# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Aviary.pl # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: # gnomepl@aviary.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # Zbigniew Chyla , 2003. # Artur Flinta , 2003-2006. # Tomasz Dominikowski , 2009. # Piotr Drąg , 2010-2014. # Aviary.pl , 2009-2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-05 19:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-05 19:25+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:128 msgid "Selected Link" msgstr "Zaznaczony odnośnik" #: ../atk/atkhyperlink.c:129 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Określa, czy obiekt AtkHyperlink jest zaznaczony" #: ../atk/atkhyperlink.c:135 msgid "Number of Anchors" msgstr "Liczba zakotwiczeń" #: ../atk/atkhyperlink.c:136 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "Liczba zakotwiczeń powiązanych z obiektem AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:144 msgid "End index" msgstr "Indeks końcowy" #: ../atk/atkhyperlink.c:145 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "Indeks końcowy obiektu AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:153 msgid "Start index" msgstr "Indeks początkowy" #: ../atk/atkhyperlink.c:154 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "Indeks początkowy obiektu AtkHyperlink" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "invalid" msgstr "nieprawidłowy" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "accelerator label" msgstr "etykieta z klawiszem skrótu" #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "alert" msgstr "alarm" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "animation" msgstr "animacja" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "arrow" msgstr "strzałka" #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "calendar" msgstr "kalendarz" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "canvas" msgstr "płótno" #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "check box" msgstr "przycisk opcji" #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "check menu item" msgstr "element menu wyboru" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "color chooser" msgstr "okno wyboru kolorów" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "column header" msgstr "nagłówek kolumny" #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "combo box" msgstr "wejście z opcjami" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "dateeditor" msgstr "edytor dat" #: ../atk/atkobject.c:118 msgid "desktop icon" msgstr "ikona pulpitu" #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "desktop frame" msgstr "ramka pulpitu" # chyba o to może chodzić # ew. wybieranie numeru. #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "dial" msgstr "tarcza liczbowa" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "dialog" msgstr "okno dialogowe" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "directory pane" msgstr "obszar katalogu" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "drawing area" msgstr "obszar rysowania" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "file chooser" msgstr "okno wyboru pliku" #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "filler" msgstr "wypełniacz" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "fontchooser" msgstr "okno wyboru czcionki" #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "frame" msgstr "ramka" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "glass pane" msgstr "obszar szklany" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "html container" msgstr "kontener HTML" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "icon" msgstr "ikona" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "image" msgstr "obraz" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "internal frame" msgstr "ramka wewnętrzna" #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "label" msgstr "etykieta" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "layered pane" msgstr "obszar warstwowy" #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "list" msgstr "lista" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "list item" msgstr "element listy" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "menu" msgstr "menu" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "menu bar" msgstr "pasek menu" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "menu item" msgstr "element menu" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "option pane" msgstr "obszar opcji" #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "page tab" msgstr "zakładka strony" #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "page tab list" msgstr "lista zakładek stron" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "panel" msgstr "panel" #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "password text" msgstr "tekst hasła" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "popup menu" msgstr "menu podręczne" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "progress bar" msgstr "pasek postępu" #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "push button" msgstr "przycisk" #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "radio button" msgstr "przycisk radiowy" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "radio menu item" msgstr "radiowy element menu" #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "root pane" msgstr "obszar główny" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "row header" msgstr "nagłówek wiersza" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "scroll bar" msgstr "pasek przewijania" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "scroll pane" msgstr "obszar przewijania" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "separator" msgstr "separator" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "slider" msgstr "suwak" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "split pane" msgstr "obszar podziału" #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "spin button" msgstr "wejście liczbowe" #: ../atk/atkobject.c:159 msgid "statusbar" msgstr "pasek stanu" #: ../atk/atkobject.c:160 msgid "table" msgstr "tabela" #: ../atk/atkobject.c:161 msgid "table cell" msgstr "komórka tabeli" #: ../atk/atkobject.c:162 msgid "table column header" msgstr "nagłówek kolumny tabeli" #: ../atk/atkobject.c:163 msgid "table row header" msgstr "nagłówek wiersza tabeli" #: ../atk/atkobject.c:164 msgid "tear off menu item" msgstr "odrywający element menu" #: ../atk/atkobject.c:165 msgid "terminal" msgstr "terminal" #: ../atk/atkobject.c:166 msgid "text" msgstr "napis" #: ../atk/atkobject.c:167 msgid "toggle button" msgstr "przycisk przełączania" #: ../atk/atkobject.c:168 msgid "tool bar" msgstr "pasek narzędziowy" #: ../atk/atkobject.c:169 msgid "tool tip" msgstr "podpowiedź" #: ../atk/atkobject.c:170 msgid "tree" msgstr "drzewo" #: ../atk/atkobject.c:171 msgid "tree table" msgstr "tabela drzewiasta" #: ../atk/atkobject.c:172 msgid "unknown" msgstr "nieznany" #: ../atk/atkobject.c:173 msgid "viewport" msgstr "obszar wyświetlania" #: ../atk/atkobject.c:174 msgid "window" msgstr "okno" #: ../atk/atkobject.c:175 msgid "header" msgstr "nagłówek" #: ../atk/atkobject.c:176 msgid "footer" msgstr "stopka" #: ../atk/atkobject.c:177 msgid "paragraph" msgstr "akapit" #: ../atk/atkobject.c:178 msgid "ruler" msgstr "linia" #: ../atk/atkobject.c:179 msgid "application" msgstr "program" #: ../atk/atkobject.c:180 msgid "autocomplete" msgstr "automatyczne uzupełnianie" #: ../atk/atkobject.c:181 msgid "edit bar" msgstr "pasek edycji" #: ../atk/atkobject.c:182 msgid "embedded component" msgstr "element osadzony" #: ../atk/atkobject.c:183 msgid "entry" msgstr "wejście" #: ../atk/atkobject.c:184 msgid "chart" msgstr "wykres" #: ../atk/atkobject.c:185 msgid "caption" msgstr "podpis" #: ../atk/atkobject.c:186 msgid "document frame" msgstr "ramka dokumentu" #: ../atk/atkobject.c:187 msgid "heading" msgstr "nagłówek" #: ../atk/atkobject.c:188 msgid "page" msgstr "strona" #: ../atk/atkobject.c:189 msgid "section" msgstr "sekcja" #: ../atk/atkobject.c:190 msgid "redundant object" msgstr "obiekt nadmiarowy" #: ../atk/atkobject.c:191 msgid "form" msgstr "formularz" #: ../atk/atkobject.c:192 msgid "link" msgstr "odnośnik" #: ../atk/atkobject.c:193 msgid "input method window" msgstr "okno metody wprowadzania" #: ../atk/atkobject.c:194 msgid "table row" msgstr "wiersz tabeli" #: ../atk/atkobject.c:195 msgid "tree item" msgstr "element drzewa" #: ../atk/atkobject.c:196 msgid "document spreadsheet" msgstr "arkusz kalkulacyjny dokumentu" #: ../atk/atkobject.c:197 msgid "document presentation" msgstr "prezentacja dokumentu" #: ../atk/atkobject.c:198 msgid "document text" msgstr "tekst dokumentu" #: ../atk/atkobject.c:199 msgid "document web" msgstr "witryna dokumentu" #: ../atk/atkobject.c:200 msgid "document email" msgstr "adres e-mail dokumentu" #: ../atk/atkobject.c:201 msgid "comment" msgstr "komentarz" #: ../atk/atkobject.c:202 msgid "list box" msgstr "przycisk listy" #: ../atk/atkobject.c:203 msgid "grouping" msgstr "grupowanie" #: ../atk/atkobject.c:204 msgid "image map" msgstr "mapa obrazu" #: ../atk/atkobject.c:205 msgid "notification" msgstr "powiadomienie" #: ../atk/atkobject.c:206 msgid "info bar" msgstr "pasek informacji" #: ../atk/atkobject.c:207 msgid "level bar" msgstr "pasek poziomu" #: ../atk/atkobject.c:208 msgid "title bar" msgstr "pasek tytułowy" #: ../atk/atkobject.c:209 msgid "block quote" msgstr "cytat blokowy" #: ../atk/atkobject.c:210 msgid "audio" msgstr "dźwięk" #: ../atk/atkobject.c:211 msgid "video" msgstr "nagranie wideo" #: ../atk/atkobject.c:212 msgid "definition" msgstr "definicja" #: ../atk/atkobject.c:213 msgid "article" msgstr "artykuł" #: ../atk/atkobject.c:214 msgid "landmark" msgstr "punkt orientacyjny" #: ../atk/atkobject.c:215 msgid "log" msgstr "dziennik" #: ../atk/atkobject.c:216 msgid "marquee" msgstr "pływający tekst" #: ../atk/atkobject.c:217 msgid "math" msgstr "matematyka" #: ../atk/atkobject.c:218 msgid "rating" msgstr "ocena" #: ../atk/atkobject.c:219 msgid "timer" msgstr "stoper" #: ../atk/atkobject.c:220 msgid "description list" msgstr "lista opisu" #: ../atk/atkobject.c:221 msgid "description term" msgstr "termin opisu" #: ../atk/atkobject.c:222 msgid "description value" msgstr "wartość opisu" #: ../atk/atkobject.c:401 msgid "Accessible Name" msgstr "Nazwa obiektu dostępności" #: ../atk/atkobject.c:402 msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Nazwa instancji obiektu, sformatowana dla dostępu technologii wspierających" #: ../atk/atkobject.c:408 msgid "Accessible Description" msgstr "Opis obiektu dostępności" #: ../atk/atkobject.c:409 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "Opis obiektu, sformatowany dla dostępu technologii wspierających" #: ../atk/atkobject.c:415 msgid "Accessible Parent" msgstr "Nadrzędny obiekt dostępności" #: ../atk/atkobject.c:416 msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" msgstr "" "Obiekt nadrzędny obecnego obiektu dostępności, zwrócony przez " "atk_object_get_parent()" #: ../atk/atkobject.c:432 msgid "Accessible Value" msgstr "Wartość obiektu dostępności" #: ../atk/atkobject.c:433 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Jest używany do powiadamiania o zmianie wartości obiektu" #: ../atk/atkobject.c:441 msgid "Accessible Role" msgstr "Rola dostępności" #: ../atk/atkobject.c:442 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Rola dostępności tego obiektu" #: ../atk/atkobject.c:450 msgid "Accessible Layer" msgstr "Warstwa dostępności" #: ../atk/atkobject.c:451 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "Warstwa dostępności tego obiektu" #: ../atk/atkobject.c:459 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Wartość dostępności MDI" #: ../atk/atkobject.c:460 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "Wartość dostępności MDI tego obiektu" #: ../atk/atkobject.c:476 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Nagłówek tabeli dostępności" #: ../atk/atkobject.c:477 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Jest używane do powiadamiania o zmianie nagłówka tabeli. Zamiast tej " "właściwości należy używać obiektu nagłówka tabeli dostępności" #: ../atk/atkobject.c:491 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Nagłówek kolumny tabeli dostępności" #: ../atk/atkobject.c:492 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "Jest używane do powiadamiania o zmianie nagłówka kolumny tabeli" #: ../atk/atkobject.c:507 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Opis kolumny tabeli dostępności" #: ../atk/atkobject.c:508 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "Jest używane do powiadamiania o zmianie opisu kolumny tabeli" #: ../atk/atkobject.c:523 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Nagłówek wiersza tabeli dostępności" #: ../atk/atkobject.c:524 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "Jest używane do powiadamiania o zmianie nagłówka wiersza tabeli" #: ../atk/atkobject.c:538 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Opis wiersza tabeli dostępności" #: ../atk/atkobject.c:539 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "Jest używane do powiadamiania o zmianie opisu wiersza tabeli" #: ../atk/atkobject.c:545 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Zestawienie tabeli dostępności" #: ../atk/atkobject.c:546 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Jest używane do powiadamiania o zmianie zestawienia tabeli" #: ../atk/atkobject.c:552 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Obiekt nagłówka tabeli dostępności" #: ../atk/atkobject.c:553 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Jest używane do powiadamiania o zmianie nagłówka tabeli" #: ../atk/atkobject.c:559 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Liczba hipertekstowych odnośników dostępności" #: ../atk/atkobject.c:560 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "Liczba odnośników posiadanych przez bieżący obiekt AtkHypertext" #: ../atk/atkvalue.c:188 msgid "very weak" msgstr "bardzo słabe" #: ../atk/atkvalue.c:189 msgid "weak" msgstr "słabe" #: ../atk/atkvalue.c:190 msgid "acceptable" msgstr "akceptowalne" #: ../atk/atkvalue.c:191 msgid "strong" msgstr "silne" #: ../atk/atkvalue.c:192 msgid "very strong" msgstr "bardzo silne" #: ../atk/atkvalue.c:193 msgid "very low" msgstr "bardzo niskie" #: ../atk/atkvalue.c:194 msgid "medium" msgstr "średnie" #: ../atk/atkvalue.c:195 msgid "high" msgstr "wysokie" #: ../atk/atkvalue.c:196 msgid "very high" msgstr "bardzo wysokie" #: ../atk/atkvalue.c:197 msgid "very bad" msgstr "bardzo złe" #: ../atk/atkvalue.c:198 msgid "bad" msgstr "złe" #: ../atk/atkvalue.c:199 msgid "good" msgstr "dobre" #: ../atk/atkvalue.c:200 msgid "very good" msgstr "bardzo dobre" #: ../atk/atkvalue.c:201 msgid "best" msgstr "najlepsze"