" msgstr "Album" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:41 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-genre.vala:31 msgid "Genre" msgstr "Gatunek" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:56 msgid "Files & Folders" msgstr "Pliki i katalogi" #. translators: @REALNAME@ is substituted for user's real name and it doesn't need translation. #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:346 #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:33 msgid "@REALNAME@'s media" msgstr "Multimedia użytkownika @REALNAME@" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:437 #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:504 #, c-format msgid "Failed to remove entry: %s" msgstr "Usunięcie wpisu się nie powiodło: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:583 msgid "Music" msgstr "Muzyka" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:586 msgid "Pictures" msgstr "Obrazy" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:588 msgid "Videos" msgstr "Wideo" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:108 #, c-format msgid "Failed to remove file %s: %s" msgstr "Usunięcie pliku %s się nie powiodło: %s" #: ../src/plugins/media-export/rygel-media-export-writable-db-container.vala:120 #, c-format msgid "Could not find object %d in cache" msgstr "Nie można odnaleźć obiektu %d w pamięci podręcznej" #: ../src/plugins/playbin/rygel-playbin-plugin.vala:35 msgid "GStreamer Player" msgstr "Odtwarzacz biblioteki GStreamer" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31 msgid "Albums" msgstr "Albumy" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-artists.vala:31 msgid "Artists" msgstr "Wykonawcy" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:54 #, c-format msgid "Failed to create a Tracker connection: %s" msgstr "Utworzenie połączenia z usługą Tracker się nie powiodło: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:62 #, c-format msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s" msgstr "Utworzenie adresu URI dla katalogu \"%s\" się nie powiodło: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:77 #, c-format msgid "Could not subscribe to Tracker signals: %s" msgstr "Nie można subskrybować sygnałów usługi Tracker: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:95 msgid "Not supported" msgstr "Nieobsługiwane" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:58 #, c-format msgid "Failed to create Tracker connection: %s" msgstr "Utworzenie połączenia z usługą Tracker się nie powiodło: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:110 #, c-format msgid "Error getting all values for '%s': %s" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania wszystkich wartości dla \"%s\": %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:42 #, c-format msgid "Failed to start Tracker service: %s. Plugin disabled." msgstr "Uruchomienie usługi Tracker się nie powiodło: %s. Wyłączono wtyczkę." #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:104 #, c-format msgid "Failed to get Tracker connection: %s" msgstr "Uzyskanie połączenia z usługą Tracker się nie powiodło: %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228 #, c-format msgid "Error getting item count under category '%s': %s" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania liczby elementów w kategorii \"%s\": %s" #: ../src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58 msgid "Titles" msgstr "Tytuły" #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:30 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:34 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:39 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:43 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:47 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:51 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:55 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:59 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:63 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:67 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:71 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:75 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:79 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:83 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:87 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:91 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:97 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:103 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:111 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:117 #: ../src/librygel-core/rygel-base-configuration.vala:123 msgid "Not implemented" msgstr "Niezaimplementowane" #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:91 #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:105 #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:122 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:214 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:131 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:270 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:298 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:317 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:352 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:377 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:402 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:621 #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:772 #: ../src/librygel-server/rygel-media-receiver-registrar.vala:61 msgid "Invalid argument" msgstr "Nieprawidłowy parametr" #: ../src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:128 msgid "Invalid connection reference" msgstr "Nieprawidłowe odwołanie do połączenia" #: ../src/librygel-core/rygel-description-file.vala:339 #, c-format msgid "Failed to write modified description to %s" msgstr "Zapisanie zmodyfikowanego opisu do %s się nie powiodło" #: ../src/librygel-core/rygel-log-handler.vala:68 #, c-format msgid "Failed to get log level from configuration: %s" msgstr "Uzyskanie poziomu dziennika z konfiguracji się nie powiodło: %s" #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:89 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:108 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:128 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:147 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:166 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:185 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:204 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:223 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:242 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:261 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:280 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:159 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:167 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:176 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:184 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:192 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:200 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:208 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:216 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:255 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:274 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:280 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:287 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:291 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:295 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:318 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:344 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:373 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:399 #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:424 #: ../src/rygel/rygel-environment-config.vala:105 #: ../src/rygel/rygel-environment-config.vala:109 #: ../src/rygel/rygel-environment-config.vala:113 msgid "No value available" msgstr "Brak dostępnej wartości" #. translators: "enabled" is part of the config key and must not be translated #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:344 #, c-format msgid "No value set for '%s/enabled'" msgstr "Nie ustawiono wartości dla \"%s/włączono\"" #. translators: "title" is part of the config key and must not be translated #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:363 #, c-format msgid "No value set for '%s/title'" msgstr "Nie ustawiono wartości dla \"%s/tytuł\"" #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:383 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:405 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:431 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:453 #: ../src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:477 #, c-format msgid "No value available for '%s/%s'" msgstr "Brak dostępnej wartości dla \"%s/%s\"" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:61 msgid "[Plugin] group not found" msgstr "Nie odnaleziono grupy [Plugin]" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:79 #, c-format msgid "Plugin module %s does not exist" msgstr "Moduł wtyczki %s nie istnieje" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:81 #, c-format msgid "New plugin '%s' available" msgstr "Dostępna jest nowa wtyczka \"%s\"" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:96 #, c-format msgid "A module named %s is already loaded" msgstr "Moduł o nazwie %s jest już wczytany" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:105 #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" msgstr "Wczytanie modułu ze ścieżki \"%s\" się nie powiodło: %s" #: ../src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:115 #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" msgstr "" "Wyszukanie funkcji punktu wejściowego \"%s\" w \"%s\" się nie powiodło: %s" #: ../src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:144 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "Błąd podczas wyświetlania zawartości katalogu \"%s\": %s" #: ../src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:188 #, c-format msgid "Could not load plugin: %s" msgstr "Nie można wczytać wtyczki: %s" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:220 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:137 msgid "Invalid InstanceID" msgstr "Nieprawidłowy identyfikator wywołania" #. FIXME: Return a more sensible error here. #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:271 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:713 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:723 msgid "Resource not found" msgstr "Nie odnaleziono zasobu" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:281 msgid "Illegal MIME-type" msgstr "Niedozwolony typ MIME" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:557 msgid "Play speed not supported" msgstr "Prędkość odtwarzania nie jest obsługiwana" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:574 msgid "Transition not available" msgstr "Przejście jest niedostępne" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:602 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:617 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:630 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:651 #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:659 msgid "Illegal seek target" msgstr "Niedozwolony cel przewijania" #: ../src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:641 msgid "Seek mode not supported" msgstr "Tryb przewijania nie jest obsługiwany" #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:168 msgid "Invalid Name" msgstr "Nieprawidłowa nazwa" #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:182 msgid "Invalid Channel" msgstr "Nieprawidłowy kanał" #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:218 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:260 #: ../src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:269 msgid "Action Failed" msgstr "Działanie się nie powiodło" #: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:63 msgid "Invalid Arguments" msgstr "Nieprawidłowe parametry" #: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:94 msgid "Cannot browse children on item" msgstr "Nie można przeglądać potomka elementu" #: ../src/librygel-server/rygel-browse.vala:130 #, c-format msgid "Failed to browse '%s': %s\n" msgstr "Przeglądanie \"%s\" się nie powiodło: %s\n" #: ../src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:131 msgid "Not Applicable" msgstr "Nie dotyczy" #: ../src/librygel-server/rygel-content-directory.vala:642 msgid "No such file transfer" msgstr "Nie ma takiego przesyłu pliku" #: ../src/librygel-server/rygel-dbus-thumbnailer.vala:115 msgid "No D-Bus thumbnailer service available" msgstr "Brak dostępnej usługi miniatur D-Bus" #. Range header was present but invalid #: ../src/librygel-server/rygel-http-byte-seek.vala:49 #: ../src/librygel-server/rygel-http-byte-seek.vala:54 #: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:49 #: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:61 #: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:68 #: ../src/librygel-server/rygel-http-time-seek.vala:83 #, c-format msgid "Invalid Range '%s'" msgstr "Nieprawidłowy zakres \"%s\"" #: ../src/librygel-server/rygel-http-get.vala:59 msgid "Invalid Request" msgstr "Nieprawidłowe żądanie" #: ../src/librygel-server/rygel-http-identity-handler.vala:106 #: ../src/librygel-server/rygel-http-transcode-handler.vala:58 msgid "Not found" msgstr "Nie odnaleziono" #: ../src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:136 #, c-format msgid "Invalid URI '%s'" msgstr "Nieprawidłowy adres URI \"%s\"" #: ../src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:179 msgid "Not Found" msgstr "Nie odnaleziono" #: ../src/librygel-server/rygel-http-playlist-handler.vala:50 msgid "Seeking not supported" msgstr "Przewijanie nie jest obsługiwane" #: ../src/librygel-server/rygel-http-playlist-handler.vala:97 msgid "Failed to generate playlist" msgstr "Utworzenie listy odtwarzania się nie powiodło" #: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:62 #: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:188 #, c-format msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed" msgstr "Wysyłanie danych do niepustego elementu \"%s\" jest niedozwolone" #: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:71 #, c-format msgid "No writable URI for %s available" msgstr "Brak dostępnego adresu URI do zapisania dla %s" #. translators: Dotfile is the filename with prefix "." #: ../src/librygel-server/rygel-http-post.vala:186 #, c-format msgid "Failed to move dotfile %s: %s" msgstr "Usunięcie pliku rozpoczynającego się od kropki %s się nie powiodło: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-http-request.vala:97 #, c-format msgid "Requested item '%s' not found" msgstr "Nie odnaleziono żądanego elementu \"%s\"" #: ../src/librygel-server/rygel-http-seek.vala:95 #, c-format msgid "Out Of Range Start '%ld'" msgstr "Początek wyjścia poza zakres \"%ld\"" #: ../src/librygel-server/rygel-http-seek.vala:99 #, c-format msgid "Out Of Range Stop '%ld'" msgstr "Koniec wyjścia poza zakres \"%ld\"" #: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124 #, c-format msgid "Failed to get original URI for '%s': %s" msgstr "Uzyskanie pierwotnego adresu URI dla \"%s\" się nie powiodło: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:185 #, c-format msgid "URI '%s' invalid for importing contents to" msgstr "Adres URI \"%s\" jest nieprawidłowy do importowania zawartości" #. Sorry we can't do anything without the ID #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:53 msgid "ContainerID missing" msgstr "Brak identyfikatora kontenera" #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60 #, c-format msgid "Successfully destroyed object '%s'" msgstr "Pomyślnie usunięto obiekt \"%s\"" #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68 #, c-format msgid "Failed to destroy object '%s': %s" msgstr "Usunięcie obiektu \"%s\" się nie powiodło: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:104 #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:189 #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:194 #: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:68 #: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:113 msgid "No such object" msgstr "Nie ma takiego obiektu" #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:107 #, c-format msgid "Removal of object %s not allowed" msgstr "Usunięcie obiektu %s nie jest dozwolone" #: ../src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:110 #, c-format msgid "Object removal from %s not allowed" msgstr "Usunięcie obiektu z %s nie jest dozwolone" #. Sorry we can't do anything without the ID #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:70 msgid "Object id missing" msgstr "Brak identyfikatora obiektu" #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:77 #, c-format msgid "Successfully updated object '%s'" msgstr "Pomyślnie zaktualizowano obiekt \"%s\"" #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:85 #, c-format msgid "Failed to update object '%s': %s" msgstr "Zaktualizowanie obiektu \"%s\" się nie powiodło: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:162 msgid "Bad current tag value." msgstr "Błędna bieżąca wartość etykiety." #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:166 msgid "Bad new tag value." msgstr "Błędna nowa wartość etykiety." #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:169 msgid "Tried to delete required tag." msgstr "Spróbowano usunąć wymaganą etykietę." #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:172 msgid "Tried to change read-only property." msgstr "Spróbowano zmienić właściwość tylko do odczytu." #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:175 msgid "Parameter count mismatch." msgstr "Niepasujące liczby parametrów." #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:178 msgid "Unknown error." msgstr "Nieznany błąd." #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:191 #, c-format msgid "Metadata modification of object %s not allowed" msgstr "Modyfikacja metadanych obiektu %s nie jest dozwolona" #: ../src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:196 #, c-format msgid "" "Metadata modification of object %s being a child of restricted object %s not " "allowed" msgstr "" "Modyfikacja metadanych obiektu %s będącego elementem potomnym zastrzeżonego " "obiektu %s nie jest dozwolona" #: ../src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:67 #: ../src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:70 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #: ../src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:69 msgid "No media engine found." msgstr "Nie odnaleziono mechanizmu multimediów." #: ../src/librygel-server/rygel-media-engine.vala:80 msgid "MediaEngine.init was not called. Cannot continue." msgstr "Nie wywołano MediaEngine.init. Nie można kontynuować." #: ../src/librygel-server/rygel-media-item.vala:322 #, c-format msgid "Bad URI: %s" msgstr "Błędny adres URI: %s" #. Assume the protocol to be the scheme of the URI #: ../src/librygel-server/rygel-media-item.vala:334 #, c-format msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'" msgstr "" "Wykrycie protokołu dla adresu URI %s się nie powiodło. Przyjmowanie \"%s\"" #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:100 msgid "Invalid number of arguments" msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów" #. Sorry we can't do anything without ObjectID #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:122 msgid "ObjectID argument missing" msgstr "Brak parametru ObjectID" #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:127 msgid "Invalid range" msgstr "Nieprawidłowy zakres" #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:131 msgid "Missing filter" msgstr "Brak filtru" #: ../src/librygel-server/rygel-media-query-action.vala:197 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:407 msgid "No such container" msgstr "Nie ma takiego kontenera" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:151 msgid "upnp:createClass value not supported" msgstr "Wartość upnp:createClass nie jest obsługiwana" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:192 msgid "'Elements' argument missing." msgstr "Brak parametru \"Elements\"." #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:195 msgid "Comments not allowed in XML" msgstr "Komentarze nie są dozwolone w XML" #. Sorry we can't do anything without ContainerID #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:201 msgid "Missing ContainerID argument" msgstr "Brak parametru ContainerID" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:225 #, c-format msgid "No objects in DIDL-Lite from client: '%s'" msgstr "Brak obiektów w DIDL-Lite od klienta: \"%s\"" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:232 msgid "@id must be set to \"\" in CreateObject call" msgstr "@id musi być ustawione na \"\" w wywołaniu CreateObject" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:237 msgid "dc:title must not be empty in CreateObject call" msgstr "dc:title nie może być puste w wywołaniu CreateObject" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:248 msgid "Flags that must not be set were found in 'dlnaManaged'" msgstr "W \"dlnaManaged\" odnaleziono flagi, które nie mogą być ustawione" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:256 msgid "Invalid upnp:class given in CreateObject" msgstr "W CreateObject podano nieprawidłowe upnp:class" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:261 msgid "Cannot create restricted item" msgstr "Nie można utworzyć ograniczonego elementu" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:378 #, c-format msgid "UPnP class '%s' not supported" msgstr "Klasa UPnP \"%s\" nie jest obsługiwana" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:412 msgid " %%% Object creation in %s not allowed" msgstr " %%% Utworzenie obiektu w %s nie jest dozwolone" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:424 #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:710 #: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:116 #, c-format msgid "Object creation in %s not allowed" msgstr "Utworzenie obiektu w %s nie jest dozwolone" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:469 #, c-format msgid "Failed to create item under '%s': %s" msgstr "Utworzenie elementu w \"%s\" się nie powiodło: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:543 #, c-format msgid "DLNA profile '%s' not supported" msgstr "Profil DLNA \"%s\" nie jest obsługiwany" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:601 #, c-format msgid "Invalid date format: %s" msgstr "Nieprawidłowy format daty: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:610 #, c-format msgid "Invalid date: %s" msgstr "Nieprawidłowa data: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:643 #, c-format msgid "Cannot create object of class '%s': Not supported" msgstr "Nie można utworzyć obiektu klasy \"%s\": nieobsługiwane" #: ../src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:741 #, c-format msgid "" "Error from container '%s' on trying to find the newly added child object " "'%s' in it: %s" msgstr "" "Błąd z kontenera \"%s\" podczas próby odnalezienia w nim nowo dodanego " "obiektu potomnego \"%s\": %s" #: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:50 msgid "'ContainerID' agument missing." msgstr "Brak parametru \"ContainerID\"." #: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:55 msgid "'ObjectID' argument missing." msgstr "Brak parametru \"ObjectID\"." #: ../src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:84 #, c-format msgid "Failed to create object under '%s': %s" msgstr "Utworzenie obiektu pod \"%s\" się nie powiodło: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-search.vala:70 msgid "Invalid search criteria given" msgstr "Podano nieprawidłowe kryteria wyszukiwania" #: ../src/librygel-server/rygel-search.vala:94 #, c-format msgid "Failed to search in '%s': %s" msgstr "Wyszukiwanie w \"%s\" się nie powiodło: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:85 msgid "No subtitle available" msgstr "Brak dostępnych napisów" #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:61 #, c-format msgid "No thumbnailer available: %s" msgstr "Brak dostępnego narzędzia do tworzenia miniatur: %s" #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:74 msgid "Thumbnailing not supported" msgstr "Tworzenie miniatur nie jest obsługiwane" #. Thumbnailing failed previously, so there's no current thumbnail #. and it doesn't make any sense to request one. #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:88 #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:97 #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:102 #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:113 msgid "No thumbnail available" msgstr "Brak dostępnych miniatur" #: ../src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:132 msgid "No D-Bus thumbnailer available" msgstr "Brak dostępnej usługi miniatur D-Bus" #: ../src/librygel-server/rygel-transcode-manager.vala:79 #, c-format msgid "No transcoder available for target format '%s'" msgstr "Brak dostępnego transkodera dla formatu docelowego \"%s\"" #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:39 #, c-format msgid "Could not create GstElement for URI %s" msgstr "Nie można utworzyć GstElement dla adresu URI %s" #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:92 msgid "Failed to create pipeline" msgstr "Utworzenie potoku się nie powiodło" #. static pads? easy! #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:103 #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:124 #, c-format msgid "Failed to link %s to %s" msgstr "Dowiązanie %s do %s się nie powiodło" #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:138 #, c-format msgid "Failed to link pad %s to %s" msgstr "Dowiązanie podkładki %s do %s się nie powiodło" #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:193 #, c-format msgid "Error from pipeline %s: %s" msgstr "Błąd z potoku %s: %s" #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:200 #, c-format msgid "Warning from pipeline %s: %s" msgstr "Ostrzeżenie z potoku %s: %s" #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:251 #, c-format msgid "Failed to seek to offsets %lld:%lld" msgstr "Przewinięcie do przesunięcia %lld:%lld się nie powiodło" #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:255 msgid "Failed to seek" msgstr "Przewinięcie się nie powiodło" #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:123 #, c-format msgid "Failed to create GStreamer data source for %s: %s" msgstr "" "Utworzenie źródła danych biblioteki GStreamer dla %s się nie powiodło: %s" #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-transcoder.vala:88 msgid "" "Could not create a transcoder configuration. Your GStreamer installation " "might be missing a plug-in" msgstr "" "Nie można utworzyć konfiguracji transkodera. W instalacji biblioteki " "GStreamer może brakować wtyczki" #: ../src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:39 #, c-format msgid "Required element %s missing" msgstr "Brak wymaganego elementu %s" #: ../src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:56 msgid "Time-based seek not supported" msgstr "Przewijanie oparte na czasie nie jest obsługiwane" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:77 msgid "Network Interfaces" msgstr "Interfejsy sieciowe" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:81 msgid "Disable transcoding" msgstr "Wyłącza transkodowanie" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:83 msgid "Disallow upload" msgstr "Nie zezwala na wysyłanie" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:85 msgid "Disallow deletion" msgstr "Nie zezwala na usuwanie" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:87 msgid "Comma-separated list of domain:level pairs. See rygel(1) for details" msgstr "" "Lista par domena:poziom oddzielonych przecinkami. Więcej informacji znajduje " "się na stronie podręcznika rygel(1)" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:89 msgid "Plugin Path" msgstr "Ścieżka do wtyczek" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:91 msgid "Engine Path" msgstr "Ścieżka do mechanizmu" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:94 msgid "Disable plugin" msgstr "Wyłącza wtyczkę" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:96 msgid "Set plugin titles" msgstr "Ustawia tytuły wtyczek" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:98 msgid "Set plugin options" msgstr "Ustawia opcje wtyczek" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:100 msgid "Disable UPnP (streaming-only)" msgstr "Wyłącza UPnP (tylko strumieniowanie)" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:102 msgid "Use configuration file instead of user configuration" msgstr "Używa pliku konfiguracji konfiguracji użytkownika" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:104 msgid "Shutdown remote Rygel reference" msgstr "Wyłącza zdalne odniesienie usługi Rygel" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:141 msgid "Shutting down remote Rygel instance\n" msgstr "Wyłączanie zdalnej kopii usługi Rygel\n" #: ../src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:149 #, c-format msgid "Failed to shut-down other rygel instance: %s" msgstr "Wyłączenie innej usługi Rygel się nie powiodło: %s" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:83 msgid "Rygel is running in streaming-only mode." msgstr "Usługa Rygel jest uruchomiona w trybie wyłącznie strumieniowania." #: ../src/rygel/rygel-main.vala:109 #, c-format msgid "No plugins found in %d second; giving up..." msgid_plural "No plugins found in %d seconds; giving up..." msgstr[0] "Nie odnaleziono wtyczek w ciągu %d sekundy, anulowanie..." msgstr[1] "Nie odnaleziono wtyczek w ciągu %d sekund, anulowanie..." msgstr[2] "Nie odnaleziono wtyczek w ciągu %d sekund, anulowanie..." #: ../src/rygel/rygel-main.vala:170 #, c-format msgid "Failed to create root device factory: %s" msgstr "Utworzenie generatora urządzenia głównego się nie powiodło: %s" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:228 #, c-format msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s" msgstr "Utworzenie urządzenia głównego dla %s się nie powiodło. Przyczyna: %s" #: ../src/rygel/rygel-main.vala:265 #, c-format msgid "Failed to load user configuration: %s" msgstr "Wczytanie konfiguracji użytkownika się nie powiodło: %s" #. TRANSLATORS: First %s is the file's path, second is the error message #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:252 #: ../src/ui/rygel-user-config.vala:252 #, c-format msgid "Failed to load user configuration from file '%s': %s" msgstr "Wczytanie konfiguracji użytkownika z pliku \"%s\" się nie powiodło: %s" #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:305 #: ../src/ui/rygel-user-config.vala:305 #, c-format msgid "No value available for '%s'" msgstr "Brak dostępnej wartości dla \"%s\"" #: ../src/rygel/rygel-user-config.vala:376 #: ../src/ui/rygel-user-config.vala:376 #, c-format msgid "Value of '%s' out of range" msgstr "Wartość \"%s\" jest spoza zakresu" #: ../src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:93 #, c-format msgid "Failed to create preferences dialog: %s" msgstr "Utworzenie okna preferencji się nie powiodło: %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:122 #, c-format msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s" msgstr "Zapisanie danych konfiguracji do pliku \"%s\" się nie powiodło: %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:221 #, c-format msgid "Failed to start Rygel service: %s" msgstr "Uruchomienie usługi Rygel się nie powiodło: %s" #: ../src/ui/rygel-writable-user-config.vala:223 #, c-format msgid "Failed to stop Rygel service: %s" msgstr "Zatrzymanie usługi Rygel się nie powiodło: %s"