# Occitan translation of atk. # Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under GNU Library General Public License Version 2. # Yannig Marchegay (Kokoyaya) , 2006-2008 # Cédric Valmary (totenoc.eu) , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atk HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&key" "words=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-19 14:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-29 20:29+0200\n" "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) \n" "Language-Team: Tot En Òc\n" "Language: oc\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../atk/atkhyperlink.c:126 msgid "Selected Link" msgstr "Ligam seleccionat" #: ../atk/atkhyperlink.c:127 msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" msgstr "Indica se l'objècte AtkHyperlink es seleccionat" #: ../atk/atkhyperlink.c:133 msgid "Number of Anchors" msgstr "Nombre d'ancòras" #: ../atk/atkhyperlink.c:134 msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" msgstr "Lo nombre d'ancòras associadas amb l'objècte AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:142 msgid "End index" msgstr "Fin d'indèx" #: ../atk/atkhyperlink.c:143 msgid "The end index of the AtkHyperlink object" msgstr "La fin de l'indèx de l'objècte AtkHyperlink" #: ../atk/atkhyperlink.c:151 msgid "Start index" msgstr "Començament d'indèx" #: ../atk/atkhyperlink.c:152 msgid "The start index of the AtkHyperlink object" msgstr "Lo començament de l'indèx de l'objècte AtkHyperlink" #: ../atk/atkobject.c:97 msgid "invalid" msgstr "invalid" #: ../atk/atkobject.c:98 msgid "accelerator label" msgstr "etiqueta de l'acorchi" #: ../atk/atkobject.c:99 msgid "alert" msgstr "alèrta" #: ../atk/atkobject.c:100 msgid "animation" msgstr "animacion" #: ../atk/atkobject.c:101 msgid "arrow" msgstr "puntador" #: ../atk/atkobject.c:102 msgid "calendar" msgstr "calendièr" #: ../atk/atkobject.c:103 msgid "canvas" msgstr "canavàs" #: ../atk/atkobject.c:104 msgid "check box" msgstr "casa de marcar" #: ../atk/atkobject.c:105 msgid "check menu item" msgstr "element de menú amb casa de marcar" #: ../atk/atkobject.c:106 msgid "color chooser" msgstr "selector de colors" #: ../atk/atkobject.c:107 msgid "column header" msgstr "entèsta de colomna" #: ../atk/atkobject.c:108 msgid "combo box" msgstr "bóstia combinada" #: ../atk/atkobject.c:109 msgid "dateeditor" msgstr "editor de datas" #: ../atk/atkobject.c:110 msgid "desktop icon" msgstr "icòna del burèu" #: ../atk/atkobject.c:111 msgid "desktop frame" msgstr "quadre del burèu" #: ../atk/atkobject.c:112 msgid "dial" msgstr "afichador circular" #: ../atk/atkobject.c:113 msgid "dialog" msgstr "bóstia de dialòg" #: ../atk/atkobject.c:114 msgid "directory pane" msgstr "panèl dels repertòris" #: ../atk/atkobject.c:115 msgid "drawing area" msgstr "zòna de dessenh" #: ../atk/atkobject.c:116 msgid "file chooser" msgstr "selector de fichièrs" #: ../atk/atkobject.c:117 msgid "filler" msgstr "objècte d'emplenatge" #. I know it looks wrong but that is what Java returns #: ../atk/atkobject.c:119 msgid "fontchooser" msgstr "selector de poliças" #: ../atk/atkobject.c:120 msgid "frame" msgstr "quadre" #: ../atk/atkobject.c:121 msgid "glass pane" msgstr "panèl de veire" #: ../atk/atkobject.c:122 msgid "html container" msgstr "contenidor html" #: ../atk/atkobject.c:123 msgid "icon" msgstr "icòna" #: ../atk/atkobject.c:124 msgid "image" msgstr "imatge" #: ../atk/atkobject.c:125 msgid "internal frame" msgstr "quadre intèrne" #: ../atk/atkobject.c:126 msgid "label" msgstr "etiqueta" #: ../atk/atkobject.c:127 msgid "layered pane" msgstr "panèl superpausat" #: ../atk/atkobject.c:128 msgid "list" msgstr "lista" #: ../atk/atkobject.c:129 msgid "list item" msgstr "element de lista" #: ../atk/atkobject.c:130 msgid "menu" msgstr "menú" #: ../atk/atkobject.c:131 msgid "menu bar" msgstr "barra de menús" #: ../atk/atkobject.c:132 msgid "menu item" msgstr "element de menú" #: ../atk/atkobject.c:133 msgid "option pane" msgstr "panèl d'opcions" #: ../atk/atkobject.c:134 msgid "page tab" msgstr "onglet de pagina" #: ../atk/atkobject.c:135 msgid "page tab list" msgstr "lista d'onglets de pagina" #: ../atk/atkobject.c:136 msgid "panel" msgstr "tablèu de bòrd" #: ../atk/atkobject.c:137 msgid "password text" msgstr "camp de senhal" #: ../atk/atkobject.c:138 msgid "popup menu" msgstr "menú contextual" #: ../atk/atkobject.c:139 msgid "progress bar" msgstr "barra de progression" #: ../atk/atkobject.c:140 msgid "push button" msgstr "boton" #: ../atk/atkobject.c:141 msgid "radio button" msgstr "boton ràdio" #: ../atk/atkobject.c:142 msgid "radio menu item" msgstr "element de menú amb boton ràdio" #: ../atk/atkobject.c:143 msgid "root pane" msgstr "panèl raiç" #: ../atk/atkobject.c:144 msgid "row header" msgstr "entèsta de linha" #: ../atk/atkobject.c:145 msgid "scroll bar" msgstr "barra de desfilament" #: ../atk/atkobject.c:146 msgid "scroll pane" msgstr "panèl de desfilament" #: ../atk/atkobject.c:147 msgid "separator" msgstr "separador" #: ../atk/atkobject.c:148 msgid "slider" msgstr "lisièra" #: ../atk/atkobject.c:149 msgid "split pane" msgstr "panèl devesible" #: ../atk/atkobject.c:150 msgid "spin button" msgstr "boton de reglatge" #: ../atk/atkobject.c:151 msgid "statusbar" msgstr "barra d'estat" #: ../atk/atkobject.c:152 msgid "table" msgstr "tablèu" #: ../atk/atkobject.c:153 msgid "table cell" msgstr "cellula de tablèu" #: ../atk/atkobject.c:154 msgid "table column header" msgstr "entèsta de colomna de tablèu" #: ../atk/atkobject.c:155 msgid "table row header" msgstr "entèsta de linha de tablèu" #: ../atk/atkobject.c:156 msgid "tear off menu item" msgstr "element de menú destacable" #: ../atk/atkobject.c:157 msgid "terminal" msgstr "consòla" #: ../atk/atkobject.c:158 msgid "text" msgstr "tèxte" #: ../atk/atkobject.c:159 msgid "toggle button" msgstr "boton de dos estats" #: ../atk/atkobject.c:160 msgid "tool bar" msgstr "barra d'aisinas" #: ../atk/atkobject.c:161 msgid "tool tip" msgstr "infobulla" #: ../atk/atkobject.c:162 msgid "tree" msgstr "arbre" #: ../atk/atkobject.c:163 msgid "tree table" msgstr "tablèu arborescent" #: ../atk/atkobject.c:164 msgid "unknown" msgstr "desconegut" #: ../atk/atkobject.c:165 msgid "viewport" msgstr "fenèstra de trabalh" #: ../atk/atkobject.c:166 msgid "window" msgstr "fenèstra" #: ../atk/atkobject.c:167 msgid "header" msgstr "entèsta de pagina" #: ../atk/atkobject.c:168 msgid "footer" msgstr "bas de pagina" #: ../atk/atkobject.c:169 msgid "paragraph" msgstr "paragraf" #: ../atk/atkobject.c:170 msgid "ruler" msgstr "linha" #: ../atk/atkobject.c:171 msgid "application" msgstr "aplicacion" #: ../atk/atkobject.c:172 msgid "autocomplete" msgstr "autocompletament" #: ../atk/atkobject.c:173 msgid "edit bar" msgstr "barra d'edicion" #: ../atk/atkobject.c:174 msgid "embedded component" msgstr "component incorporat" #: ../atk/atkobject.c:175 msgid "entry" msgstr "zòna de picada" #: ../atk/atkobject.c:176 msgid "chart" msgstr "grafic" #: ../atk/atkobject.c:177 msgid "caption" msgstr "legenda" #: ../atk/atkobject.c:178 msgid "document frame" msgstr "quadre del document" #: ../atk/atkobject.c:179 msgid "heading" msgstr "entèsta" #: ../atk/atkobject.c:180 msgid "page" msgstr "pagina" #: ../atk/atkobject.c:181 msgid "section" msgstr "seccion" #: ../atk/atkobject.c:182 msgid "redundant object" msgstr "objècte redondant" #: ../atk/atkobject.c:183 msgid "form" msgstr "formulari" #: ../atk/atkobject.c:184 msgid "link" msgstr "ligam" #: ../atk/atkobject.c:185 msgid "input method window" msgstr "fenèstra de metòde de picada" #: ../atk/atkobject.c:186 msgid "table row" msgstr "linha de tablèu" #: ../atk/atkobject.c:187 msgid "tree item" msgstr "element arborescent" #: ../atk/atkobject.c:188 msgid "document spreadsheet" msgstr "document tablador" #: ../atk/atkobject.c:189 msgid "document presentation" msgstr "document presentacion" #: ../atk/atkobject.c:190 msgid "document text" msgstr "document tèxte" #: ../atk/atkobject.c:191 msgid "document web" msgstr "document web" #: ../atk/atkobject.c:192 msgid "document email" msgstr "document corrièr electronic" #: ../atk/atkobject.c:193 msgid "comment" msgstr "comentari" #: ../atk/atkobject.c:194 msgid "list box" msgstr "lista desenrotlanta" #: ../atk/atkobject.c:195 msgid "grouping" msgstr "gropament" #: ../atk/atkobject.c:196 msgid "image map" msgstr "mapa imatge" #: ../atk/atkobject.c:197 msgid "notification" msgstr "notificacion" #: ../atk/atkobject.c:198 msgid "info bar" msgstr "barra d'informacions" #: ../atk/atkobject.c:199 msgid "level bar" msgstr "barra de nivèl" #: ../atk/atkobject.c:200 msgid "title bar" msgstr "barra de títol" #: ../atk/atkobject.c:201 msgid "block quote" msgstr "blòt de citacion" #: ../atk/atkobject.c:202 msgid "audio" msgstr "àudio" #: ../atk/atkobject.c:203 msgid "video" msgstr "vidèo" #: ../atk/atkobject.c:204 msgid "definition" msgstr "definicion" #: ../atk/atkobject.c:205 msgid "article" msgstr "article" #: ../atk/atkobject.c:206 msgid "landmark" msgstr "punt de referéncia" #: ../atk/atkobject.c:207 msgid "log" msgstr "jornal" #: ../atk/atkobject.c:208 msgid "marquee" msgstr "zòna desfilanta" #: ../atk/atkobject.c:209 msgid "math" msgstr "math" #: ../atk/atkobject.c:210 msgid "rating" msgstr "notacion" #: ../atk/atkobject.c:211 msgid "timer" msgstr "cronomètre" #: ../atk/atkobject.c:212 msgid "description list" msgstr "lista descriptiva" #: ../atk/atkobject.c:213 msgid "description term" msgstr "tèrme descrit" #: ../atk/atkobject.c:214 msgid "description value" msgstr "valor de descripcion" #: ../atk/atkobject.c:372 msgid "Accessible Name" msgstr "Nom accessible" #: ../atk/atkobject.c:373 msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" msgstr "" "Nom d'una instància d'objècte formatat per èsser accessible per las ajudas " "tecnicas" #: ../atk/atkobject.c:379 msgid "Accessible Description" msgstr "Descripcion accessibla" #: ../atk/atkobject.c:380 msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" msgstr "" "Descripcion d'un objècte, formatat per èsser accessible per las ajudas " "tecnicas" #: ../atk/atkobject.c:386 msgid "Accessible Parent" msgstr "Parent accessible" #: ../atk/atkobject.c:387 msgid "Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" msgstr "" "Parent de l'element accessible actual renviat per atk_object_get_parent()" #: ../atk/atkobject.c:403 msgid "Accessible Value" msgstr "Valor accessibla" #: ../atk/atkobject.c:404 msgid "Is used to notify that the value has changed" msgstr "Es utilizat per notificar que la valor a cambiat" #: ../atk/atkobject.c:412 msgid "Accessible Role" msgstr "Ròtle accessible" #: ../atk/atkobject.c:413 msgid "The accessible role of this object" msgstr "Lo ròtle accessible d'aqueste objècte" #: ../atk/atkobject.c:421 msgid "Accessible Layer" msgstr "Jaç accessible" #: ../atk/atkobject.c:422 msgid "The accessible layer of this object" msgstr "Lo jaç accessible d'aqueste objècte" #: ../atk/atkobject.c:430 msgid "Accessible MDI Value" msgstr "Valor MDI accessibla" #: ../atk/atkobject.c:431 msgid "The accessible MDI value of this object" msgstr "La valor MDI accessibla d'aqueste objècte" #: ../atk/atkobject.c:447 msgid "Accessible Table Caption" msgstr "Legenda de tablèu accessible" #: ../atk/atkobject.c:448 msgid "" "Is used to notify that the table caption has changed; this property should " "not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" msgstr "" "Es utilizat per notificar que la legenda del tablèu a cambiat ; aquesta " "proprietat deuriá pas èsser utilizada. La proprietat accessible-table-" "caption-object deuriá èsser utilizada a la plaça" #: ../atk/atkobject.c:462 msgid "Accessible Table Column Header" msgstr "Entèsta de colomna de tablèu accessibla" #: ../atk/atkobject.c:463 msgid "Is used to notify that the table column header has changed" msgstr "" "Es utilizat per notificar que l'entèsta de la colomna del tablèu a cambiat" #: ../atk/atkobject.c:478 msgid "Accessible Table Column Description" msgstr "Descripcion de colomna de tablèu accessibla" #: ../atk/atkobject.c:479 msgid "Is used to notify that the table column description has changed" msgstr "" "Es utilizat per notificar que la descripcion de la colomna del tablèu a " "cambiat" #: ../atk/atkobject.c:494 msgid "Accessible Table Row Header" msgstr "Entèsta de linha de tablèu accessibla" #: ../atk/atkobject.c:495 msgid "Is used to notify that the table row header has changed" msgstr "" "Es utilizat per notificar que l'entèsta de la linha del tablèu a cambiat" #: ../atk/atkobject.c:509 msgid "Accessible Table Row Description" msgstr "Descripcion de linha de tablèu accessibla" #: ../atk/atkobject.c:510 msgid "Is used to notify that the table row description has changed" msgstr "" "Es utilizat per notificar que la descripcion de la linha del tablèu a cambiat" #: ../atk/atkobject.c:516 msgid "Accessible Table Summary" msgstr "Resumit de tablèu accessible" #: ../atk/atkobject.c:517 msgid "Is used to notify that the table summary has changed" msgstr "Es utilizat per notificar que lo resumit del tablèu a cambiat" #: ../atk/atkobject.c:523 msgid "Accessible Table Caption Object" msgstr "Objècte legenda de tablèu accessible" #: ../atk/atkobject.c:524 msgid "Is used to notify that the table caption has changed" msgstr "Es utilizat per notificar que la legenda del tablèu a cambiat" #: ../atk/atkobject.c:530 msgid "Number of Accessible Hypertext Links" msgstr "Nombre de ligams ipertèxtes accessibles" #: ../atk/atkobject.c:531 msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" msgstr "Lo nombre de ligams contenguts per l'AtkHypertext" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:194 msgid "very weak" msgstr "fòrt feble" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:201 msgid "weak" msgstr "feble" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:208 msgid "acceptable" msgstr "acceptable" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:215 msgid "strong" msgstr "fòrt" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a #. * widget presents is controlled by application developers. Thus #. * assistive technologies such as screen readers are expected to #. * present this string alone or as a token in a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:222 msgid "very strong" msgstr "plan fòrt" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:230 msgid "very low" msgstr "fòrt bas" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:238 msgid "medium" msgstr "mejan" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:246 msgid "high" msgstr "elevat" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget #. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:254 msgid "very high" msgstr "fòrt elevat" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:262 msgid "very bad" msgstr "fòrt marrit" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:270 msgid "bad" msgstr "marrit" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:278 msgid "good" msgstr "bon" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:286 msgid "very good" msgstr "fòrt bon" #. Translators: This string describes a range within value-related #. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget #. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by #. * application developers. Thus assistive technologies such as screen #. * readers are expected to present this string alone or as a token in #. * a list. #. #: ../atk/atkvalue.c:294 msgid "best" msgstr "optimal"