# Norwegian bokmål translation of folks. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Kjartan Maraas , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: folks 0.6.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-19 09:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-19 09:27+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is a persona UID. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:495 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed." msgstr "Adressebok «%s» er frakoblet så kontakt «%s» kan ikke fjernes." #. Translators: the first parameter is an address book #. * URI and the second is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:501 #, c-format msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:506 #, c-format msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s" msgstr "" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:535 #, c-format msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s" msgstr "Kan ikke fjerne kontakt «%s»: %s" #. Translators: the parameter is an address book #. * URI. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:605 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:807 #, c-format msgid "Address book ‘%s’ is offline." msgstr "Adressebok «%s» er frakoblet." #. Translators: the first parameter is an address #. * book URI and the second is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:610 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:812 #, c-format msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:643 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s" msgstr "Kunne ikke åpne adressebok «%s»: %s" #. Translators: the parameter is an address book URI. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:658 #, c-format msgid "Couldn't open address book ‘%s’." msgstr "Kunne ikke åpne adressebok «%s»." #. Translators: the parameteter is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:720 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:751 #, c-format msgid "Couldn't get address book capabilities: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an address book URI. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:768 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’." msgstr "" #. Translators: the first parameter is an address book URI #. * and the second is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:845 #, c-format msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s" msgstr "" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1080 #, c-format msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout." msgstr "" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1102 #: ../folks/avatar-details.vala:59 msgid "Avatar is not writeable on this contact." msgstr "Avatar er ikke skrivbar på denne kontakten." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1123 #: ../folks/web-service-details.vala:117 msgid "Web service addresses are not writeable on this contact." msgstr "" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1164 #: ../folks/url-details.vala:147 msgid "URLs are not writeable on this contact." msgstr "URLer er ikke skrivbare på denne kontakten." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1242 #: ../folks/local-id-details.vala:64 msgid "Local IDs are not writeable on this contact." msgstr "Lokale IDer er ikke skrivbare på denne kontakten." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1274 msgid "The contact cannot be marked as favourite." msgstr "Kontakten kan ikke merkes som favoritt." #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1349 #, c-format msgid "Can't update avatar: %s" msgstr "Kan ikke oppdatere avatar: %s" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1360 #: ../folks/email-details.vala:115 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact." msgstr "E-postadresser er ikke skrivbare på denne kontakten." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1374 #: ../folks/phone-details.vala:222 msgid "Phone numbers are not writeable on this contact." msgstr "Telefonnummer er ikke skrivbare på denne kontakten." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1388 #: ../folks/postal-address-details.vala:336 msgid "Postal addresses are not writeable on this contact." msgstr "Postadresser er ikke skrivbare på denne kontakten." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1455 #: ../folks/name-details.vala:281 msgid "Full name is not writeable on this contact." msgstr "Fullt navn er ikke skrivbart på denne kontakten." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476 #: ../folks/name-details.vala:319 msgid "Nickname is not writeable on this contact." msgstr "Kallenavn er ikke skrivbart på denne kontakten." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1497 #: ../folks/note-details.vala:138 msgid "Notes are not writeable on this contact." msgstr "Notater er ikke skrivbare på denne kontakten." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1526 #: ../folks/birthday-details.vala:60 msgid "Birthday is not writeable on this contact." msgstr "Fødselsdag er ikke skrivbar på denne kontakten." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1565 #: ../folks/role-details.vala:256 msgid "Roles are not writeable on this contact." msgstr "Roller er ikke skrivbare på denne kontakten." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1666 #: ../folks/name-details.vala:244 msgid "Structured name is not writeable on this contact." msgstr "Strukturert navn er ikke skrivbart på denne kontakten." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1700 #: ../folks/im-details.vala:130 msgid "IM addresses are not writeable on this contact." msgstr "" #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1750 #: ../folks/group-details.vala:168 msgid "Groups are not writeable on this contact." msgstr "Grupper er ikke skrivbare på denne kontakten." #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1780 #: ../folks/gender-details.vala:77 msgid "Gender is not writeable on this contact." msgstr "Kjønn er ikke skrivbart på denne kontakten." #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1914 #, c-format msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s" msgstr "Egenskap «%s» er ikke skrivbar: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error #. * message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1923 #, c-format msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s" msgstr "Ugyldig verdi for egenskap «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is a non-human-readable #. * property name and the second parameter is an error message. #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1949 #, c-format msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s" msgstr "Ukjent feil ved setting av egenskap «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is a filename, #. * and the second is an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:224 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a path, and #. * the second is an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:246 #, c-format msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a filename, #. * and the second is an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:270 #, c-format msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a filename, the second is #. * an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:463 #, c-format msgid "Could not write updated key file '%s': %s" msgstr "" #. Translators: this is an error message for if the user #. * provides an invalid IM address. The first parameter is #. * an IM address (e.g. “foo@jabber.org”), the second is #. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is #. * an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:171 #, c-format msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/key-file/kf-persona.vala:364 #, c-format msgid "Couldn't load data from key file: %s" msgstr "Kunne ikke laste data fra nøkkelfil: %s" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:508 #, c-format msgid "Error requesting a group channel: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:526 #, c-format msgid "Error requesting group handles: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:564 #, c-format msgid "Failed to change contact's alias: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:623 #, c-format msgid "Failed to create group channel: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:655 #, c-format msgid "Get Channels property failed: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the #. * second is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:697 #, c-format msgid "Failed to add contact to group '%s': %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a group channel identifier and the #. * second is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:713 #, c-format msgid "Failed to remove contact from group '%s': %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a pointer address and the #. * second is a contact handle (numeric identifier). #: ../backends/telepathy/lib/tp-lowlevel.c:736 #, c-format msgid "Invalid group channel %p to add handle %d to." msgstr "" #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:634 msgid "Couldn't connect to the telepathy-logger service." msgstr "" #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:673 msgid "Lost connection to the telepathy-logger service." msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:705 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:717 #, c-format msgid "Couldn't get list of favorite contacts: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an identifier. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:754 #, c-format msgid "Unknown Telepathy contact ‘%s’ in favorites list." msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:785 #, c-format msgid "Couldn't add favorite contacts: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:806 #, c-format msgid "Couldn't remove favorite contacts: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:932 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is the display name for #. * the Telepathy account, and the second is an error #. * message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:985 #, c-format msgid "" "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a Telepathy handle, #. * and the second is an error message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1162 #, c-format msgid "Failed to create contact for self handle '%u': %s" msgstr "" #. Translators: do not translate "NewChannels", as it's a D-Bus #. * signal name. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1193 msgid "Error creating channel for NewChannels signal." msgstr "" #. Translators: the parameter is a persona identifier and #. * the second parameter is a group name. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1232 #, c-format msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to group ‘%s’." msgstr "" #. Translators: the parameter is a persona identifier #. * and the second parameter is a group name. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1240 #, c-format msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from group ‘%s’." msgstr "" #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1602 msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed." msgstr "" #. Translators: The first parameter is a contact identifier, the #. * second is a contact list identifier and the third is an error #. * message. #. Translators: The first parameter is a contact identifier, #. * the second is a contact list identifier and the third is an #. * error message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1616 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1631 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1646 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1820 #, c-format msgid "Failed to remove Telepathy contact ‘%s’ from ‘%s’ list: %s" msgstr "" #. Translators: The first parameter is a contact identifier, #. * the second is a contact list identifier and the third is an #. * error message. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1810 #, c-format msgid "Failed to add Telepathy contact ‘%s’ to ‘%s’ list: %s" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a channel identifier and #. * the second is an error message.. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1923 #, c-format msgid "Failed to create incoming Telepathy contacts from channel ‘%s’: %s" msgstr "" #. Translators: the first two parameters are store identifiers and #. * the third is a contact identifier. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2154 #, c-format msgid "" "Persona store (%s, %s) requires the following details:\n" " contact (provided: '%s')\n" msgstr "" "Personalager (%s, %s) krever følgende detaljer:\n" " kontakt (oppgitt: «%s»)\n" #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2169 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline." msgstr "" #. Translators: the parameter is the number of personas #. * which were returned. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2221 #, c-format msgid "Requested a single persona, but got %u persona back." msgid_plural "Requested a single persona, but got %u personas back." msgstr[0] "Forespurte en enkelt persona, men fikk %u persona tilbake." msgstr[1] "Forespurte en enkelt persona, men fikk %u personas tilbake." #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2232 #, c-format msgid "Failed to add a persona from details: %s" msgstr "Klarte ikke å legge til persona fra detaljer: %s" #. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application, #. * and should not be translated. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2252 msgid "" "Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger " "service." msgstr "" #. Translators: the parameter is a contact identifier. #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2270 #, c-format msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’." msgstr "" #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2365 msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact." msgstr "" #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:2394 msgid "" "Extended information cannot be written because the store is disconnected." msgstr "" #. Translators: the first parameter is the unknown key that #. * was received with the details params, and the second #. * identifies the persona store. #: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:739 #, c-format msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'." msgstr "" #: ../folks/alias-details.vala:57 msgid "Alias is not writeable on this contact." msgstr "Alias er ikke skrivbart på denne kontakten." #. Translators: the first parameter is a backend name, and the #. * second is an error message. #: ../folks/backend-store.vala:359 #, c-format msgid "Error preparing Backend '%s': %s" msgstr "Feil ved forberedelse av motor «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is a folder path and the second #. * is an error message. #: ../folks/backend-store.vala:552 #, c-format msgid "Error listing contents of folder '%s': %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is a filename. #: ../folks/backend-store.vala:585 #, c-format msgid "" "The content type of '%s' could not be determined. Have you installed shared-" "mime-info?" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a filename and the second is an #. * error message. #: ../folks/backend-store.vala:608 #, c-format msgid "Failed to load module from path '%s': %s" msgstr "Klarte ikke å laste modul fra sti «%s»: %s" #. Translators: the first parameter is a function name, the second is #. * a filename and the third is an error message. #: ../folks/backend-store.vala:623 #, c-format msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is a filename. #: ../folks/backend-store.vala:664 #, c-format msgid "File or directory '%s' does not exist." msgstr "Fil eller katalog «%s» eksisterer ikke." #. Translators: the parameter is a filename. #: ../folks/backend-store.vala:670 #, c-format msgid "Failed to get content type for '%s'." msgstr "Klarte ikke å finne innholdstype for «%s»." #: ../folks/birthday-details.vala:89 msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact." msgstr "" #: ../folks/favourite-details.vala:52 msgid "Favorite status is not writeable on this contact." msgstr "" #. Translators: the parameter is an IM address. #: ../folks/im-details.vala:172 ../folks/im-details.vala:186 #: ../folks/im-details.vala:208 ../folks/im-details.vala:235 #, c-format msgid "The IM address '%s' could not be understood." msgstr "" #. Translators: the first parameter is a persona store identifier #. * and the second is an error message. #: ../folks/individual-aggregator.vala:720 #, c-format msgid "Error preparing persona store '%s': %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is a property name. #: ../folks/individual-aggregator.vala:914 #: ../folks/individual-aggregator.vala:1096 #, c-format msgid "Unknown property '%s' in linkable property list." msgstr "" #. Translators: the first parameter is a store identifier #. * and the second parameter is an error message. #: ../folks/individual-aggregator.vala:1516 #, c-format msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s" msgstr "" #: ../folks/individual-aggregator.vala:1597 msgid "Can't link personas with no primary store." msgstr "Kan ikke lenke personas uten primærlager." #: ../folks/individual-aggregator.vala:1854 msgid "Can't add personas with no primary store." msgstr "Kan ikke legge til personas uten primærlager." #: ../folks/individual-aggregator.vala:1859 #, c-format msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store." msgstr "" #: ../folks/postal-address-details.vala:211 #, c-format msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s" #: ../folks/role-details.vala:133 #, c-format msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s" msgstr "Tittel: %s, organisasjon: %s, rolle: %s" #. Translators: the parameter is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:48 #, c-format msgid "File %s does not exist." msgstr "Fil %s eksisterer ikke." #. Translators: the first parameter is a filename, and the second #. * is an error message. #: ../tools/import-pidgin.vala:64 #, c-format msgid "Failed to get information about file %s: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:71 #, c-format msgid "File %s is not readable." msgstr "Fil %s er ikke lesbar." #. Translators: the parameter is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:81 #, c-format msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded." msgstr "" #. Translators: the parameter is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:96 #, c-format msgid "" "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could " "not be found or was not recognized." msgstr "" #. Translators: the first parameter is the number of buddies which #. * were successfully imported, and the second is a filename. #: ../tools/import-pidgin.vala:116 #, c-format msgid "Imported %u buddy from '%s'." msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'." msgstr[0] "Importerte %u venn fra «%s»." msgstr[1] "Importerte %u venner fra «%s»." #. Translators: the first parameter is a persona identifier, #. * and the second is an error message. #: ../tools/import-pidgin.vala:163 #, c-format msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s" msgstr "Feil ved endring av gruppe for kontakt «%s»: %s" #. Translators: the parameter is the buddy's IM address. #: ../tools/import-pidgin.vala:219 #, c-format msgid "" "Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n" "%s" msgstr "" #: ../tools/import-pidgin.vala:243 #, c-format msgid "" "Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" "%s\n" "Error: %s\n" msgstr "" #. Translators: the first parameter is a persona identifier, the #. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM #. * addresses each on a new line. #: ../tools/import-pidgin.vala:257 #, c-format msgid "" "Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n" "%s" msgstr "" #: ../tools/import.vala:44 msgid "Source backend name (default: 'pidgin')" msgstr "" #: ../tools/import.vala:47 msgid "Source filename (default: specific to source backend)" msgstr "" #: ../tools/import.vala:57 msgid "— import meta-contact information to libfolks" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:67 #, c-format msgid "Couldn't parse command line options: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:108 #, c-format msgid "Couldn't load the backends: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is a backend identifier. #: ../tools/import.vala:119 #, c-format msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend." msgstr "" #. Translators: the first parameter is a backend identifier and the #. * second parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:132 #, c-format msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is a backend identifier. #: ../tools/import.vala:145 #, c-format msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store." msgstr "" #: ../tools/import.vala:166 #, c-format msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s" msgstr "" #. Translators: the parameter is an error message. #: ../tools/import.vala:184 #, c-format msgid "Error importing contacts: %s" msgstr "" #. Translators: both parameters are identifiers for backends. #: ../tools/import.vala:198 #, c-format msgid "" "Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported " "source backend." msgstr ""