# Malay translation for glib-networking. # Copyright (C) 2020 glib-networking's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the glib-networking package. # abuyop , 2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib-networking master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib-networking/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-24 15:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-27 03:48+0800\n" "Language-Team: Pasukan Terjemahan GNOME Malaysia\n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Last-Translator: abuyop \n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159 msgid "Proxy resolver internal error." msgstr "Ralat dalaman pelerai proksi." #: tls/base/gtlsconnection-base.c:538 tls/base/gtlsinputstream.c:78 #: tls/base/gtlsinputstream.c:141 tls/base/gtlsoutputstream.c:78 #: tls/base/gtlsoutputstream.c:143 msgid "Connection is closed" msgstr "Sambungan tutup" #. Cannot perform a blocking operation during a handshake on the #. * same thread that triggered the handshake. The only way this can #. * occur is if the application is doing something weird in its #. * accept-certificate callback. Allowing a blocking op would stall #. * the handshake (forever, if there's no timeout). Even a close #. * op would deadlock here. #. #: tls/base/gtlsconnection-base.c:612 msgid "Cannot perform blocking operation during TLS handshake" msgstr "Tidak dapat membuat operasi sekatan ketika jabat tangan TLS" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:677 tls/base/gtlsconnection-base.c:1219 msgid "Socket I/O timed out" msgstr "Had masa I/O soket telah tamat" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:845 msgid "Server required TLS certificate" msgstr "Pelayan memerlukan sijil TLS" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1451 msgid "Peer does not support safe renegotiation" msgstr "Rakan tidak menyokong rundingan-semula selamat" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:1586 tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:427 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:184 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate" msgstr "Sijil TLS tidak diterima" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2051 #, c-format msgid "Receive flags are not supported" msgstr "Bendera terima tidak disokong" #: tls/base/gtlsconnection-base.c:2203 #, c-format msgid "Send flags are not supported" msgstr "Bendera hantar tidak disokong" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:170 #, c-format msgid "Could not parse DER certificate: %s" msgstr "Tidak dapat menghurai sijil DER: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:215 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:190 #, c-format msgid "Could not parse PEM certificate: %s" msgstr "Tidak dapat menghurai sijil PEM: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:238 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:209 #, c-format msgid "Could not parse DER private key: %s" msgstr "Tidak dapat menghurai kunci persendirian DER: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:261 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:228 #, c-format msgid "Could not parse PEM private key: %s" msgstr "Tidak dapat menghurai kunci persendirian PEM: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:288 #, c-format msgid "Could not import PKCS #11 certificate URI: %s" msgstr "Tidak dapat mengimport URI sijil PKCS #11: %s" #: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:330 #: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:263 msgid "No certificate data provided" msgstr "Tiada data sijil disediakan" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:142 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:160 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:408 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:463 #, c-format msgid "Could not create TLS connection: %s" msgstr "Tidak dapat mencipta sambungan TLS: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:371 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:382 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:396 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:151 #, c-format msgid "Peer failed to perform TLS handshake: %s" msgstr "Rakan gagal membuat jabat tangan TLS: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:404 msgid "TLS connection closed unexpectedly" msgstr "Sambungan TLS ditutup tanpa jangka" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:419 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:176 msgid "TLS connection peer did not send a certificate" msgstr "Rakan sambungan TLS tidak menghantar satu sijil" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:435 #, c-format msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s" msgstr "Rakan menghantar amaran TLS mati: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:445 msgid "Protocol version downgrade attack detected" msgstr "Serangan nyahtatar versi protokol telah dikesan" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:454 #, c-format msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte" msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes" msgstr[0] "Mesej terlalu besar untuk sambungan DTLS; maksimum ialah %u bait" msgstr[1] "Mesej terlalu besar untuk sambungan DTLS; maksimum ialah %u bait" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:463 msgid "The operation timed out" msgstr "Operasi telah tamat masa" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:795 #, c-format msgid "Error performing TLS handshake: %s" msgstr "Ralat membuat jabat tangan TLS: %s" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:898 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:252 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:302 msgid "Error performing TLS handshake" msgstr "Ralat membuat jabat tangan TLS" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:944 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1004 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:409 msgid "Error reading data from TLS socket" msgstr "Ralat membaca data dari soket TLS" #. flags #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1026 #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1090 #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:453 msgid "Error writing data to TLS socket" msgstr "Ralat menulis data ke soket TLS" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1060 #, c-format msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection" msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection" msgstr[0] "Mesej bersaiz %lu bait adalah terlalu besar untuk sambungan DTLS" msgstr[1] "Mesej bersaiz %lu bait adalah terlalu besar untuk sambungan DTLS" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1062 #, c-format msgid "(maximum is %u byte)" msgid_plural "(maximum is %u bytes)" msgstr[0] "(maksimum ialah %u bait)" msgstr[1] "(maksimum ialah %u bait)" #: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1109 #, c-format msgid "Error performing TLS close: %s" msgstr "Ralat membuat penutupan TLS: %s" #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:553 msgid "" "Failed to load system trust store: GnuTLS was not configured with a system " "trust" msgstr "" "Gagal memuatkan stor kepercayaan sistem: GnuTLS tidak dikonfigur dengan " "satu kepercayaan sistem" #: tls/gnutls/gtlsdatabase-gnutls.c:558 tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:187 #, c-format msgid "Failed to load system trust store: %s" msgstr "Gagal memuatkan stor kepercayaan sistem: %s" #: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:124 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:172 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:226 msgid "Certificate has no private key" msgstr "Sijil tidak mempunyai kunci persendirian" #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:306 #: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:357 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:345 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:396 #, c-format msgid "Could not create TLS context: %s" msgstr "Tidak dapat mencipta konteks TLS: %s" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:192 #, c-format msgid "Unacceptable TLS certificate authority" msgstr "Autoriti sijil TLS tidak diterima" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:200 msgid "Digest too big for RSA key" msgstr "Cernaan terlalu besar untuk kunci RSA" #: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:490 msgid "Error performing TLS close" msgstr "Ralat membuat penutupan TLS" #: tls/openssl/gtlsdatabase-openssl.c:227 msgid "Could not create CA store" msgstr "Tidak dapat mencipta stor CA" #: tls/openssl/gtlsfiledatabase-openssl.c:454 #, c-format msgid "Failed to load file path: %s" msgstr "Gagal memuatkan laluan fail: %s" #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:179 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:245 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate private key: %s" msgstr "Terdapat satu masalah dengan kunci persendirian sijil: %s" #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:188 #: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:237 #, c-format msgid "There is a problem with the certificate: %s" msgstr "Terdapat satu masalah dengan sijil: %s"