# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-16 19:21+0545\n" "Last-Translator: Pawan Chitrakar \n" "Language-Team: Nepali Translation Team \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:164 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "प्रोक्सी हलकर्ता आन्तरिक त्रुटि।." #: tls/base/gtlsconnection-base.c:544 tls/base/gtlsinputstream.c:78 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143 msgid "Connection is closed" msgstr "जडान बन्द भयो" #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can #. * occur is if the application is doing something weird in its #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close #. * op would deadlock here. #. #: tls/base/gtlsconnection-base.c:618 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" msgstr "TLS ह्यान्डसेक गर्दा अवरोध सञ्चालन कार्यसम्पादन गर्न सकिँदैन" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:683 tls/base/gtlsconnection-base.c:1231 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:358 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "सकेट I/O समय समाप्ति भयो" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:857 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "सर्भर TLS प्रमाणपत्र आवश्यक" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1431 #, c-format msgid "Handshake is not finished, no channel binding information yet" msgstr "ह्यान्डसेक समाप्त भएको छैन, अहिलेसम्म च्यानल बाइन्डिङ सूचना छैन" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1490 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "साथीले सुरक्षित पुन: वार्ता समर्थन गर्दैन" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1634 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:407 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:209 tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:766 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "अमान्य TLS प्रमाणपत्र" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2099 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "प्राप्त झण्डा हरू समर्थित छैनन्" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2246 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "प्राप्त झण्डा हरू समर्थित छैनन्" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "DER प्रमाणपत्र पार्स गर्न सकेन:% s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215 tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "PEM प्रमाणपत्र पार्स गर्न सकेन:% s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238 tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "DER निजी कुञ्जी पार्स गर्न सकेन:%s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261 tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "PEM व्यक्तिगत कुञ्जी पद वर्णन गर्न सकेन: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:288 #, c-format msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" msgstr "PKCS #11 प्रमाणपत्र URI आयात गर्न सकेन: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330 tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263 msgid "No certificate data provided" msgstr "प्रमाणपत्र डाटा उपलब्ध छैन" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:143 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:161 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:451 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:503 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "TLS जडान सिर्जना गर्न सकेन: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:351 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:362 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:376 tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176 #, c-format msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s" msgstr "साथीले TLS ह्यान्डसेक सम्पादन गर्न असफल भयो: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:384 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "TLS जडान अकस्मात बन्द भयो" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:399 tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:201 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "समान TLS जडानले प्रमाणपत्र पठाएनन्" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:415 #, c-format msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" msgstr "साथीले घातक TLS चेतावनी पठायो: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:425 msgid "Protocol version downgrade attack detected" msgstr "प्रोटोकल संस्करण अवनति आक्रमण पत्ता लाग्यो" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:434 #, c-format msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" msgstr[0] "डीटीएलएस जडानका लागि सन्देश अति ठूलो छ; अधिकतम %u बाइट हो" msgstr[1] "डीटीएलएस जडानका लागि सन्देश अति ठूलो छ; अधिकतम %u बाइट हो" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:443 msgid "The operation timed out" msgstr "सञ्चालन समय समाप्त भयो" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:775 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "TLS ह्यान्डशेक गर्दा त्रुटि: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:878 tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:550 msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "TLS ह्यान्डसेक सम्पादन गर्दा त्रुटि" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:936 #, c-format msgid "Channel binding type tls-unique is not implemented in the TLS library" msgstr "" "च्यानल बाइन्डिङ प्रकार TLS-अद्धितिय च्यानल बाइन्डिङ डेटा होइन tls-unique TLS लाइब्रेरीमा " "कार्यान्वयन भएको छैन" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:940 #, c-format msgid "Channel binding data for tls-unique is not yet available" msgstr "च्यानल बाइन्डिङ डेटा tls-unique का लागि अहिले सम्म उपलब्ध छैन" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:967 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:979 #, c-format msgid "X.509 certificate is not available on the connection" msgstr "जडानमा X.५०९ प्रमाणपत्र उपलब्ध छैन" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:992 #, c-format msgid "X.509 certificate is not available or is of unknown format: %s" msgstr "X.509 प्रमाणपत्र उपलब्ध छैन वा अज्ञात ढाँचाको छ: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1003 tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:641 #, c-format msgid "Unable to obtain certificate signature algorithm" msgstr "प्रमाणपत्र हस्ताक्षर अल्गोरिदम फेला पार्न असक्षम" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1019 tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:661 #, c-format msgid "Current X.509 certificate uses unknown or unsupported signature algorithm" msgstr "हालको X. 509 प्रमाणपत्रले अज्ञात वा असमर्थित हस्ताक्षर अल्गोरिदम प्रयोग गर्दछ" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1105 tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:741 #, c-format msgid "Requested channel binding type is not implemented" msgstr "अनुरोध गरिएको च्यानल बाइन्डिङ प्रकार कार्यान्वयन गरिएको छैन" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1126 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1186 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:759 tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:855 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "TLS सकेटबाट डाटा पढ्दा त्रुटि" #. flags #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1208 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1271 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:934 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "TLS सकेटमा डाटा लेख्दा त्रुटि" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "DTLS जडानका लागि %lu बाइट साइजको सन्देश अति ठूलो छ" msgstr[1] "DTLS जडानका लागि %lu बाइट साइजको सन्देश अति ठूलो छ" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1243 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(अधिकतम %u बाइट हो)" msgstr[1] "(अधिकतम %u बाइट हो)" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1290 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "TLS बन्द गर्दा त्रुटि: %s" #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:578 msgid "" "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system trust" msgstr "" "प्रणाली विश्वास भण्डार लोड गर्न असफल भयो: GnuTLS प्रणाली विश्वाससँग कन्फिगर गरिएको थिएन ।" #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:583 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:229 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "प्रणाली विश्वास भण्डार लोड गर्न असफल भयो: %s" #: tls/gnutls/gtlsfiledatabase-gnutls.c:153 tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454 #, c-format msgid "Failed to populate trust list from %s: %s" msgstr "%s: %s विश्वास सूचीमा राख्न असफल" #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228 msgid "Certificate has no private key" msgstr "प्रमाणपत्रमा निजी कुञ्जी छैन" #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:310 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:346 #, c-format msgid "Could not set TLS cipher list: %s" msgstr "TLS सिफर सूची सेट गर्न सकेन: %s" #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:336 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:372 #, c-format msgid "Could not set MAX protocol to %d: %s" msgstr "%d मा MAX प्रोटोकल सेट गर्न सकेन: %s" #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:397 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:433 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" msgstr "TLS विषयवस्तु सिर्जना गर्न सकेन: %s" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:217 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate authority" msgstr "अवैध TLS प्रमाणपत्र अधिकार" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:225 msgid "Digest too big for RSA key" msgstr "RSA कुञ्जीका लागि अति ठूलो डाइजेस्ट" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:234 msgid "Secure renegotiation is disabled" msgstr "सुरक्षित पुन: वार्ता अक्षम पारिएको छ" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:253 #, c-format msgid "%s: The connection is broken" msgstr "%s: जडान विच्छेद भयो" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:610 #, c-format msgid "Channel binding data tls-unique is not available" msgstr "च्यानल बाइन्डिङ डेटा tls-unique उपलब्ध छैन" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:633 #, c-format msgid "X.509 Certificate is not available on the connection" msgstr "जडानमा X.५०९ प्रमाणपत्र उपलब्ध छैन" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:679 #, c-format msgid "Failed to generate X.509 certificate digest" msgstr "X. 509 प्रमाणपत्र उत्पन्न गर्न असफल भयो" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:710 #, c-format msgid "TLS Connection does not support TLS-Exporter feature" msgstr "TLS जडानले TLS-निर्यातकर्ता विशेषता समर्थन गर्दैन" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:713 #, c-format msgid "Unexpected error while exporting keying data" msgstr "कुञ्जी डेटा निर्यात गर्दा अनपेक्षित त्रुटि" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:995 msgid "Error performing TLS close" msgstr "TLS बन्द सम्पादन गर्दा त्रुटि" #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:197 msgid "Could not get trusted anchors from Keychain" msgstr "कि-चेनबाट विश्वासिलो एङ्करहरू प्राप्त गर्न सकेन" #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:269 msgid "Could not create CA store" msgstr "CA भण्डारण सिर्जना गर्न सकेन" #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:247 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" msgstr "प्रमाणपत्रको व्यक्तिगत कुञ्जीमा समस्या छ: %s" #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:239 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate: %s" msgstr "प्रमाणपत्रमा समस्या छ: %s" #~ msgid "Operation would block" #~ msgstr "सञ्चालन ब्लक थियो" #~ msgid "Server did not return a valid TLS certificate" #~ msgstr "सर्भरले वैध TLS प्रमाणपत्र फर्काउन सकेन" #~ msgid "" #~ "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is locked." #~ msgstr "टोकन बन्द हुन यो पिन प्रविष्ट गर्न अन्तिम मौका हो।" #~ msgid "" #~ "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after " #~ "further failures." #~ msgstr "धेरै पिन प्रयास गलत छ, र अर्को असफलता पछि टोकन बन्द गरिनेछ।" #~ msgid "The PIN entered is incorrect." #~ msgstr "प्रविष्ट पिन मिलेन" #~ msgid "Module" #~ msgstr "मोड्युल" #~ msgid "Slot ID" #~ msgstr "स्लटआईडी"