msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Check hardware-2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-09-07 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-13 12:55+0530\n" "Last-Translator: Priyavert Sharma \n" "Language-Team: AgreeYa Solutions \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: zypp/target/hal/HalException.h:46 zypp/target/hal/HalException.h:55 #: zypp/target/hal/HalException.h:64 msgid "Hal Exception" msgstr "Hal अपवाद" #. dubious: Throw on malformed known types, otherwise log a warning. #: zypp/CheckSum.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "Dubious type '%s' for %u byte checksum '%s'" msgstr "" #: zypp/CountryCode.cc:50 msgid "Unknown country: " msgstr "अज्ञात देश:" #. Defined CountryCode constants #. Defined LanguageCode constants #: zypp/CountryCode.cc:149 zypp/LanguageCode.cc:148 msgid "No Code" msgstr "कोड नाही" #: zypp/CountryCode.cc:158 msgid "Andorra" msgstr "अंडोरा" #. :AND:020: #: zypp/CountryCode.cc:159 msgid "United Arab Emirates" msgstr "संयुक्त अरब अमिराती" #. :ARE:784: #: zypp/CountryCode.cc:160 msgid "Afghanistan" msgstr "अफगाणिस्तान" #. :AFG:004: #: zypp/CountryCode.cc:161 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "ऑन्टिग्वा व बर्बुडा" #. :ATG:028: #: zypp/CountryCode.cc:162 msgid "Anguilla" msgstr "अंग्विला" #. :AIA:660: #: zypp/CountryCode.cc:163 msgid "Albania" msgstr "अल्बेनिया" #. :ALB:008: #: zypp/CountryCode.cc:164 msgid "Armenia" msgstr "आर्मेनिया" #. :ARM:051: #: zypp/CountryCode.cc:165 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "नेदरलॅन्ड्स अन्टिलेस" #. :ANT:530: #: zypp/CountryCode.cc:166 msgid "Angola" msgstr "अंगोला" #. :AGO:024: #: zypp/CountryCode.cc:167 msgid "Antarctica" msgstr "अंटार्क्टिका" #. :ATA:010: #: zypp/CountryCode.cc:168 msgid "Argentina" msgstr "अर्जेंटिना" #. :ARG:032: #: zypp/CountryCode.cc:169 msgid "American Samoa" msgstr "अमेरिकन सॅमोआ" #. :ASM:016: #: zypp/CountryCode.cc:170 msgid "Austria" msgstr "ऑस्ट्रिया" #. :AUT:040: #: zypp/CountryCode.cc:171 msgid "Australia" msgstr "आस्ट्रेलिया" #. :AUS:036: #: zypp/CountryCode.cc:172 msgid "Aruba" msgstr "अरूबा" #. :ABW:533: #: zypp/CountryCode.cc:173 msgid "Aland Islands" msgstr "अलॅन्ड बेटे" #. :ALA:248: #: zypp/CountryCode.cc:174 msgid "Azerbaijan" msgstr "अझरबैजान" #. :AZE:031: #: zypp/CountryCode.cc:175 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "बोस्निया व हर्जेगोव्हिना" #. :BIH:070: #: zypp/CountryCode.cc:176 msgid "Barbados" msgstr "बारबॅडॉस" #. :BRB:052: #: zypp/CountryCode.cc:177 msgid "Bangladesh" msgstr "बांग्लादेश" #. :BGD:050: #: zypp/CountryCode.cc:178 msgid "Belgium" msgstr "बेल्जियम" #. :BEL:056: #: zypp/CountryCode.cc:179 msgid "Burkina Faso" msgstr "बर्किना फासो" #. :BFA:854: #: zypp/CountryCode.cc:180 msgid "Bulgaria" msgstr "बल्गेरिया" #. :BGR:100: #: zypp/CountryCode.cc:181 msgid "Bahrain" msgstr "बहारिन" #. :BHR:048: #: zypp/CountryCode.cc:182 msgid "Burundi" msgstr "बुरूंडी" #. :BDI:108: #: zypp/CountryCode.cc:183 msgid "Benin" msgstr "बेनिन" #. :BEN:204: #: zypp/CountryCode.cc:184 msgid "Bermuda" msgstr "बरमुडा" #. :BMU:060: #: zypp/CountryCode.cc:185 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "ब्रुनेई दारूसलाम" #. :BRN:096: #: zypp/CountryCode.cc:186 msgid "Bolivia" msgstr "बोलिव्हिया" #. :BOL:068: #: zypp/CountryCode.cc:187 msgid "Brazil" msgstr "ब्राझील" #. :BRA:076: #: zypp/CountryCode.cc:188 msgid "Bahamas" msgstr "बहामास" #. :BHS:044: #: zypp/CountryCode.cc:189 msgid "Bhutan" msgstr "भूतान" #. :BTN:064: #: zypp/CountryCode.cc:190 msgid "Bouvet Island" msgstr "बोव्हेच बेट" #. :BVT:074: #: zypp/CountryCode.cc:191 msgid "Botswana" msgstr "बोटस्वाना" #. :BWA:072: #: zypp/CountryCode.cc:192 msgid "Belarus" msgstr "बेलारूस" #. :BLR:112: #: zypp/CountryCode.cc:193 msgid "Belize" msgstr "बेलिझे" #. :BLZ:084: #: zypp/CountryCode.cc:194 msgid "Canada" msgstr "कॅनडा" #. :CAN:124: #: zypp/CountryCode.cc:195 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "कॉकस (कीलींग) बेटे" #. :CCK:166: #. :CAF:140: #: zypp/CountryCode.cc:196 zypp/CountryCode.cc:198 msgid "Congo" msgstr "काँगो" #. :COD:180: #: zypp/CountryCode.cc:197 msgid "Central African Republic" msgstr "मध्य आफ्रिकी प्रजासत्ताक" #. :COG:178: #: zypp/CountryCode.cc:199 msgid "Switzerland" msgstr "स्वित्झर्लंड" #. :CHE:756: #: zypp/CountryCode.cc:200 msgid "Cote D'Ivoire" msgstr "कोट डी आयव्हरी" #. :CIV:384: #: zypp/CountryCode.cc:201 msgid "Cook Islands" msgstr "कूक बेटे" #. :COK:184: #: zypp/CountryCode.cc:202 msgid "Chile" msgstr "चिली" #. :CHL:152: #: zypp/CountryCode.cc:203 msgid "Cameroon" msgstr "कॅमेरून" #. :CMR:120: #: zypp/CountryCode.cc:204 msgid "China" msgstr "चीन" #. :CHN:156: #: zypp/CountryCode.cc:205 msgid "Colombia" msgstr "कोलंबिया" #. :COL:170: #: zypp/CountryCode.cc:206 msgid "Costa Rica" msgstr "कोस्टा रिका" #. :CRI:188: #: zypp/CountryCode.cc:207 msgid "Cuba" msgstr "क्युबा" #. :CUB:192: #: zypp/CountryCode.cc:208 msgid "Cape Verde" msgstr "केप व्हेर्डे" #. :CPV:132: #: zypp/CountryCode.cc:209 msgid "Christmas Island" msgstr "ख्रिसमस बेट" #. :CXR:162: #: zypp/CountryCode.cc:210 msgid "Cyprus" msgstr "सायप्रस" #. :CYP:196: #: zypp/CountryCode.cc:211 msgid "Czech Republic" msgstr "चेक प्रजासत्ताक" #. :CZE:203: #: zypp/CountryCode.cc:212 msgid "Germany" msgstr "जर्मनी" #. :DEU:276: #: zypp/CountryCode.cc:213 msgid "Djibouti" msgstr "दिजबौती" #. :DJI:262: #: zypp/CountryCode.cc:214 msgid "Denmark" msgstr "डेनमार्क" #. :DNK:208: #: zypp/CountryCode.cc:215 msgid "Dominica" msgstr "डॉमिनिका" #. :DMA:212: #: zypp/CountryCode.cc:216 msgid "Dominican Republic" msgstr "डॉमिनिकन प्रजासत्ताक" #. :DOM:214: #: zypp/CountryCode.cc:217 msgid "Algeria" msgstr "अल्जेरिया" #. :DZA:012: #: zypp/CountryCode.cc:218 msgid "Ecuador" msgstr "इक्वेडोर" #. :ECU:218: #: zypp/CountryCode.cc:219 msgid "Estonia" msgstr "एस्टोनिया" #. :EST:233: #: zypp/CountryCode.cc:220 msgid "Egypt" msgstr "ईजिप्त" #. :EGY:818: #: zypp/CountryCode.cc:221 msgid "Western Sahara" msgstr "पश्चिम सहारा" #. :ESH:732: #: zypp/CountryCode.cc:222 msgid "Eritrea" msgstr "एरिट्रिआ" #. :ERI:232: #: zypp/CountryCode.cc:223 msgid "Spain" msgstr "स्पेन" #. :ESP:724: #: zypp/CountryCode.cc:224 msgid "Ethiopia" msgstr "इथिओपिया" #. :ETH:231: #: zypp/CountryCode.cc:225 msgid "Finland" msgstr "फिनलँड" #. :FIN:246: #: zypp/CountryCode.cc:226 msgid "Fiji" msgstr "फिजी" #. :FJI:242: #: zypp/CountryCode.cc:227 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "फाल्कलॅन्ड बेटे (माल्व्हिनास)" #. :FLK:238: #: zypp/CountryCode.cc:228 msgid "Federated States of Micronesia" msgstr "मिक्रोनेशिया फेडरेटेड स्टेट्स" #. :FSM:583: #: zypp/CountryCode.cc:229 msgid "Faroe Islands" msgstr "फरोई बेटे" #. :FRO:234: #: zypp/CountryCode.cc:230 msgid "France" msgstr "फ्रान्स" #. :FRA:250: #: zypp/CountryCode.cc:231 msgid "Metropolitan France" msgstr "मेट्रॉपॉलिटन फ्रान्स" #. :FXX:249: #: zypp/CountryCode.cc:232 msgid "Gabon" msgstr "गॅबॉन" #. :GAB:266: #: zypp/CountryCode.cc:233 msgid "United Kingdom" msgstr ".युनायटेड किंगडम" #. :GBR:826: #: zypp/CountryCode.cc:234 msgid "Grenada" msgstr "ग्रेनाडा" #. :GRD:308: #: zypp/CountryCode.cc:235 msgid "Georgia" msgstr "जॉर्जिया" #. :GEO:268: #: zypp/CountryCode.cc:236 msgid "French Guiana" msgstr "फ्रेच गुआना" #. :GUF:254: #: zypp/CountryCode.cc:237 #, fuzzy msgid "Guernsey" msgstr "जर्मनी" #: zypp/CountryCode.cc:238 msgid "Ghana" msgstr "घाना" #. :GHA:288: #: zypp/CountryCode.cc:239 msgid "Gibraltar" msgstr "जिब्राल्टर" #. :GIB:292: #: zypp/CountryCode.cc:240 msgid "Greenland" msgstr "ग्रीनलॅन्ड" #. :GRL:304: #: zypp/CountryCode.cc:241 msgid "Gambia" msgstr "गॅम्बिया" #. :GMB:270: #: zypp/CountryCode.cc:242 msgid "Guinea" msgstr "ग्विनिआ" #. :GIN:324: #: zypp/CountryCode.cc:243 msgid "Guadeloupe" msgstr "ग्वाडेलोप" #. :GLP:312: #: zypp/CountryCode.cc:244 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "इक्वेटोरियल गुनिआ" #. :GNQ:226: #: zypp/CountryCode.cc:245 msgid "Greece" msgstr "ग्रीस" #. :GRC:300: #: zypp/CountryCode.cc:246 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "दक्षिण जॉर्जिया व दक्षिण सॅन्डविच बेटे" #. :SGS:239: #: zypp/CountryCode.cc:247 msgid "Guatemala" msgstr "ग्वाटेमाला" #. :GTM:320: #: zypp/CountryCode.cc:248 msgid "Guam" msgstr "ग्वॅम" #. :GUM:316: #: zypp/CountryCode.cc:249 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "ग्विनिआ-बिसाऊ" #. :GNB:624: #: zypp/CountryCode.cc:250 msgid "Guyana" msgstr "गयाना" #. :GUY:328: #: zypp/CountryCode.cc:251 msgid "Hong Kong" msgstr "हाँगकाँग" #. :HKG:344: #: zypp/CountryCode.cc:252 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "हर्ड बेटे व मॅकडॉनल्ड बेटे" #. :HMD:334: #: zypp/CountryCode.cc:253 msgid "Honduras" msgstr "होंडुरास" #. :HND:340: #: zypp/CountryCode.cc:254 msgid "Croatia" msgstr "क्रोएशिया" #. :HRV:191: #: zypp/CountryCode.cc:255 msgid "Haiti" msgstr "हैती" #. :HTI:332: #: zypp/CountryCode.cc:256 msgid "Hungary" msgstr "हंगेरी" #. :HUN:348: #: zypp/CountryCode.cc:257 msgid "Indonesia" msgstr "इंडोनेशिया" #. :IDN:360: #: zypp/CountryCode.cc:258 msgid "Ireland" msgstr "आयर्लंड" #. :IRL:372: #: zypp/CountryCode.cc:259 msgid "Israel" msgstr "इस्रेल" #. :ISR:376: #: zypp/CountryCode.cc:260 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: zypp/CountryCode.cc:261 msgid "India" msgstr "भारत" #. :IND:356: #: zypp/CountryCode.cc:262 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "ब्रिटिश हिंदी महासागर प्रदेश" #. :IOT:086: #: zypp/CountryCode.cc:263 msgid "Iraq" msgstr "इराक" #. :IRQ:368: #: zypp/CountryCode.cc:264 msgid "Iran" msgstr "इराण" #. :IRN:364: #: zypp/CountryCode.cc:265 msgid "Iceland" msgstr "आइसलॅन्ड" #. :ISL:352: #: zypp/CountryCode.cc:266 msgid "Italy" msgstr "ईटाली" #. :ITA:380: #: zypp/CountryCode.cc:267 msgid "Jersey" msgstr "" #: zypp/CountryCode.cc:268 msgid "Jamaica" msgstr "जमैका" #. :JAM:388: #: zypp/CountryCode.cc:269 msgid "Jordan" msgstr "जॉर्डन" #. :JOR:400: #: zypp/CountryCode.cc:270 msgid "Japan" msgstr "जपान" #. :JPN:392: #: zypp/CountryCode.cc:271 msgid "Kenya" msgstr "केनिया" #. :KEN:404: #: zypp/CountryCode.cc:272 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "किरगिझस्तान" #. :KGZ:417: #: zypp/CountryCode.cc:273 msgid "Cambodia" msgstr "कंबोडिया" #. :KHM:116: #: zypp/CountryCode.cc:274 msgid "Kiribati" msgstr "किरीबती" #. :KIR:296: #: zypp/CountryCode.cc:275 msgid "Comoros" msgstr "कॉमोरोस" #. :COM:174: #: zypp/CountryCode.cc:276 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "सेंट किट्स व नेव्हिस" #. :KNA:659: #: zypp/CountryCode.cc:277 msgid "North Korea" msgstr "उत्तर कोरिया" #. :PRK:408: #: zypp/CountryCode.cc:278 msgid "South Korea" msgstr "दक्षिण कोरिया" #. :KOR:410: #: zypp/CountryCode.cc:279 msgid "Kuwait" msgstr "कुवैत" #. :KWT:414: #: zypp/CountryCode.cc:280 msgid "Cayman Islands" msgstr "केमन बेटे" #. :CYM:136: #: zypp/CountryCode.cc:281 msgid "Kazakhstan" msgstr "कझाकस्तान" #. :KAZ:398: #: zypp/CountryCode.cc:282 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "लाओ पीपल्स डेमोक्रॅटिक रिपल्बिक" #. :LAO:418: #: zypp/CountryCode.cc:283 msgid "Lebanon" msgstr "लेबनॉन" #. :LBN:422: #: zypp/CountryCode.cc:284 msgid "Saint Lucia" msgstr "सेंट ल्युसिया" #. :LCA:662: #: zypp/CountryCode.cc:285 msgid "Liechtenstein" msgstr "लाएचटेन्स्टिन" #. :LIE:438: #: zypp/CountryCode.cc:286 msgid "Sri Lanka" msgstr "श्रीलंका" #. :LKA:144: #: zypp/CountryCode.cc:287 msgid "Liberia" msgstr "लायबेरिया" #. :LBR:430: #: zypp/CountryCode.cc:288 msgid "Lesotho" msgstr "लेसोथो" #. :LSO:426: #: zypp/CountryCode.cc:289 msgid "Lithuania" msgstr "लिथुएनिया" #. :LTU:440: #: zypp/CountryCode.cc:290 msgid "Luxembourg" msgstr "लक्झेमबर्ग" #. :LUX:442: #: zypp/CountryCode.cc:291 msgid "Latvia" msgstr "लॅटव्हिया" #. :LVA:428: #: zypp/CountryCode.cc:292 msgid "Libya" msgstr "लिबिया" #. :LBY:434: #: zypp/CountryCode.cc:293 msgid "Morocco" msgstr "मोरोक्को" #. :MAR:504: #: zypp/CountryCode.cc:294 msgid "Monaco" msgstr "मोनॅको" #. :MCO:492: #: zypp/CountryCode.cc:295 msgid "Moldova" msgstr "मॉल्दोव्हा" #. :MDA:498: #: zypp/CountryCode.cc:296 #, fuzzy msgid "Montenegro" msgstr "मोंगो" #: zypp/CountryCode.cc:297 #, fuzzy msgid "Saint Martin" msgstr "सॅन मारिनो" #: zypp/CountryCode.cc:298 msgid "Madagascar" msgstr "मादागास्कर" #. :MDG:450: #: zypp/CountryCode.cc:299 msgid "Marshall Islands" msgstr "मार्शल बेटे" #. :MHL:584: #: zypp/CountryCode.cc:300 msgid "Macedonia" msgstr "मासेडोनिया" #. :MKD:807: #: zypp/CountryCode.cc:301 msgid "Mali" msgstr "माली" #. :MLI:466: #: zypp/CountryCode.cc:302 msgid "Myanmar" msgstr "म्यानमार" #. :MMR:104: #: zypp/CountryCode.cc:303 msgid "Mongolia" msgstr "मंगोलिया" #. :MNG:496: #: zypp/CountryCode.cc:304 msgid "Macao" msgstr "मकाओ" #. :MAC:446: #: zypp/CountryCode.cc:305 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "उत्तरी मेरियाना बेटे" #. :MNP:580: #: zypp/CountryCode.cc:306 msgid "Martinique" msgstr "मार्टिनिक" #. :MTQ:474: #: zypp/CountryCode.cc:307 msgid "Mauritania" msgstr "मॉरिटॅनिया" #. :MRT:478: #: zypp/CountryCode.cc:308 msgid "Montserrat" msgstr "माँतेसेरत" #. :MSR:500: #: zypp/CountryCode.cc:309 msgid "Malta" msgstr "माल्टा" #. :MLT:470: #: zypp/CountryCode.cc:310 msgid "Mauritius" msgstr "मॉरिशस" #. :MUS:480: #: zypp/CountryCode.cc:311 msgid "Maldives" msgstr "मालदीव्हज" #. :MDV:462: #: zypp/CountryCode.cc:312 msgid "Malawi" msgstr "मालावी" #. :MWI:454: #: zypp/CountryCode.cc:313 msgid "Mexico" msgstr "मेक्सिको" #. :MEX:484: #: zypp/CountryCode.cc:314 msgid "Malaysia" msgstr "मलेशिया" #. :MYS:458: #: zypp/CountryCode.cc:315 msgid "Mozambique" msgstr "मोझाम्बिक" #. :MOZ:508: #: zypp/CountryCode.cc:316 msgid "Namibia" msgstr "नामिबिया" #. :NAM:516: #: zypp/CountryCode.cc:317 msgid "New Caledonia" msgstr "न्यू कॅलेडोनिया" #. :NCL:540: #: zypp/CountryCode.cc:318 msgid "Niger" msgstr "नायजेर" #. :NER:562: #: zypp/CountryCode.cc:319 msgid "Norfolk Island" msgstr "नॉरफॉक बेटे" #. :NFK:574: #: zypp/CountryCode.cc:320 msgid "Nigeria" msgstr "नायजेरिया" #. :NGA:566: #: zypp/CountryCode.cc:321 msgid "Nicaragua" msgstr "निकारागुआ" #. :NIC:558: #: zypp/CountryCode.cc:322 msgid "Netherlands" msgstr "नेदरलॅन्डस" #. :NLD:528: #: zypp/CountryCode.cc:323 msgid "Norway" msgstr "नॉर्वे" #. :NOR:578: #: zypp/CountryCode.cc:324 msgid "Nepal" msgstr "नेपाळ" #. :NPL:524: #. language code: nau na #: zypp/CountryCode.cc:325 zypp/LanguageCode.cc:781 msgid "Nauru" msgstr "नौरू" #. :NRU:520: #: zypp/CountryCode.cc:326 msgid "Niue" msgstr "न्यूए" #. :NIU:570: #: zypp/CountryCode.cc:327 msgid "New Zealand" msgstr "न्यूझीलंड" #. :NZL:554: #: zypp/CountryCode.cc:328 msgid "Oman" msgstr "ओमान" #. :OMN:512: #: zypp/CountryCode.cc:329 msgid "Panama" msgstr "पनामा" #. :PAN:591: #: zypp/CountryCode.cc:330 msgid "Peru" msgstr "पेरू" #. :PER:604: #: zypp/CountryCode.cc:331 msgid "French Polynesia" msgstr "फ्रेंच पॉलिनेसिया" #. :PYF:258: #: zypp/CountryCode.cc:332 msgid "Papua New Guinea" msgstr "पापुआ न्यू जिनिव्हा" #. :PNG:598: #: zypp/CountryCode.cc:333 msgid "Philippines" msgstr "फिलीपीन्स" #. :PHL:608: #: zypp/CountryCode.cc:334 msgid "Pakistan" msgstr "पाकिस्तान" #. :PAK:586: #: zypp/CountryCode.cc:335 msgid "Poland" msgstr "पोलंड" #. :POL:616: #: zypp/CountryCode.cc:336 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "सेंट पिअर व मिक्वेलॉन" #. :SPM:666: #: zypp/CountryCode.cc:337 msgid "Pitcairn" msgstr "पिटकैर्न" #. :PCN:612: #: zypp/CountryCode.cc:338 msgid "Puerto Rico" msgstr "प्युर्टो रिको" #. :PRI:630: #: zypp/CountryCode.cc:339 msgid "Palestinian Territory" msgstr "पॅलेस्टिनी भूप्रदेश" #. :PSE:275: #: zypp/CountryCode.cc:340 msgid "Portugal" msgstr "पोर्तुगाल" #. :PRT:620: #: zypp/CountryCode.cc:341 msgid "Palau" msgstr "पलाऊ" #. :PLW:585: #: zypp/CountryCode.cc:342 msgid "Paraguay" msgstr "पॅरॅग्वे" #. :PRY:600: #: zypp/CountryCode.cc:343 msgid "Qatar" msgstr "कतार" #. :QAT:634: #: zypp/CountryCode.cc:344 msgid "Reunion" msgstr "रीयुनियन" #. :REU:638: #: zypp/CountryCode.cc:345 msgid "Romania" msgstr "रूमेनिया" #. :ROU:642: #: zypp/CountryCode.cc:346 #, fuzzy msgid "Serbia" msgstr "सर्बियन" #: zypp/CountryCode.cc:347 msgid "Russian Federation" msgstr "रशियन फेडरेशन" #. :RUS:643: #: zypp/CountryCode.cc:348 msgid "Rwanda" msgstr "रवांडा" #. :RWA:646: #: zypp/CountryCode.cc:349 msgid "Saudi Arabia" msgstr "सौदी अरबस्तान" #. :SAU:682: #: zypp/CountryCode.cc:350 msgid "Solomon Islands" msgstr "सॉलोमन बेटे" #. :SLB:090: #: zypp/CountryCode.cc:351 msgid "Seychelles" msgstr "सेशेल्स" #. :SYC:690: #: zypp/CountryCode.cc:352 msgid "Sudan" msgstr "सुदान" #. :SDN:736: #: zypp/CountryCode.cc:353 msgid "Sweden" msgstr "स्वीडन" #. :SWE:752: #: zypp/CountryCode.cc:354 msgid "Singapore" msgstr "सिंगापुर" #. :SGP:702: #: zypp/CountryCode.cc:355 msgid "Saint Helena" msgstr "सेंट हेलेना" #. :SHN:654: #: zypp/CountryCode.cc:356 msgid "Slovenia" msgstr "स्लोव्हेनिया" #. :SVN:705: #: zypp/CountryCode.cc:357 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "स्वॅलबार्ड व जन मायेन" #. :SJM:744: #: zypp/CountryCode.cc:358 msgid "Slovakia" msgstr "स्लोव्हाकिया" #. :SVK:703: #: zypp/CountryCode.cc:359 msgid "Sierra Leone" msgstr "सिएरा लिओन" #. :SLE:694: #: zypp/CountryCode.cc:360 msgid "San Marino" msgstr "सॅन मारिनो" #. :SMR:674: #: zypp/CountryCode.cc:361 msgid "Senegal" msgstr "सेनेगल" #. :SEN:686: #: zypp/CountryCode.cc:362 msgid "Somalia" msgstr "सोमालिया" #. :SOM:706: #: zypp/CountryCode.cc:363 msgid "Suriname" msgstr "सुरीनाम" #. :SUR:740: #: zypp/CountryCode.cc:364 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "साओ टोम व प्रिन्सिप" #. :STP:678: #: zypp/CountryCode.cc:365 msgid "El Salvador" msgstr "एल सॅल्व्हेडोर" #. :SLV:222: #: zypp/CountryCode.cc:366 msgid "Syria" msgstr "सायरिया" #. :SYR:760: #: zypp/CountryCode.cc:367 msgid "Swaziland" msgstr "स्वाझिलॅन्ड" #. :SWZ:748: #: zypp/CountryCode.cc:368 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "टर्क्स व कैकॉस बेटे" #. :TCA:796: #: zypp/CountryCode.cc:369 msgid "Chad" msgstr "चॅड" #. :TCD:148: #: zypp/CountryCode.cc:370 msgid "French Southern Territories" msgstr "फ्रेंच दक्षिणी भूप्रदेश" #. :ATF:260: #: zypp/CountryCode.cc:371 msgid "Togo" msgstr "टोगो" #. :TGO:768: #: zypp/CountryCode.cc:372 msgid "Thailand" msgstr "थायलंड" #. :THA:764: #: zypp/CountryCode.cc:373 msgid "Tajikistan" msgstr "ताजिकीस्तान" #. :TJK:762: #. language code: tkl #: zypp/CountryCode.cc:374 zypp/LanguageCode.cc:1045 msgid "Tokelau" msgstr "टोकेलाऊ" #. :TKL:772: #: zypp/CountryCode.cc:375 msgid "Turkmenistan" msgstr "तुर्कमेनिस्तान" #. :TKM:795: #: zypp/CountryCode.cc:376 msgid "Tunisia" msgstr "ट्युनिशिया" #. :TUN:788: #: zypp/CountryCode.cc:377 msgid "Tonga" msgstr "टोंगा" #. :TON:776: #: zypp/CountryCode.cc:378 msgid "East Timor" msgstr "पूर्व तिमोर" #. :TLS:626: #: zypp/CountryCode.cc:379 msgid "Turkey" msgstr "तुर्कस्तान" #. :TUR:792: #: zypp/CountryCode.cc:380 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "त्रिनिदाद व टोबॅगो" #. :TTO:780: #. language code: tvl #: zypp/CountryCode.cc:381 zypp/LanguageCode.cc:1075 msgid "Tuvalu" msgstr "तुवालू" #. :TUV:798: #: zypp/CountryCode.cc:382 msgid "Taiwan" msgstr "तैवान" #. :TWN:158: #: zypp/CountryCode.cc:383 msgid "Tanzania" msgstr "टांझानिया" #. :TZA:834: #: zypp/CountryCode.cc:384 msgid "Ukraine" msgstr "युक्रेन" #. :UKR:804: #: zypp/CountryCode.cc:385 msgid "Uganda" msgstr "युगांडा" #. :UGA:800: #: zypp/CountryCode.cc:386 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "अमेरिकेतील छोटी बेटे" #. :UMI:581: #: zypp/CountryCode.cc:387 msgid "United States" msgstr "अमेरिका" #. :USA:840: #: zypp/CountryCode.cc:388 msgid "Uruguay" msgstr "ऊरुग्वे" #. :URY:858: #: zypp/CountryCode.cc:389 msgid "Uzbekistan" msgstr "उझबेकिस्तान" #. :UZB:860: #: zypp/CountryCode.cc:390 msgid "Holy See (Vatican City State)" msgstr "होली सी (व्हॅटिकन सिटी देश)" #. :VAT:336: #: zypp/CountryCode.cc:391 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "सेंट विन्सेन्ट व ग्रेनाडिन्स" #. :VCT:670: #: zypp/CountryCode.cc:392 msgid "Venezuela" msgstr "व्हेनेझुएला" #. :VEN:862: #: zypp/CountryCode.cc:393 msgid "British Virgin Islands" msgstr "ब्रिटिश व्हर्जिन बेटे" #. :VGB:092: #: zypp/CountryCode.cc:394 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "व्हर्जिन आयलंड्स, अमेरिका" #. :VIR:850: #: zypp/CountryCode.cc:395 msgid "Vietnam" msgstr "व्हिएटनाम" #. :VNM:704: #: zypp/CountryCode.cc:396 msgid "Vanuatu" msgstr "वानुआतू" #. :VUT:548: #: zypp/CountryCode.cc:397 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "वॉलिस व फुतुना" #. :WLF:876: #: zypp/CountryCode.cc:398 msgid "Samoa" msgstr "सॅमोआ" #. :WSM:882: #: zypp/CountryCode.cc:399 msgid "Yemen" msgstr "येमेन" #. :YEM:887: #: zypp/CountryCode.cc:400 msgid "Mayotte" msgstr "मायोटे" #. :MYT:175: #: zypp/CountryCode.cc:401 msgid "South Africa" msgstr "दक्षिण आफ्रिका" #. :ZAF:710: #: zypp/CountryCode.cc:402 msgid "Zambia" msgstr "झांबिया" #. :ZMB:894: #: zypp/CountryCode.cc:403 msgid "Zimbabwe" msgstr "झिंबाब्बे" #: zypp/Dep.cc:96 msgid "Provides" msgstr "" #: zypp/Dep.cc:97 msgid "Prerequires" msgstr "" #: zypp/Dep.cc:98 msgid "Requires" msgstr "" #: zypp/Dep.cc:99 msgid "Conflicts" msgstr "" #: zypp/Dep.cc:100 #, fuzzy msgid "Obsoletes" msgstr "%s :%s ला बाजूला टाकते" #: zypp/Dep.cc:101 msgid "Recommends" msgstr "" #: zypp/Dep.cc:102 msgid "Suggests" msgstr "" #: zypp/Dep.cc:103 msgid "Enhances" msgstr "" #: zypp/Dep.cc:104 msgid "Supplements" msgstr "" #: zypp/ExternalProgram.cc:258 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't open pty (%s)." msgstr "फाईल उघडता येत नाही %1." #: zypp/ExternalProgram.cc:269 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't open pipe (%s)." msgstr "फाईल उघडता येत नाही %1." #: zypp/ExternalProgram.cc:350 #, c-format, boost-format msgid "Can't chroot to '%s' (%s)." msgstr "" #: zypp/ExternalProgram.cc:360 #, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' inside chroot '%s' (%s)." msgstr "" #: zypp/ExternalProgram.cc:361 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't chdir to '%s' (%s)." msgstr "%s आढळत नाही." #. don't want to get here #: zypp/ExternalProgram.cc:373 #, c-format, boost-format msgid "Can't exec '%s' (%s)." msgstr "" #: zypp/ExternalProgram.cc:381 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't fork (%s)." msgstr "%s आढळत नाही." #: zypp/ExternalProgram.cc:507 #, c-format, boost-format msgid "Command exited with status %d." msgstr "" #: zypp/ExternalProgram.cc:527 #, c-format, boost-format msgid "Command was killed by signal %d (%s)." msgstr "" #: zypp/ExternalProgram.cc:532 #, fuzzy msgid "Command exited with unknown error." msgstr " कनेक्ट करतांना आदेश वापरला " #. TranslatorExplanation first %s is key name, second is keyring name #: zypp/KeyRing.cc:520 #, c-format, boost-format msgid "Tried to import not existent key %s into keyring %s" msgstr "" #: zypp/KeyRing.cc:564 #, fuzzy msgid "Failed to delete key." msgstr "VM सुरू करण्यात अयशस्वी." #: zypp/KeyRing.cc:572 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Signature file %s not found" msgstr "नोंद आढळली नाही" #: zypp/LanguageCode.cc:49 msgid "Unknown language: " msgstr "अज्ञात भाषा" #. language code: aar aa #: zypp/LanguageCode.cc:161 msgid "Afar" msgstr "अफार" #. language code: abk ab #: zypp/LanguageCode.cc:163 msgid "Abkhazian" msgstr "अबखॅजियॅन" #. language code: ace #: zypp/LanguageCode.cc:165 msgid "Achinese" msgstr "अचाईनीज" #. language code: ach #: zypp/LanguageCode.cc:167 msgid "Acoli" msgstr "अकोली" #. language code: ada #: zypp/LanguageCode.cc:169 msgid "Adangme" msgstr "अडँग्मे" #. language code: ady #: zypp/LanguageCode.cc:171 msgid "Adyghe" msgstr "अडायघे" #. language code: afa #: zypp/LanguageCode.cc:173 msgid "Afro-Asiatic (Other)" msgstr "आफ्रो-एशियाटिक (अन्य)" #. language code: afh #: zypp/LanguageCode.cc:175 msgid "Afrihili" msgstr "आफ्रिहिली" #. language code: afr af #: zypp/LanguageCode.cc:177 msgid "Afrikaans" msgstr "आफ्रिकान्स" #. language code: ain #: zypp/LanguageCode.cc:179 msgid "Ainu" msgstr "ऐनू" #. language code: aka ak #: zypp/LanguageCode.cc:181 msgid "Akan" msgstr "अकान" #. language code: akk #: zypp/LanguageCode.cc:183 msgid "Akkadian" msgstr "अक्कादियॅन" #. language code: alb sqi sq #: zypp/LanguageCode.cc:185 zypp/LanguageCode.cc:187 msgid "Albanian" msgstr "अल्बेनियन" #. language code: ale #: zypp/LanguageCode.cc:189 msgid "Aleut" msgstr "अलौत" #. language code: alg #: zypp/LanguageCode.cc:191 msgid "Algonquian Languages" msgstr "अल्गोन्क्वियन भाषा" #. language code: alt #: zypp/LanguageCode.cc:193 msgid "Southern Altai" msgstr "दक्षिण अल्तई" #. language code: amh am #: zypp/LanguageCode.cc:195 msgid "Amharic" msgstr "अम्हॅरिक" #. language code: ang #: zypp/LanguageCode.cc:197 msgid "English, Old (ca.450-1100)" msgstr "इंग्रजी जुनी (ca.450-1100)" #. language code: apa #: zypp/LanguageCode.cc:199 msgid "Apache Languages" msgstr "अपाची भाषा" #. language code: ara ar #: zypp/LanguageCode.cc:201 msgid "Arabic" msgstr "अरेबिक" #. language code: arc #: zypp/LanguageCode.cc:203 msgid "Aramaic" msgstr "अरॅमॅइक" #. language code: arg an #: zypp/LanguageCode.cc:205 msgid "Aragonese" msgstr "अरॅगोनीज" #. language code: arm hye hy #: zypp/LanguageCode.cc:207 zypp/LanguageCode.cc:209 msgid "Armenian" msgstr "अर्मेनियन" #. language code: arn #: zypp/LanguageCode.cc:211 msgid "Araucanian" msgstr "अरौकॅनियन" #. language code: arp #: zypp/LanguageCode.cc:213 msgid "Arapaho" msgstr "अरापाहो" #. language code: art #: zypp/LanguageCode.cc:215 msgid "Artificial (Other)" msgstr "आर्टिफिशियल (अन्य)" #. language code: arw #: zypp/LanguageCode.cc:217 msgid "Arawak" msgstr "अरावाक" #. language code: asm as #: zypp/LanguageCode.cc:219 msgid "Assamese" msgstr "असमी" #. language code: ast #: zypp/LanguageCode.cc:221 msgid "Asturian" msgstr "अस्टुरियन" #. language code: ath #: zypp/LanguageCode.cc:223 msgid "Athapascan Languages" msgstr "अथापास्कन भाषा" #. language code: aus #: zypp/LanguageCode.cc:225 msgid "Australian Languages" msgstr "ऑस्ट्रेलियन भाषा" #. language code: ava av #: zypp/LanguageCode.cc:227 msgid "Avaric" msgstr "अवॅरिक" #. language code: ave ae #: zypp/LanguageCode.cc:229 msgid "Avestan" msgstr "अव्हेस्टन" #. language code: awa #: zypp/LanguageCode.cc:231 msgid "Awadhi" msgstr "अवधी" #. language code: aym ay #: zypp/LanguageCode.cc:233 msgid "Aymara" msgstr "ऐमारा" #. language code: aze az #: zypp/LanguageCode.cc:235 msgid "Azerbaijani" msgstr "अझरबैजानी" #. language code: bad #: zypp/LanguageCode.cc:237 msgid "Banda" msgstr "बांदा" #. language code: bai #: zypp/LanguageCode.cc:239 msgid "Bamileke Languages" msgstr "बामिलिक भाषा" #. language code: bak ba #: zypp/LanguageCode.cc:241 msgid "Bashkir" msgstr "बशकीर" #. language code: bal #: zypp/LanguageCode.cc:243 msgid "Baluchi" msgstr "बलुची" #. language code: bam bm #: zypp/LanguageCode.cc:245 msgid "Bambara" msgstr "बाम्बारा" #. language code: ban #: zypp/LanguageCode.cc:247 msgid "Balinese" msgstr "बालीनीज" #. language code: baq eus eu #: zypp/LanguageCode.cc:249 zypp/LanguageCode.cc:251 msgid "Basque" msgstr "बास्क" #. language code: bas #: zypp/LanguageCode.cc:253 msgid "Basa" msgstr "बासा" #. language code: bat #: zypp/LanguageCode.cc:255 msgid "Baltic (Other)" msgstr "बाल्टिक (अन्य)" #. language code: bej #: zypp/LanguageCode.cc:257 msgid "Beja" msgstr "बेजा" #. language code: bel be #: zypp/LanguageCode.cc:259 msgid "Belarusian" msgstr "बेलारूसियन" #. language code: bem #: zypp/LanguageCode.cc:261 msgid "Bemba" msgstr "बम्बा" #. language code: ben bn #: zypp/LanguageCode.cc:263 msgid "Bengali" msgstr "बंगाली" #. language code: ber #: zypp/LanguageCode.cc:265 msgid "Berber (Other)" msgstr "बर्बर (अन्य)" #. language code: bho #: zypp/LanguageCode.cc:267 msgid "Bhojpuri" msgstr "भोजपुरी" #. language code: bih bh #: zypp/LanguageCode.cc:269 msgid "Bihari" msgstr "बिहारी" #. language code: bik #: zypp/LanguageCode.cc:271 msgid "Bikol" msgstr "बिकोल" #. language code: bin #: zypp/LanguageCode.cc:273 msgid "Bini" msgstr "बिनी" #. language code: bis bi #: zypp/LanguageCode.cc:275 msgid "Bislama" msgstr "बिस्लामा" #. language code: bla #: zypp/LanguageCode.cc:277 msgid "Siksika" msgstr "सिकसिका" #. language code: bnt #: zypp/LanguageCode.cc:279 msgid "Bantu (Other)" msgstr "बांतू (अन्य)" #. language code: bos bs #: zypp/LanguageCode.cc:281 msgid "Bosnian" msgstr "बोस्नीयन" #. language code: bra #: zypp/LanguageCode.cc:283 msgid "Braj" msgstr "ब्रज" #. language code: bre br #: zypp/LanguageCode.cc:285 msgid "Breton" msgstr "ब्रेटॉन" #. language code: btk #: zypp/LanguageCode.cc:287 msgid "Batak (Indonesia)" msgstr "बाटक (इंडोनेशिया)" #. language code: bua #: zypp/LanguageCode.cc:289 msgid "Buriat" msgstr "बरियत" #. language code: bug #: zypp/LanguageCode.cc:291 msgid "Buginese" msgstr "बगिनीज" #. language code: bul bg #: zypp/LanguageCode.cc:293 msgid "Bulgarian" msgstr "बल्गेरियन" #. language code: bur mya my #: zypp/LanguageCode.cc:295 zypp/LanguageCode.cc:297 msgid "Burmese" msgstr "बर्मीज" #. language code: byn #: zypp/LanguageCode.cc:299 msgid "Blin" msgstr "ब्लिन" #. language code: cad #: zypp/LanguageCode.cc:301 msgid "Caddo" msgstr "कॅडो" #. language code: cai #: zypp/LanguageCode.cc:303 msgid "Central American Indian (Other)" msgstr "मध्य अमेरिकन इंडियन (अन्य)" #. language code: car #: zypp/LanguageCode.cc:305 msgid "Carib" msgstr "कॅरीब" #. language code: cat ca #: zypp/LanguageCode.cc:307 msgid "Catalan" msgstr "कॅटलॅन" #. language code: cau #: zypp/LanguageCode.cc:309 msgid "Caucasian (Other)" msgstr "कॉकेशियन (अन्य)" #. language code: ceb #: zypp/LanguageCode.cc:311 msgid "Cebuano" msgstr "सेबुआनो" #. language code: cel #: zypp/LanguageCode.cc:313 msgid "Celtic (Other)" msgstr "सेल्टिक (अन्य)" #. language code: cha ch #: zypp/LanguageCode.cc:315 msgid "Chamorro" msgstr "चॅमोरो" #. language code: chb #: zypp/LanguageCode.cc:317 msgid "Chibcha" msgstr "चीबचा" #. language code: che ce #: zypp/LanguageCode.cc:319 msgid "Chechen" msgstr "चेचेन" #. language code: chg #: zypp/LanguageCode.cc:321 msgid "Chagatai" msgstr "चगतई" #. language code: chi zho zh #: zypp/LanguageCode.cc:323 zypp/LanguageCode.cc:325 msgid "Chinese" msgstr "चीनी" #. language code: chk #: zypp/LanguageCode.cc:327 msgid "Chuukese" msgstr "चुकीज" #. language code: chm #: zypp/LanguageCode.cc:329 msgid "Mari" msgstr "मारी" #. language code: chn #: zypp/LanguageCode.cc:331 msgid "Chinook Jargon" msgstr "चीनूक जारगॉन" #. language code: cho #: zypp/LanguageCode.cc:333 msgid "Choctaw" msgstr "चोकटा" #. language code: chp #: zypp/LanguageCode.cc:335 msgid "Chipewyan" msgstr "चिपेव्यान" #. language code: chr #: zypp/LanguageCode.cc:337 msgid "Cherokee" msgstr "चेरोकी" #. language code: chu cu #: zypp/LanguageCode.cc:339 msgid "Church Slavic" msgstr "चर्च स्लाविक" #. language code: chv cv #: zypp/LanguageCode.cc:341 msgid "Chuvash" msgstr "चुवाश" #. language code: chy #: zypp/LanguageCode.cc:343 msgid "Cheyenne" msgstr "चेयेनी" #. language code: cmc #: zypp/LanguageCode.cc:345 msgid "Chamic Languages" msgstr "चॅमिक भाषा" #. language code: cop #: zypp/LanguageCode.cc:347 msgid "Coptic" msgstr "कॉप्टिक" #. language code: cor kw #: zypp/LanguageCode.cc:349 msgid "Cornish" msgstr "कोर्निश" #. language code: cos co #: zypp/LanguageCode.cc:351 msgid "Corsican" msgstr "कोर्सिकन" #. language code: cpe #: zypp/LanguageCode.cc:353 msgid "Creoles and Pidgins, English-Based (Other)" msgstr "क्रेओलेस व पिडगिन्स, इंग्रजी वर आधारित (अन्य)" #. language code: cpf #: zypp/LanguageCode.cc:355 msgid "Creoles and Pidgins, French-Based (Other)" msgstr "क्रेओलेस व पिडगिन्स, फ्रेंचवर आधारित (अन्य)" #. language code: cpp #: zypp/LanguageCode.cc:357 msgid "Creoles and Pidgins, Portuguese-Based (Other)" msgstr "क्रेओलेस व पिडगिन्स, पोर्तुगीजवर आधारित (अन्य)" #. language code: cre cr #: zypp/LanguageCode.cc:359 msgid "Cree" msgstr "क्री" #. language code: crh #: zypp/LanguageCode.cc:361 msgid "Crimean Tatar" msgstr "क्रिमियन टाटार" #. language code: crp #: zypp/LanguageCode.cc:363 msgid "Creoles and Pidgins (Other)" msgstr "क्रेओलेस व पिडगिन्स (अन्य)" #. language code: csb #: zypp/LanguageCode.cc:365 msgid "Kashubian" msgstr "काशुबियन" #. language code: cus #: zypp/LanguageCode.cc:367 msgid "Cushitic (Other)" msgstr "कुशिटीक (अन्य)" #. language code: cze ces cs #: zypp/LanguageCode.cc:369 zypp/LanguageCode.cc:371 msgid "Czech" msgstr "चेक" #. language code: dak #: zypp/LanguageCode.cc:373 msgid "Dakota" msgstr "डाकोटा" #. language code: dan da #: zypp/LanguageCode.cc:375 msgid "Danish" msgstr "डॅनिश" #. language code: dar #: zypp/LanguageCode.cc:377 msgid "Dargwa" msgstr "डार्गवा" #. language code: day #: zypp/LanguageCode.cc:379 msgid "Dayak" msgstr "डायाक" #. language code: del #: zypp/LanguageCode.cc:381 msgid "Delaware" msgstr "डेलावेअर" #. language code: den #: zypp/LanguageCode.cc:383 msgid "Slave (Athapascan)" msgstr "स्लाव (अथॅपास्कन)" #. language code: dgr #: zypp/LanguageCode.cc:385 msgid "Dogrib" msgstr "डोग्रीब" #. language code: din #: zypp/LanguageCode.cc:387 msgid "Dinka" msgstr "डिनका" #. language code: div dv #: zypp/LanguageCode.cc:389 msgid "Divehi" msgstr "दिवेही" #. language code: doi #: zypp/LanguageCode.cc:391 msgid "Dogri" msgstr "डोगरी" #. language code: dra #: zypp/LanguageCode.cc:393 msgid "Dravidian (Other)" msgstr "द्रविडियन (अन्य)" #. language code: dsb #: zypp/LanguageCode.cc:395 msgid "Lower Sorbian" msgstr "लोअर सर्बियन" #. language code: dua #: zypp/LanguageCode.cc:397 msgid "Duala" msgstr "दुआला" #. language code: dum #: zypp/LanguageCode.cc:399 msgid "Dutch, Middle (ca.1050-1350)" msgstr "डच, मध्य (ca.1050-1350)" #. language code: dut nld nl #: zypp/LanguageCode.cc:401 zypp/LanguageCode.cc:403 msgid "Dutch" msgstr "डच" #. language code: dyu #: zypp/LanguageCode.cc:405 msgid "Dyula" msgstr "ड्यूला" #. language code: dzo dz #: zypp/LanguageCode.cc:407 msgid "Dzongkha" msgstr "झोंगखा" #. language code: efi #: zypp/LanguageCode.cc:409 msgid "Efik" msgstr "एफिक" #. language code: egy #: zypp/LanguageCode.cc:411 msgid "Egyptian (Ancient)" msgstr "इजिप्शियन (प्राचीन)" #. language code: eka #: zypp/LanguageCode.cc:413 msgid "Ekajuk" msgstr "एकाजुक" #. language code: elx #: zypp/LanguageCode.cc:415 msgid "Elamite" msgstr "इलॅमाइट" #. language code: eng en #: zypp/LanguageCode.cc:417 msgid "English" msgstr "इंग्रजी" #. language code: enm #: zypp/LanguageCode.cc:419 msgid "English, Middle (1100-1500)" msgstr "इंग्रजी, मध्य (1100-1500)" #. language code: epo eo #: zypp/LanguageCode.cc:421 msgid "Esperanto" msgstr "एस्पेरॅन्टो" #. language code: est et #: zypp/LanguageCode.cc:423 msgid "Estonian" msgstr "एस्टोनियन" #. language code: ewe ee #: zypp/LanguageCode.cc:425 msgid "Ewe" msgstr "इवे" #. language code: ewo #: zypp/LanguageCode.cc:427 msgid "Ewondo" msgstr "इवोंडो" #. language code: fan #: zypp/LanguageCode.cc:429 msgid "Fang" msgstr "फँग" #. language code: fao fo #: zypp/LanguageCode.cc:431 msgid "Faroese" msgstr "फरोसी" #. language code: fat #: zypp/LanguageCode.cc:433 msgid "Fanti" msgstr "फान्ती" #. language code: fij fj #: zypp/LanguageCode.cc:435 msgid "Fijian" msgstr "फिजियन" #. language code: fil #: zypp/LanguageCode.cc:437 msgid "Filipino" msgstr "फिलिपिनो" #. language code: fin fi #: zypp/LanguageCode.cc:439 msgid "Finnish" msgstr "फिनिश" #. language code: fiu #: zypp/LanguageCode.cc:441 msgid "Finno-Ugrian (Other)" msgstr "फिनो-उग्रीयन (अन्य)" #. language code: fon #: zypp/LanguageCode.cc:443 msgid "Fon" msgstr "फॉन" #. language code: fre fra fr #: zypp/LanguageCode.cc:445 zypp/LanguageCode.cc:447 msgid "French" msgstr "फ्रेंच" #. language code: frm #: zypp/LanguageCode.cc:449 msgid "French, Middle (ca.1400-1600)" msgstr "फ्रेंच, मध्य (ca.1400-1600)" #. language code: fro #: zypp/LanguageCode.cc:451 msgid "French, Old (842-ca.1400)" msgstr "फ्रेंच, जुनी(842-ca.1400)" #. language code: fry fy #: zypp/LanguageCode.cc:453 msgid "Frisian" msgstr "फ्रिसीयन" #. language code: ful ff #: zypp/LanguageCode.cc:455 msgid "Fulah" msgstr "फुलाह" #. language code: fur #: zypp/LanguageCode.cc:457 msgid "Friulian" msgstr "फ्रुलियन" #. language code: gaa #: zypp/LanguageCode.cc:459 msgid "Ga" msgstr "गा" #. language code: gay #: zypp/LanguageCode.cc:461 msgid "Gayo" msgstr "गायो" #. language code: gba #: zypp/LanguageCode.cc:463 msgid "Gbaya" msgstr "ग्बाया" #. language code: gem #: zypp/LanguageCode.cc:465 msgid "Germanic (Other)" msgstr "जर्मनिक (अन्य)" #. language code: geo kat ka #: zypp/LanguageCode.cc:467 zypp/LanguageCode.cc:469 msgid "Georgian" msgstr "ज़ॉर्जियन" #. language code: ger deu de #: zypp/LanguageCode.cc:471 zypp/LanguageCode.cc:473 msgid "German" msgstr "जर्मन" #. language code: gez #: zypp/LanguageCode.cc:475 msgid "Geez" msgstr "गीझ" #. language code: gil #: zypp/LanguageCode.cc:477 msgid "Gilbertese" msgstr "गिल्बर्टीज" #. language code: gla gd #: zypp/LanguageCode.cc:479 msgid "Gaelic" msgstr "गेलिक" #. language code: gle ga #: zypp/LanguageCode.cc:481 msgid "Irish" msgstr "आयरिश" #. language code: glg gl #: zypp/LanguageCode.cc:483 msgid "Galician" msgstr "गॅलीसियन" #. language code: glv gv #: zypp/LanguageCode.cc:485 msgid "Manx" msgstr "मँक्स" #. language code: gmh #: zypp/LanguageCode.cc:487 msgid "German, Middle High (ca.1050-1500)" msgstr "जर्मन , मध्यम जास्त (ca.1050-1500)" #. language code: goh #: zypp/LanguageCode.cc:489 msgid "German, Old High (ca.750-1050)" msgstr "जर्मन, जुनी जास्त (ca.750-1050)" #. language code: gon #: zypp/LanguageCode.cc:491 msgid "Gondi" msgstr "गोंडी" #. language code: gor #: zypp/LanguageCode.cc:493 msgid "Gorontalo" msgstr "गोरोंटॅलो" #. language code: got #: zypp/LanguageCode.cc:495 msgid "Gothic" msgstr "गोथिक" #. language code: grb #: zypp/LanguageCode.cc:497 msgid "Grebo" msgstr "ग्रेबो" #. language code: grc #: zypp/LanguageCode.cc:499 msgid "Greek, Ancient (to 1453)" msgstr "ग्रीक, प्राचीन (1453 पर्यंत)" #. language code: gre ell el #: zypp/LanguageCode.cc:501 zypp/LanguageCode.cc:503 msgid "Greek, Modern (1453-)" msgstr "ग्रीक, आधुनिक (1453-)" #. language code: grn gn #: zypp/LanguageCode.cc:505 msgid "Guarani" msgstr "गुरानी" #. language code: guj gu #: zypp/LanguageCode.cc:507 msgid "Gujarati" msgstr "गुजराती" #. language code: gwi #: zypp/LanguageCode.cc:509 msgid "Gwich'in" msgstr "ग्विच’इन" #. language code: hai #: zypp/LanguageCode.cc:511 msgid "Haida" msgstr "हैदा" #. language code: hat ht #: zypp/LanguageCode.cc:513 msgid "Haitian" msgstr "हैतियन" #. language code: hau ha #: zypp/LanguageCode.cc:515 msgid "Hausa" msgstr "हौसा" #. language code: haw #: zypp/LanguageCode.cc:517 msgid "Hawaiian" msgstr "हवाईयन" #. language code: heb he #: zypp/LanguageCode.cc:519 msgid "Hebrew" msgstr "हिब्रु" #. language code: her hz #: zypp/LanguageCode.cc:521 msgid "Herero" msgstr "हरेरो" #. language code: hil #: zypp/LanguageCode.cc:523 msgid "Hiligaynon" msgstr "हिलीगेनॉन" #. language code: him #: zypp/LanguageCode.cc:525 msgid "Himachali" msgstr "हिमाचली" #. language code: hin hi #: zypp/LanguageCode.cc:527 msgid "Hindi" msgstr "हिन्दी" #. language code: hit #: zypp/LanguageCode.cc:529 msgid "Hittite" msgstr "हित्तिते" #. language code: hmn #: zypp/LanguageCode.cc:531 msgid "Hmong" msgstr "ह्माँग" #. language code: hmo ho #: zypp/LanguageCode.cc:533 msgid "Hiri Motu" msgstr "हिरी मोतू" #. language code: hsb #: zypp/LanguageCode.cc:535 msgid "Upper Sorbian" msgstr "अप्पर सॉर्बियन" #. language code: hun hu #: zypp/LanguageCode.cc:537 msgid "Hungarian" msgstr "हंगेरियन" #. language code: hup #: zypp/LanguageCode.cc:539 msgid "Hupa" msgstr "हुपा" #. language code: iba #: zypp/LanguageCode.cc:541 msgid "Iban" msgstr "ईबान" #. language code: ibo ig #: zypp/LanguageCode.cc:543 msgid "Igbo" msgstr "इग्बो" #. language code: ice isl is #: zypp/LanguageCode.cc:545 zypp/LanguageCode.cc:547 msgid "Icelandic" msgstr "आईस्लॅन्डिक" #. language code: ido io #: zypp/LanguageCode.cc:549 msgid "Ido" msgstr "इडो" #. language code: iii ii #: zypp/LanguageCode.cc:551 msgid "Sichuan Yi" msgstr "सिचुआन यी" #. language code: ijo #: zypp/LanguageCode.cc:553 msgid "Ijo" msgstr "ईजो" #. language code: iku iu #: zypp/LanguageCode.cc:555 msgid "Inuktitut" msgstr "इनुक्तितूत" #. language code: ile ie #: zypp/LanguageCode.cc:557 msgid "Interlingue" msgstr "इन्टरलिंग" #. language code: ilo #: zypp/LanguageCode.cc:559 msgid "Iloko" msgstr "इलोको" #. language code: ina ia #: zypp/LanguageCode.cc:561 msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)" msgstr "इन्टरलिंगुआ (आंतरराष्ट्रीय ऑक्सिलरी भाषा संघटना" #. language code: inc #: zypp/LanguageCode.cc:563 msgid "Indic (Other)" msgstr "इंडिक (अन्य)" #. language code: ind id #: zypp/LanguageCode.cc:565 msgid "Indonesian" msgstr "इंडोनेशियन" #. language code: ine #: zypp/LanguageCode.cc:567 msgid "Indo-European (Other)" msgstr "इंडो-युरोपियन (अन्य)" #. language code: inh #: zypp/LanguageCode.cc:569 msgid "Ingush" msgstr "इंगुश" #. language code: ipk ik #: zypp/LanguageCode.cc:571 msgid "Inupiaq" msgstr "इनुपिआक" #. language code: ira #: zypp/LanguageCode.cc:573 msgid "Iranian (Other)" msgstr "इराणीयन (अन्य)" #. language code: iro #: zypp/LanguageCode.cc:575 msgid "Iroquoian Languages" msgstr "इरोकोईयन भाषा" #. language code: ita it #: zypp/LanguageCode.cc:577 msgid "Italian" msgstr "ईटालियन" #. language code: jav jv #: zypp/LanguageCode.cc:579 msgid "Javanese" msgstr "जावानीज" #. language code: jbo #: zypp/LanguageCode.cc:581 msgid "Lojban" msgstr "लॉज्बन" #. language code: jpn ja #: zypp/LanguageCode.cc:583 msgid "Japanese" msgstr "जपानी" #. language code: jpr #: zypp/LanguageCode.cc:585 msgid "Judeo-Persian" msgstr "ज्युडेओ-पर्शियन" #. language code: jrb #: zypp/LanguageCode.cc:587 msgid "Judeo-Arabic" msgstr "ज्युडेओ-अरेबिक" #. language code: kaa #: zypp/LanguageCode.cc:589 msgid "Kara-Kalpak" msgstr "कारा-कल्पक" #. language code: kab #: zypp/LanguageCode.cc:591 msgid "Kabyle" msgstr "काबाईल" #. language code: kac #: zypp/LanguageCode.cc:593 msgid "Kachin" msgstr "काचीन" #. language code: kal kl #: zypp/LanguageCode.cc:595 msgid "Kalaallisut" msgstr "कलालिसट" #. language code: kam #: zypp/LanguageCode.cc:597 msgid "Kamba" msgstr "कांबा" #. language code: kan kn #: zypp/LanguageCode.cc:599 msgid "Kannada" msgstr "कानाडी" #. language code: kar #: zypp/LanguageCode.cc:601 msgid "Karen" msgstr "कारेन" #. language code: kas ks #: zypp/LanguageCode.cc:603 msgid "Kashmiri" msgstr "काश्मिरी" #. language code: kau kr #: zypp/LanguageCode.cc:605 msgid "Kanuri" msgstr "कानुरी" #. language code: kaw #: zypp/LanguageCode.cc:607 msgid "Kawi" msgstr "कावी" #. language code: kaz kk #: zypp/LanguageCode.cc:609 msgid "Kazakh" msgstr "कझाक" #. language code: kbd #: zypp/LanguageCode.cc:611 msgid "Kabardian" msgstr "कबर्डियन" #. language code: kha #: zypp/LanguageCode.cc:613 msgid "Khasi" msgstr "खासी" #. language code: khi #: zypp/LanguageCode.cc:615 msgid "Khoisan (Other)" msgstr "खोईसन (अन्य)" #. language code: khm km #: zypp/LanguageCode.cc:617 msgid "Khmer" msgstr "खमेर" #. language code: kho #: zypp/LanguageCode.cc:619 msgid "Khotanese" msgstr "खोटानीज" #. language code: kik ki #: zypp/LanguageCode.cc:621 msgid "Kikuyu" msgstr "किकूयू" #. language code: kin rw #: zypp/LanguageCode.cc:623 msgid "Kinyarwanda" msgstr "किन्यारवंडा" #. language code: kir ky #: zypp/LanguageCode.cc:625 msgid "Kirghiz" msgstr "किरगीझ" #. language code: kmb #: zypp/LanguageCode.cc:627 msgid "Kimbundu" msgstr "किम्बुन्डू" #. language code: kok #: zypp/LanguageCode.cc:629 msgid "Konkani" msgstr "कोकणी" #. language code: kom kv #: zypp/LanguageCode.cc:631 msgid "Komi" msgstr "कोमी" #. language code: kon kg #: zypp/LanguageCode.cc:633 msgid "Kongo" msgstr "काँगो" #. language code: kor ko #: zypp/LanguageCode.cc:635 msgid "Korean" msgstr "कोरियन" #. language code: kos #: zypp/LanguageCode.cc:637 msgid "Kosraean" msgstr "कोस्रीयन" #. language code: kpe #: zypp/LanguageCode.cc:639 msgid "Kpelle" msgstr "क्पेल्ले" #. language code: krc #: zypp/LanguageCode.cc:641 msgid "Karachay-Balkar" msgstr "कराचाय-बल्कर" #. language code: kro #: zypp/LanguageCode.cc:643 msgid "Kru" msgstr "क्रू" #. language code: kru #: zypp/LanguageCode.cc:645 msgid "Kurukh" msgstr "कुरुख" #. language code: kua kj #: zypp/LanguageCode.cc:647 msgid "Kuanyama" msgstr "क्वॅन्यॅमा" #. language code: kum #: zypp/LanguageCode.cc:649 msgid "Kumyk" msgstr "कुम्यक" #. language code: kur ku #: zypp/LanguageCode.cc:651 msgid "Kurdish" msgstr "कुर्दिश" #. language code: kut #: zypp/LanguageCode.cc:653 msgid "Kutenai" msgstr "कुतेनाय" #. language code: lad #: zypp/LanguageCode.cc:655 msgid "Ladino" msgstr "लॅडिनो" #. language code: lah #: zypp/LanguageCode.cc:657 msgid "Lahnda" msgstr "लाहंदा" #. language code: lam #: zypp/LanguageCode.cc:659 msgid "Lamba" msgstr "लांबा" #. language code: lao lo #: zypp/LanguageCode.cc:661 msgid "Lao" msgstr "लाओ" #. language code: lat la #: zypp/LanguageCode.cc:663 msgid "Latin" msgstr "लॅटिन" #. language code: lav lv #: zypp/LanguageCode.cc:665 msgid "Latvian" msgstr "लॅटव्हियन" #. language code: lez #: zypp/LanguageCode.cc:667 msgid "Lezghian" msgstr "लेझगियान" #. language code: lim li #: zypp/LanguageCode.cc:669 msgid "Limburgan" msgstr "लिंबुर्गन" #. language code: lin ln #: zypp/LanguageCode.cc:671 msgid "Lingala" msgstr "लिंगाला" #. language code: lit lt #: zypp/LanguageCode.cc:673 msgid "Lithuanian" msgstr "लिथुएनियन" #. language code: lol #: zypp/LanguageCode.cc:675 msgid "Mongo" msgstr "मोंगो" #. language code: loz #: zypp/LanguageCode.cc:677 msgid "Lozi" msgstr "लोझी" #. language code: ltz lb #: zypp/LanguageCode.cc:679 msgid "Luxembourgish" msgstr "लक्झेम्बर्गिश" #. language code: lua #: zypp/LanguageCode.cc:681 msgid "Luba-Lulua" msgstr "लुबा-लुलुआ" #. language code: lub lu #: zypp/LanguageCode.cc:683 msgid "Luba-Katanga" msgstr "लुबा-कटंगा" #. language code: lug lg #: zypp/LanguageCode.cc:685 msgid "Ganda" msgstr "गांडा" #. language code: lui #: zypp/LanguageCode.cc:687 msgid "Luiseno" msgstr "लुईझेनो" #. language code: lun #: zypp/LanguageCode.cc:689 msgid "Lunda" msgstr "लुंडा" #. language code: luo #: zypp/LanguageCode.cc:691 msgid "Luo (Kenya and Tanzania)" msgstr "लुओ (केनिया व तांझानिया)" #. language code: lus #: zypp/LanguageCode.cc:693 msgid "Lushai" msgstr "लुशाई" #. language code: mac mkd mk #: zypp/LanguageCode.cc:695 zypp/LanguageCode.cc:697 msgid "Macedonian" msgstr "मेसेडोनियन" #. language code: mad #: zypp/LanguageCode.cc:699 msgid "Madurese" msgstr "मदुरीज" #. language code: mag #: zypp/LanguageCode.cc:701 msgid "Magahi" msgstr "मगही" #. language code: mah mh #: zypp/LanguageCode.cc:703 msgid "Marshallese" msgstr "मार्शलीज" #. language code: mai #: zypp/LanguageCode.cc:705 msgid "Maithili" msgstr "मैथिली" #. language code: mak #: zypp/LanguageCode.cc:707 msgid "Makasar" msgstr "मकासार" #. language code: mal ml #: zypp/LanguageCode.cc:709 msgid "Malayalam" msgstr "मल्याळम" #. language code: man #: zypp/LanguageCode.cc:711 msgid "Mandingo" msgstr "मन्डिंगो" #. language code: mao mri mi #: zypp/LanguageCode.cc:713 zypp/LanguageCode.cc:715 msgid "Maori" msgstr "माओरी" #. language code: map #: zypp/LanguageCode.cc:717 msgid "Austronesian (Other)" msgstr "ऑस्ट्रोनेशियन (अन्य)" #. language code: mar mr #: zypp/LanguageCode.cc:719 msgid "Marathi" msgstr "मराठी" #. language code: mas #: zypp/LanguageCode.cc:721 msgid "Masai" msgstr "मसई" #. language code: may msa ms #: zypp/LanguageCode.cc:723 zypp/LanguageCode.cc:725 msgid "Malay" msgstr "मलय" #. language code: mdf #: zypp/LanguageCode.cc:727 msgid "Moksha" msgstr "मोक्षा" #. language code: mdr #: zypp/LanguageCode.cc:729 msgid "Mandar" msgstr "मंदार" #. language code: men #: zypp/LanguageCode.cc:731 msgid "Mende" msgstr "मेंडे" #. language code: mga #: zypp/LanguageCode.cc:733 msgid "Irish, Middle (900-1200)" msgstr "आयरिश, मध्य (900-1200)" #. language code: mic #: zypp/LanguageCode.cc:735 msgid "Mi'kmaq" msgstr "मि’क्माक" #. language code: min #: zypp/LanguageCode.cc:737 msgid "Minangkabau" msgstr "मिनँगकाबाऊ" #. language code: mis #: zypp/LanguageCode.cc:739 msgid "Miscellaneous Languages" msgstr "किरकोळ अन्य भाषा" #. language code: mkh #: zypp/LanguageCode.cc:741 msgid "Mon-Khmer (Other)" msgstr "मॉन-खमेर (अन्य)" #. language code: mlg mg #: zypp/LanguageCode.cc:743 msgid "Malagasy" msgstr "मलागासी" #. language code: mlt mt #: zypp/LanguageCode.cc:745 msgid "Maltese" msgstr "माल्टीज" #. language code: mnc #: zypp/LanguageCode.cc:747 msgid "Manchu" msgstr "मांचू" #. language code: mni #: zypp/LanguageCode.cc:749 msgid "Manipuri" msgstr "मणिपुरी" #. language code: mno #: zypp/LanguageCode.cc:751 msgid "Manobo Languages" msgstr "मोनोबो भाषा" #. language code: moh #: zypp/LanguageCode.cc:753 msgid "Mohawk" msgstr "मोहॉक" #. language code: mol mo #: zypp/LanguageCode.cc:755 msgid "Moldavian" msgstr "मॉल्देव्हियन" #. language code: mon mn #: zypp/LanguageCode.cc:757 msgid "Mongolian" msgstr "मंगोलियन" #. language code: mos #: zypp/LanguageCode.cc:759 msgid "Mossi" msgstr "मोस्सी" #. language code: mul #: zypp/LanguageCode.cc:761 msgid "Multiple Languages" msgstr "अनेक भाषा" #. language code: mun #: zypp/LanguageCode.cc:763 msgid "Munda languages" msgstr "मुंडा भाषा" #. language code: mus #: zypp/LanguageCode.cc:765 msgid "Creek" msgstr "क्रीक" #. language code: mwl #: zypp/LanguageCode.cc:767 msgid "Mirandese" msgstr "मिरॅन्डिस" #. language code: mwr #: zypp/LanguageCode.cc:769 msgid "Marwari" msgstr "मारवाडी" #. language code: myn #: zypp/LanguageCode.cc:771 msgid "Mayan Languages" msgstr "मायन भाषा" #. language code: myv #: zypp/LanguageCode.cc:773 msgid "Erzya" msgstr "एरझ्या" #. language code: nah #: zypp/LanguageCode.cc:775 msgid "Nahuatl" msgstr "नाहुआटल" #. language code: nai #: zypp/LanguageCode.cc:777 msgid "North American Indian" msgstr "उत्तर अमेरिकी भारतीय" #. language code: nap #: zypp/LanguageCode.cc:779 msgid "Neapolitan" msgstr "नेपोलिटन" #. language code: nav nv #: zypp/LanguageCode.cc:783 msgid "Navajo" msgstr "नाव्हाजो" #. language code: nbl nr #: zypp/LanguageCode.cc:785 msgid "Ndebele, South" msgstr "न्डेबेले, दक्षिण" #. language code: nde nd #: zypp/LanguageCode.cc:787 msgid "Ndebele, North" msgstr "न्डेबेले उत्तर" #. language code: ndo ng #: zypp/LanguageCode.cc:789 msgid "Ndonga" msgstr "न्डोंगा" #. language code: nds #: zypp/LanguageCode.cc:791 msgid "Low German" msgstr "लो जर्मन" #. language code: nep ne #: zypp/LanguageCode.cc:793 msgid "Nepali" msgstr "नेपाळी" #. language code: new #: zypp/LanguageCode.cc:795 msgid "Nepal Bhasa" msgstr "नेपाल भासा" #. language code: nia #: zypp/LanguageCode.cc:797 msgid "Nias" msgstr "निअस" #. language code: nic #: zypp/LanguageCode.cc:799 msgid "Niger-Kordofanian (Other)" msgstr "नायजेर-कोर्डोफॅनियन (अन्य)" #. language code: niu #: zypp/LanguageCode.cc:801 msgid "Niuean" msgstr "नियुईन" #. language code: nno nn #: zypp/LanguageCode.cc:803 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "नॉर्वेजियन न्योर्स्क" #. language code: nob nb #: zypp/LanguageCode.cc:805 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "नॉर्वेजियन बोकमल" #. language code: nog #: zypp/LanguageCode.cc:807 msgid "Nogai" msgstr "नोगई" #. language code: non #: zypp/LanguageCode.cc:809 msgid "Norse, Old" msgstr "नॉर्से, जुनी" #. language code: nor no #: zypp/LanguageCode.cc:811 msgid "Norwegian" msgstr "नॉर्वेजियन" #. language code: nso #: zypp/LanguageCode.cc:813 msgid "Northern Sotho" msgstr "उत्तरी सोथो" #. language code: nub #: zypp/LanguageCode.cc:815 msgid "Nubian Languages" msgstr "नुबियन भाषा" #. language code: nwc #: zypp/LanguageCode.cc:817 msgid "Classical Newari" msgstr "क्लासिकल नेवाडी" #. language code: nya ny #: zypp/LanguageCode.cc:819 msgid "Chichewa" msgstr "चिचेवा" #. language code: nym #: zypp/LanguageCode.cc:821 msgid "Nyamwezi" msgstr "न्याम्वेझी" #. language code: nyn #: zypp/LanguageCode.cc:823 msgid "Nyankole" msgstr "न्यान्कोल" #. language code: nyo #: zypp/LanguageCode.cc:825 msgid "Nyoro" msgstr "न्योरो" #. language code: nzi #: zypp/LanguageCode.cc:827 msgid "Nzima" msgstr "न्झिमा" #. language code: oci oc #: zypp/LanguageCode.cc:829 msgid "Occitan (post 1500)" msgstr "ऑसिटन (1500 नंतर)" #. language code: oji oj #: zypp/LanguageCode.cc:831 msgid "Ojibwa" msgstr "ऑजिब्वा" #. language code: ori or #: zypp/LanguageCode.cc:833 msgid "Oriya" msgstr "उडिया" #. language code: orm om #: zypp/LanguageCode.cc:835 msgid "Oromo" msgstr "ओरोमो" #. language code: osa #: zypp/LanguageCode.cc:837 msgid "Osage" msgstr "ओसाज" #. language code: oss os #: zypp/LanguageCode.cc:839 msgid "Ossetian" msgstr "ऑसेटियन" #. language code: ota #: zypp/LanguageCode.cc:841 msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)" msgstr "टर्किश, ओटोमन (1500-1928)" #. language code: oto #: zypp/LanguageCode.cc:843 msgid "Otomian Languages" msgstr "ऑक्टोमियन भाषा" #. language code: paa #: zypp/LanguageCode.cc:845 msgid "Papuan (Other)" msgstr "पापुआन (अन्य)" #. language code: pag #: zypp/LanguageCode.cc:847 msgid "Pangasinan" msgstr "पांगेसिनन" #. language code: pal #: zypp/LanguageCode.cc:849 msgid "Pahlavi" msgstr "पल्हवी" #. language code: pam #: zypp/LanguageCode.cc:851 msgid "Pampanga" msgstr "पम्पॅन्गा" #. language code: pan pa #: zypp/LanguageCode.cc:853 msgid "Panjabi" msgstr "पंजाबी" #. language code: pap #: zypp/LanguageCode.cc:855 msgid "Papiamento" msgstr "पापिअमेन्टो" #. language code: pau #: zypp/LanguageCode.cc:857 msgid "Palauan" msgstr "पलौअन" #. language code: peo #: zypp/LanguageCode.cc:859 msgid "Persian, Old (ca.600-400 B.C.)" msgstr "पर्शियन, जुनी (ca.600-400 B.C.)" #. language code: per fas fa #: zypp/LanguageCode.cc:861 zypp/LanguageCode.cc:863 msgid "Persian" msgstr "पर्शियन" #. language code: phi #: zypp/LanguageCode.cc:865 msgid "Philippine (Other)" msgstr "फिलीपिनी (अन्य)" #. language code: phn #: zypp/LanguageCode.cc:867 msgid "Phoenician" msgstr "फोएनिशियन" #. language code: pli pi #: zypp/LanguageCode.cc:869 msgid "Pali" msgstr "पाली" #. language code: pol pl #: zypp/LanguageCode.cc:871 msgid "Polish" msgstr "पोलिश" #. language code: pon #: zypp/LanguageCode.cc:873 msgid "Pohnpeian" msgstr "पोहमपेइयन" #. language code: por pt #: zypp/LanguageCode.cc:875 msgid "Portuguese" msgstr "पोर्तुगीज" #. language code: pra #: zypp/LanguageCode.cc:877 msgid "Prakrit Languages" msgstr "प्राकृत भाषा" #. language code: pro #: zypp/LanguageCode.cc:879 msgid "Provencal, Old (to 1500)" msgstr "प्रॉव्हेन्कल, जुनी (1500 " #. language code: pus ps #: zypp/LanguageCode.cc:881 msgid "Pushto" msgstr "पुश्तो" #. language code: que qu #: zypp/LanguageCode.cc:883 msgid "Quechua" msgstr "क्वेचुआ" #. language code: raj #: zypp/LanguageCode.cc:885 msgid "Rajasthani" msgstr "राजस्थानी" #. language code: rap #: zypp/LanguageCode.cc:887 msgid "Rapanui" msgstr "रापानुई" #. language code: rar #: zypp/LanguageCode.cc:889 msgid "Rarotongan" msgstr "रारोटोंगन" #. language code: roa #: zypp/LanguageCode.cc:891 msgid "Romance (Other)" msgstr "रोमन्स (अन्य)" #. language code: roh rm #: zypp/LanguageCode.cc:893 msgid "Raeto-Romance" msgstr "राएटो-रोमन्स" #. language code: rom #: zypp/LanguageCode.cc:895 msgid "Romany" msgstr "रूमेनी" #. language code: rum ron ro #: zypp/LanguageCode.cc:897 zypp/LanguageCode.cc:899 msgid "Romanian" msgstr "रुमेनियन" #. language code: run rn #: zypp/LanguageCode.cc:901 msgid "Rundi" msgstr "रूंदी" #. language code: rus ru #: zypp/LanguageCode.cc:903 msgid "Russian" msgstr "रशियन" #. language code: sad #: zypp/LanguageCode.cc:905 msgid "Sandawe" msgstr "सॅन्डावे" #. language code: sag sg #: zypp/LanguageCode.cc:907 msgid "Sango" msgstr "सांगो" #. language code: sah #: zypp/LanguageCode.cc:909 msgid "Yakut" msgstr "याकुत" #. language code: sai #: zypp/LanguageCode.cc:911 msgid "South American Indian (Other)" msgstr "दक्षिण अमेरिकन भारतीय (अन्य)" #. language code: sal #: zypp/LanguageCode.cc:913 msgid "Salishan Languages" msgstr "सॉलिशन भाषा" #. language code: sam #: zypp/LanguageCode.cc:915 msgid "Samaritan Aramaic" msgstr "समरितान भाषा" #. language code: san sa #: zypp/LanguageCode.cc:917 msgid "Sanskrit" msgstr "संस्कृत" #. language code: sas #: zypp/LanguageCode.cc:919 msgid "Sasak" msgstr "सासक" #. language code: sat #: zypp/LanguageCode.cc:921 msgid "Santali" msgstr "संताली" #. language code: scc srp sr #: zypp/LanguageCode.cc:923 zypp/LanguageCode.cc:925 msgid "Serbian" msgstr "सर्बियन" #. language code: scn #: zypp/LanguageCode.cc:927 msgid "Sicilian" msgstr "सिसीलियन" #. language code: sco #: zypp/LanguageCode.cc:929 msgid "Scots" msgstr "स्कॉट्स" #. language code: scr hrv hr #: zypp/LanguageCode.cc:931 zypp/LanguageCode.cc:933 msgid "Croatian" msgstr "क्रोएशियन" #. language code: sel #: zypp/LanguageCode.cc:935 msgid "Selkup" msgstr "सेल्कप" #. language code: sem #: zypp/LanguageCode.cc:937 msgid "Semitic (Other)" msgstr "सेमिटिक (अन्य)" #. language code: sga #: zypp/LanguageCode.cc:939 msgid "Irish, Old (to 900)" msgstr "आयरिश, जुनी (900 पर्यंत)" #. language code: sgn #: zypp/LanguageCode.cc:941 msgid "Sign Languages" msgstr "खुणांची भाषा" #. language code: shn #: zypp/LanguageCode.cc:943 msgid "Shan" msgstr "शान" #. language code: sid #: zypp/LanguageCode.cc:945 msgid "Sidamo" msgstr "सिडॅमो" #. language code: sin si #: zypp/LanguageCode.cc:947 msgid "Sinhala" msgstr "सिंहला" #. language code: sio #: zypp/LanguageCode.cc:949 msgid "Siouan Languages" msgstr "सिओयुअन भाषा" #. language code: sit #: zypp/LanguageCode.cc:951 msgid "Sino-Tibetan (Other)" msgstr "सिनो-तिबेटन (अन्य)" #. language code: sla #: zypp/LanguageCode.cc:953 msgid "Slavic (Other)" msgstr "स्लेव्हिक (अन्य)" #. language code: slo slk sk #: zypp/LanguageCode.cc:955 zypp/LanguageCode.cc:957 msgid "Slovak" msgstr "स्लोव्हाक" #. language code: slv sl #: zypp/LanguageCode.cc:959 msgid "Slovenian" msgstr "स्लोव्हेनियन" #. language code: sma #: zypp/LanguageCode.cc:961 msgid "Southern Sami" msgstr "दक्षिण सॅमी" #. language code: sme se #: zypp/LanguageCode.cc:963 msgid "Northern Sami" msgstr "उत्तरी सॅमी" #. language code: smi #: zypp/LanguageCode.cc:965 msgid "Sami Languages (Other)" msgstr "सॅमी भाषा (अन्य)" #. language code: smj #: zypp/LanguageCode.cc:967 msgid "Lule Sami" msgstr "लुले सॅमी" #. language code: smn #: zypp/LanguageCode.cc:969 msgid "Inari Sami" msgstr "इनारी सॅमी" #. language code: smo sm #: zypp/LanguageCode.cc:971 msgid "Samoan" msgstr "सॅमोअन" #. language code: sms #: zypp/LanguageCode.cc:973 msgid "Skolt Sami" msgstr "स्कॉल्ट सॅमी" #. language code: sna sn #: zypp/LanguageCode.cc:975 msgid "Shona" msgstr "शोना" #. language code: snd sd #: zypp/LanguageCode.cc:977 msgid "Sindhi" msgstr "सिंधी" #. language code: snk #: zypp/LanguageCode.cc:979 msgid "Soninke" msgstr "सोनिंके" #. language code: sog #: zypp/LanguageCode.cc:981 msgid "Sogdian" msgstr "सॉग्डियन" #. language code: som so #: zypp/LanguageCode.cc:983 msgid "Somali" msgstr "सोमाली" #. language code: son #: zypp/LanguageCode.cc:985 msgid "Songhai" msgstr "साँघई" #. language code: sot st #: zypp/LanguageCode.cc:987 msgid "Sotho, Southern" msgstr "सोथो, दक्षिणी" #. language code: spa es #: zypp/LanguageCode.cc:989 msgid "Spanish" msgstr "स्पॅनिश" #. language code: srd sc #: zypp/LanguageCode.cc:991 msgid "Sardinian" msgstr "सार्डिनियन" #. language code: srr #: zypp/LanguageCode.cc:993 msgid "Serer" msgstr "सेरेर" #. language code: ssa #: zypp/LanguageCode.cc:995 msgid "Nilo-Saharan (Other)" msgstr "निलो-सहारन (अन्य)" #. language code: ssw ss #: zypp/LanguageCode.cc:997 msgid "Swati" msgstr "स्वाती" #. language code: suk #: zypp/LanguageCode.cc:999 msgid "Sukuma" msgstr "सुकुमा" #. language code: sun su #: zypp/LanguageCode.cc:1001 msgid "Sundanese" msgstr "सुदानीज" #. language code: sus #: zypp/LanguageCode.cc:1003 msgid "Susu" msgstr "सुसु" #. language code: sux #: zypp/LanguageCode.cc:1005 msgid "Sumerian" msgstr "सुमेरियन" #. language code: swa sw #: zypp/LanguageCode.cc:1007 msgid "Swahili" msgstr "स्वाहिली" #. language code: swe sv #: zypp/LanguageCode.cc:1009 msgid "Swedish" msgstr "स्वीडिश" #. language code: syr #: zypp/LanguageCode.cc:1011 msgid "Syriac" msgstr "सायरिअक" #. language code: tah ty #: zypp/LanguageCode.cc:1013 msgid "Tahitian" msgstr "ताहिशियन" #. language code: tai #: zypp/LanguageCode.cc:1015 msgid "Tai (Other)" msgstr "ताई (अन्य)" #. language code: tam ta #: zypp/LanguageCode.cc:1017 msgid "Tamil" msgstr "तामिल" #. language code: tat tt #: zypp/LanguageCode.cc:1019 msgid "Tatar" msgstr "तातार" #. language code: tel te #: zypp/LanguageCode.cc:1021 msgid "Telugu" msgstr "तेलगू" #. language code: tem #: zypp/LanguageCode.cc:1023 msgid "Timne" msgstr "टिम्ने" #. language code: ter #: zypp/LanguageCode.cc:1025 msgid "Tereno" msgstr "तेरेनो" #. language code: tet #: zypp/LanguageCode.cc:1027 msgid "Tetum" msgstr "टेटम" #. language code: tgk tg #: zypp/LanguageCode.cc:1029 msgid "Tajik" msgstr "ताजिक" #. language code: tgl tl #: zypp/LanguageCode.cc:1031 msgid "Tagalog" msgstr "तागालॉग" #. language code: tha th #: zypp/LanguageCode.cc:1033 msgid "Thai" msgstr "थाई" #. language code: tib bod bo #: zypp/LanguageCode.cc:1035 zypp/LanguageCode.cc:1037 msgid "Tibetan" msgstr "तिबेटियन" #. language code: tig #: zypp/LanguageCode.cc:1039 msgid "Tigre" msgstr "तिग्री" #. language code: tir ti #: zypp/LanguageCode.cc:1041 msgid "Tigrinya" msgstr "तिग्रीन्या" #. language code: tiv #: zypp/LanguageCode.cc:1043 msgid "Tiv" msgstr "तिव्ह" #. language code: tlh #: zypp/LanguageCode.cc:1047 msgid "Klingon" msgstr "क्लिंगॉन" #. language code: tli #: zypp/LanguageCode.cc:1049 msgid "Tlingit" msgstr "त्लिंगिट" #. language code: tmh #: zypp/LanguageCode.cc:1051 msgid "Tamashek" msgstr "तामाशेक" #. language code: tog #: zypp/LanguageCode.cc:1053 msgid "Tonga (Nyasa)" msgstr "टोंगा (न्यासा)" #. language code: ton to #: zypp/LanguageCode.cc:1055 msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "टोंगा (टोंगा बेटे)" #. language code: tpi #: zypp/LanguageCode.cc:1057 msgid "Tok Pisin" msgstr "टॉक पिसीन" #. language code: tsi #: zypp/LanguageCode.cc:1059 msgid "Tsimshian" msgstr "त्सिम्सीयॅन" #. language code: tsn tn #: zypp/LanguageCode.cc:1061 msgid "Tswana" msgstr "त्स्वाना" #. language code: tso ts #: zypp/LanguageCode.cc:1063 msgid "Tsonga" msgstr "त्सोंगा" #. language code: tuk tk #: zypp/LanguageCode.cc:1065 msgid "Turkmen" msgstr "तुर्कमन" #. language code: tum #: zypp/LanguageCode.cc:1067 msgid "Tumbuka" msgstr "टुंबुका" #. language code: tup #: zypp/LanguageCode.cc:1069 msgid "Tupi Languages" msgstr "तुपी भाषा" #. language code: tur tr #: zypp/LanguageCode.cc:1071 msgid "Turkish" msgstr "टर्किश" #. language code: tut #: zypp/LanguageCode.cc:1073 msgid "Altaic (Other)" msgstr "अल्ताईक (अन्य)" #. language code: twi tw #: zypp/LanguageCode.cc:1077 msgid "Twi" msgstr "त्वि" #. language code: tyv #: zypp/LanguageCode.cc:1079 msgid "Tuvinian" msgstr "तुव्हिनियन" #. language code: udm #: zypp/LanguageCode.cc:1081 msgid "Udmurt" msgstr "उडमर्ट" #. language code: uga #: zypp/LanguageCode.cc:1083 msgid "Ugaritic" msgstr "युगारिटिक" #. language code: uig ug #: zypp/LanguageCode.cc:1085 msgid "Uighur" msgstr "युईघर" #. language code: ukr uk #: zypp/LanguageCode.cc:1087 msgid "Ukrainian" msgstr "युक्रेनियन" #. language code: umb #: zypp/LanguageCode.cc:1089 msgid "Umbundu" msgstr "युबुंडु" #. language code: und #: zypp/LanguageCode.cc:1091 msgid "Undetermined" msgstr "निश्चित केलेली नाही" #. language code: urd ur #: zypp/LanguageCode.cc:1093 msgid "Urdu" msgstr "उर्दू" #. language code: uzb uz #: zypp/LanguageCode.cc:1095 msgid "Uzbek" msgstr "उझबेक" #. language code: vai #: zypp/LanguageCode.cc:1097 msgid "Vai" msgstr "वाई" #. language code: ven ve #: zypp/LanguageCode.cc:1099 msgid "Venda" msgstr "वेंदा" #. language code: vie vi #: zypp/LanguageCode.cc:1101 msgid "Vietnamese" msgstr "व्हिएतनामीज" #. language code: vol vo #: zypp/LanguageCode.cc:1103 msgid "Volapuk" msgstr "व्होलॅपुक" #. language code: vot #: zypp/LanguageCode.cc:1105 msgid "Votic" msgstr "व्होटिक" #. language code: wak #: zypp/LanguageCode.cc:1107 msgid "Wakashan Languages" msgstr "वाकाशन भाषा" #. language code: wal #: zypp/LanguageCode.cc:1109 msgid "Walamo" msgstr "वालॅमो" #. language code: war #: zypp/LanguageCode.cc:1111 msgid "Waray" msgstr "वॅरे" #. language code: was #: zypp/LanguageCode.cc:1113 msgid "Washo" msgstr "वाशो" #. language code: wel cym cy #: zypp/LanguageCode.cc:1115 zypp/LanguageCode.cc:1117 msgid "Welsh" msgstr "वेल्श" #. language code: wen #: zypp/LanguageCode.cc:1119 msgid "Sorbian Languages" msgstr "सर्बियन भाषा" #. language code: wln wa #: zypp/LanguageCode.cc:1121 msgid "Walloon" msgstr "वॅलून" #. language code: wol wo #: zypp/LanguageCode.cc:1123 msgid "Wolof" msgstr "वोलोफ" #. language code: xal #: zypp/LanguageCode.cc:1125 msgid "Kalmyk" msgstr "कल्माइक" #. language code: xho xh #: zypp/LanguageCode.cc:1127 msgid "Xhosa" msgstr "क्झोसा" #. language code: yao #: zypp/LanguageCode.cc:1129 msgid "Yao" msgstr "याओ" #. language code: yap #: zypp/LanguageCode.cc:1131 msgid "Yapese" msgstr "यापीज" #. language code: yid yi #: zypp/LanguageCode.cc:1133 msgid "Yiddish" msgstr "यिदिश" #. language code: yor yo #: zypp/LanguageCode.cc:1135 msgid "Yoruba" msgstr "योरूबा" #. language code: ypk #: zypp/LanguageCode.cc:1137 msgid "Yupik Languages" msgstr "युपिक भाषा" #. language code: zap #: zypp/LanguageCode.cc:1139 msgid "Zapotec" msgstr "झापोटेक" #. language code: zen #: zypp/LanguageCode.cc:1141 msgid "Zenaga" msgstr "झेनागा" #. language code: zha za #: zypp/LanguageCode.cc:1143 msgid "Zhuang" msgstr "झुएंग" #. language code: znd #: zypp/LanguageCode.cc:1145 msgid "Zande" msgstr "झांदे" #. language code: zul zu #: zypp/LanguageCode.cc:1147 msgid "Zulu" msgstr "झुलू" #. language code: zun #: zypp/LanguageCode.cc:1149 msgid "Zuni" msgstr "झुनी" #: zypp/ProblemSolution.cc:114 msgid "Following actions will be done:" msgstr "" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:60 #, fuzzy msgid "does not expire" msgstr "'%1' अस्तित्वात नाही." #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expired: 1999-04-12" #: zypp/PublicKey.cc:65 #, boost-format msgid "expired: %1%" msgstr "" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date: "expires: 2111-04-12" #: zypp/PublicKey.cc:70 #, boost-format msgid "expires: %1%" msgstr "" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:79 #, fuzzy msgid "(does not expire)" msgstr "'%1' अस्तित्वात नाही." #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:88 msgid "(EXPIRED)" msgstr "" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:92 msgid "(expires within 24h)" msgstr "" #. translators: an annotation to a gpg keys expiry date #: zypp/PublicKey.cc:96 #, c-format, boost-format msgid "(expires in %d day)" msgid_plural "(expires in %d days)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: zypp/RepoManager.cc:312 #, boost-format msgid "Cannot read repo directory '%1%': Permission denied" msgstr "" #. TranslatorExplanation '%s' is a pathname #: zypp/RepoManager.cc:320 zypp/RepoManager.cc:789 zypp/RepoManager.cc:1541 #: zypp/repo/PluginServices.cc:49 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Failed to read directory '%s'" msgstr "Failed to parse: %s." #: zypp/RepoManager.cc:330 #, boost-format msgid "Cannot read repo file '%1%': Permission denied" msgstr "" #: zypp/RepoManager.cc:353 #, fuzzy msgid "Repository alias cannot start with dot." msgstr " VM चे नाव आकड्याने सुरू होता कामा नये. " #: zypp/RepoManager.cc:364 #, fuzzy msgid "Service alias cannot start with dot." msgstr " VM चे नाव आकड्याने सुरू होता कामा नये. " #. TranslatorExplanation '%s' is a filename #: zypp/RepoManager.cc:744 zypp/RepoManager.cc:1659 zypp/RepoManager.cc:1725 #: zypp/RepoManager.cc:1803 zypp/RepoManager.cc:1868 zypp/RepoManager.cc:1999 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't open file '%s' for writing." msgstr "फाईलरायटिंगसाठी उघडू शकत नाही." #. translators: Cleanup a repository previously owned by a meanwhile unknown (deleted) service. #. %1% = service name #. %2% = repository name #: zypp/RepoManager.cc:871 #, boost-format msgid "Unknown service '%1%': Removing orphaned service repository '%2%'" msgstr "" #. we will throw this later if no URL checks out fine #: zypp/RepoManager.cc:1098 msgid "Valid metadata not found at specified URL" msgid_plural "Valid metadata not found at specified URLs" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: zypp/RepoManager.cc:1146 zypp/RepoManager.cc:1258 zypp/RepoManager.cc:1314 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't create %s" msgstr " डेस्कटॉप आयटेम'%s' उघडू शकत नाही" #: zypp/RepoManager.cc:1154 #, fuzzy msgid "Can't create metadata cache directory." msgstr "डिरेक्टर %1: %2 निर्माण करता आली नाही." #: zypp/RepoManager.cc:1300 #, c-format, boost-format msgid "Building repository '%s' cache" msgstr "" #: zypp/RepoManager.cc:1320 #, c-format, boost-format msgid "Can't create cache at %s - no writing permissions." msgstr "" #: zypp/RepoManager.cc:1384 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Failed to cache repo (%d)." msgstr "Failed to parse: %s." #: zypp/RepoManager.cc:1395 msgid "Unhandled repository type" msgstr "" #. prepare exception to be thrown if the type could not be determined #. due to a media exception. We can't throw right away, because of some #. problems with proxy servers returning an incorrect error #. on ftp file-not-found(bnc #335906). Instead we'll check another types #. before throwing. #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1432 zypp/RepoManager.cc:2488 #, c-format, boost-format msgid "Error trying to read from '%s'" msgstr "" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1485 zypp/RepoManager.cc:2496 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Unknown error reading from '%s'" msgstr "फ्लॉपी डिस्कवरुन एरर वाचत आहे." #: zypp/RepoManager.cc:1623 #, c-format, boost-format msgid "Adding repository '%s'" msgstr "" #. TranslatorExplanation '%s' is an URL #: zypp/RepoManager.cc:1711 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Invalid repo file name at '%s'" msgstr "पाठवल्याच्या फाईलचे अवैध नांव" #: zypp/RepoManager.cc:1752 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Removing repository '%s'" msgstr "रिसोर्सेस जतन करत आहे" #: zypp/RepoManager.cc:1771 zypp/RepoManager.cc:1849 msgid "Can't figure out where the repo is stored." msgstr "" #. TranslatorExplanation '%s' is a filename #: zypp/RepoManager.cc:1785 zypp/RepoManager.cc:1987 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't delete '%s'" msgstr " डेस्कटॉप आयटेम'%s' उघडू शकत नाही" #: zypp/RepoManager.cc:1975 zypp/RepoManager.cc:2419 msgid "Can't figure out where the service is stored." msgstr "" #: zypp/Url.cc:114 msgid "Invalid LDAP URL query string" msgstr "अवैध LDAP URL क्वेरी स्ट्रिंग" #: zypp/Url.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "Invalid LDAP URL query parameter '%s'" msgstr "अवैध LDAP URL क्वेरी पॅरामीटर %s" #: zypp/Url.cc:300 msgid "Unable to clone Url object" msgstr "Url ऑब्जेक्ट क्लोन करण्यात असमर्थ" #: zypp/Url.cc:313 msgid "Invalid empty Url object reference" msgstr "अवैध रिक्त Url ऑब्जेक्ट संदर्भ" #: zypp/Url.cc:326 zypp/Url.cc:340 msgid "Unable to parse Url components" msgstr "Url भागांचा संबंध जोडण्यात असमर्थ" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:14 msgid "unknown" msgstr "अनोळखी" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:17 msgid "unsupported" msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:20 msgid "Level 1" msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:23 msgid "Level 2" msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:26 msgid "Level 3" msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:29 msgid "Additional Customer Contract Necessary" msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:31 msgid "invalid" msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:39 msgid "The level of support is unspecified" msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:42 #, fuzzy msgid "The vendor does not provide support." msgstr "डिस्क अस्तित्वात नाही" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:45 msgid "" "Problem determination, which means technical support designed to provide " "compatibility information, installation assistance, usage support, on-going " "maintenance and basic troubleshooting. Level 1 Support is not intended to " "correct product defect errors." msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:48 msgid "" "Problem isolation, which means technical support designed to duplicate " "customer problems, isolate problem area and provide resolution for problems " "not resolved by Level 1 Support." msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:51 msgid "" "Problem resolution, which means technical support designed to resolve " "complex problems by engaging engineering in resolution of product defects " "which have been identified by Level 2 Support." msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:54 msgid "An additional customer contract is necessary for getting support." msgstr "" #: zypp/VendorSupportOptions.cc:56 msgid "Unknown support option. Description not available" msgstr "" #: zypp/ZYppFactory.cc:399 #, c-format, boost-format msgid "" "System management is locked by the application with pid %d (%s).\n" "Close this application before trying again." msgstr "" #. TranslatorExplanation followed by the list of error messages that lead to this exception #: zypp/base/Exception.cc:134 msgid "History:" msgstr "" #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:83 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't open lock file: %s" msgstr "फाईल उघडता येत नाही %1." #: zypp/base/InterProcessMutex.cc:143 msgid "This action is being run by another program already." msgstr "" #: zypp/base/StrMatcher.cc:152 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s'" msgstr "अज्ञात आज्ञा" #: zypp/base/StrMatcher.cc:153 #, c-format, boost-format msgid "Unknown match mode '%s' for pattern '%s'" msgstr "" #: zypp/base/StrMatcher.cc:157 #, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s': regcomp returned %d" msgstr "" #: zypp/base/StrMatcher.cc:158 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Invalid regular expression '%s'" msgstr "अवैध Url स्कीम %s" #. !\todo add comma to the message for the next release #: zypp/media/MediaCIFS.cc:427 zypp/media/MediaCurl.cc:1726 #, c-format, boost-format msgid "Authentication required for '%s'" msgstr "" #: zypp/media/MediaCurl.cc:1109 msgid "" "Visit the Novell Customer Center to check whether your registration is valid " "and has not expired." msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:31 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr " %s - %s उघडणे अशक्य\n" #: zypp/media/MediaException.cc:41 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Failed to unmount %s" msgstr "मॉड्युल लोड करण्यात अपयश \"%s\"." #: zypp/media/MediaException.cc:46 #, c-format, boost-format msgid "Bad file name: %s" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:51 #, c-format, boost-format msgid "Medium not opened when trying to perform action '%s'." msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:56 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "File '%s' not found on medium '%s'" msgstr "भांडारात फाईल %1 आढळली नाही" #: zypp/media/MediaException.cc:61 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Cannot write file '%s'." msgstr "फाईल %1 लिहिता येत नाही." #: zypp/media/MediaException.cc:66 msgid "Medium not attached" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:71 msgid "Bad media attach point" msgstr "" #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:77 #, c-format, boost-format msgid "Download (curl) initialization failed for '%s'" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:82 #, c-format, boost-format msgid "System exception '%s' on medium '%s'." msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:87 #, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a file." msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:92 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Path '%s' on medium '%s' is not a directory." msgstr "%1 ही डिरेक्टरी नाही." #: zypp/media/MediaException.cc:99 msgid "Malformed URI" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:109 #, fuzzy msgid "Empty host name in URI" msgstr "रिक्त CA नांव." #: zypp/media/MediaException.cc:114 msgid "Empty filesystem in URI" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:119 msgid "Empty destination in URI" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:124 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Unsupported URI scheme in '%s'." msgstr "अवैध URL योजना '%1'." #: zypp/media/MediaException.cc:129 msgid "Operation not supported by medium" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "" "Download (curl) error for '%s':\n" "Error code: %s\n" "Error message: %s\n" msgstr "" #. TranslatorExplanation: curl is the name of a library, don't translate #: zypp/media/MediaException.cc:144 #, c-format, boost-format msgid "Error occurred while setting download (curl) options for '%s':" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:151 #, c-format, boost-format msgid "Media source '%s' does not contain the desired medium" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:156 #, c-format, boost-format msgid "Medium '%s' is in use by another instance" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:162 msgid "Cannot eject any media" msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:164 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Cannot eject media '%s'" msgstr " डेस्कटॉप आयटेम'%s' उघडू शकत नाही" #: zypp/media/MediaException.cc:179 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Permission to access '%s' denied." msgstr "परवानगी नाकारली" #: zypp/media/MediaException.cc:187 #, c-format, boost-format msgid "Timeout exceeded when accessing '%s'." msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:195 #, c-format, boost-format msgid "Location '%s' is temporarily unaccessible." msgstr "" #: zypp/media/MediaException.cc:203 #, c-format, boost-format msgid " SSL certificate problem, verify that the CA cert is OK for '%s'." msgstr "" #: zypp/media/MediaHandler.cc:370 msgid "" "Create attach point: Can't find a writable directory to create an attach " "point" msgstr "" #: zypp/media/MediaUserAuth.cc:136 #, c-format, boost-format msgid "Unsupported HTTP authentication method '%s'" msgstr "" #: zypp/misc/CheckAccessDeleted.cc:283 msgid "Please install package 'lsof' first." msgstr "" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:197 #, c-format, boost-format msgid "Required attribute '%s' is missing." msgstr "" #: zypp/parser/RepoindexFileReader.cc:209 #, c-format, boost-format msgid "One or both of '%s' or '%s' attributes is required." msgstr "" #: zypp/repo/PackageProvider.cc:216 #, fuzzy msgid "Signature verification failed" msgstr "DBI Execution failed: %s" #. TranslatorExplanation %s = package being checked for integrity #: zypp/repo/PackageProvider.cc:388 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Package %s seems to be corrupted during transfer. Do you want to retry " "retrieval?" msgstr "" "पॅकेज %s एकत्रित तपासणीत अयशस्वी. आपल्याला ते पुन्हा डाऊनलोड करण्याचा प्रयत्न करायचाआहे?" #. TranslatorExplanation %s = name of the package being processed. #: zypp/repo/PackageProvider.cc:413 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Failed to provide Package %s. Do you want to retry retrieval?" msgstr "" "पॅकेज %s एकत्रित तपासणीत अयशस्वी. आपल्याला ते पुन्हा डाऊनलोड करण्याचा प्रयत्न करायचाआहे?" #: zypp/repo/PackageProvider.cc:549 msgid "applydeltarpm check failed." msgstr "applydeltarpm चेक अयशस्वी" #: zypp/repo/PackageProvider.cc:559 msgid "applydeltarpm failed." msgstr "applydeltarpm अयशस्वी" #: zypp/repo/RepoException.cc:129 #, fuzzy msgid "Service plugin does not support changing an attribute." msgstr "बदल वैशिष्ट्ये दाखवाला रिसोर्स प्रकार VAR1 समर्थन देत नाही feature" #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:259 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "Can't provide file '%s' from repository '%s'" msgstr "%s वरून %s पुरवू शकत नाही" #: zypp/repo/RepoProvideFile.cc:265 #, fuzzy msgid "No url in repository." msgstr "भांडारात फाईल %1 आढळली नाही" #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:34 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file from package\n" " %3%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:40 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file from install of\n" " %3%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:47 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file from package\n" " %3%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename) %2%(package1) %3%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:53 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file from install of\n" " %3%" msgstr "" #. [lhs][rhs] 0 = installed; 1 = to be installed #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %%3%(filename2) 4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:68 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from package\n" " %4%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:76 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from package\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from install of\n" " %4%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:85 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from package\n" " %4%" msgstr "" #. TranslatorExplanation %1%(filename1) %2%(package1) %3%(filename2) %4%(package2) #: zypp/sat/FileConflicts.cc:93 #, boost-format msgid "" "File %1%\n" " from install of\n" " %2%\n" " conflicts with file\n" " %3%\n" " from install of\n" " %4%" msgstr "" #: zypp/sat/detail/PoolImpl.cc:189 #, fuzzy msgid "Can not create sat-pool." msgstr "फाईल निर्माण करु शकत नाही" #. TranslatorExplanation %s = name of package, patch, selection ... #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:42 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "break %s by ignoring some of its dependencies" msgstr "या गरजेकडे येथेच दुर्लक्ष करा" #: zypp/solver/detail/ProblemSolutionIgnore.cc:48 #, fuzzy msgid "generally ignore of some dependencies" msgstr "या गरजेकडे येथेच दुर्लक्ष करा" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:979 #, c-format, boost-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:983 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s %s पुरवते, परंतु त्याचे दुसरे स्थापत्य आहे." #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:987 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "पॅकेजेस अस्थापित करण्याचा आदेश" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:990 #, fuzzy msgid "conflicting requests" msgstr "यांच्याशी कनेक्शनची रिक्वेस्ट :" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:993 #, fuzzy msgid "some dependency problem" msgstr "अवलंबून असण्याच्या (डिपेन्डन्सी) समस्येमुळे %s स्थापित करु शकत नाही" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:996 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "कोणतीही गोष्ट %s पुरवत नाही" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:997 zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1001 msgid "Have you enabled all requested repositories?" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1000 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "package %s does not exist" msgstr "डिस्क अस्तित्वात नाही" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1004 msgid "unsupported request" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1007 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s is provided by the system and cannot be erased" msgstr "%s ला कुलुप आहे व अस्थापित होऊ शकत नाही" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1011 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s is not installable" msgstr "स्थापित नसलेली" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1016 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "%s ला %s ची गरज आहे" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1021 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "%s स्थापित करु शकत नाही" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1026 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s conflicts with %s provided by %s" msgstr "%s चे %s शी पटत नाही" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1031 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "%s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s %s ला बाजूला टाकते" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1036 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "installed %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "%s %s ला बाजूला टाकते" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1040 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "solvable %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "%s चे %s शी पटत नाही" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1072 #, c-format, boost-format msgid "%s requires %s, but this requirement cannot be provided" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1074 #, fuzzy msgid "deleted providers: " msgstr "कोणतीही गोष्ट %s पुरवत नाही" #. translators: 'uninstallable' == 'not installable' #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1085 #, fuzzy msgid "" "\n" "uninstallable providers: " msgstr "%s चे स्थापित करता येण्याजोगे प्रदाता नाहीत" #. translators: 'uninstallable' == 'not installable' #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1088 #, fuzzy msgid "uninstallable providers: " msgstr "%s चे स्थापित करता येण्याजोगे प्रदाता नाहीत" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1145 #, c-format, boost-format msgid "remove lock to allow removal of %s" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1150 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1186 #, c-format, boost-format msgid "do not install %s" msgstr "%s स्थापित करु नका" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1165 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1207 #, c-format, boost-format msgid "keep %s" msgstr "%s ठेवा" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1170 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "remove lock to allow installation of %s" msgstr "%s स्थापित करु नका" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1221 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1242 #, fuzzy msgid "This request will break your system!" msgstr "विनंती आधीपासूनच आहे." #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1222 #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1243 msgid "ignore the warning of a broken system" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1227 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "do not ask to install a solvable providing %s" msgstr "%s चे स्थापित करता येण्याजोगे प्रदाता नाहीत" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1249 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "do not ask to delete all solvables providing %s" msgstr "संबंधित रिझॉल्व्हेबल्स स्थापित किंवा पुसून टाकू नका" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1262 #, c-format, boost-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1283 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "%s %s पुरवते, परंतु त्याचे दुसरे स्थापत्य आहे." #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1288 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "%s स्थापित करा, जरी ते स्थापत्य बदलत असेल" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1297 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "%s %s ला बाजूला टाकते" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1302 #, c-format, boost-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1322 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "downgrade of %s to %s" msgstr "% वरून % डाऊनलोड करत आहे" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1329 #, c-format, boost-format msgid "architecture change of %s to %s" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1338 #, c-format, boost-format msgid "" "install %s (with vendor change)\n" " %s --> %s" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1347 #, c-format, boost-format msgid "replacement of %s with %s" msgstr "" #: zypp/solver/detail/SATResolver.cc:1358 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "deinstallation of %s" msgstr "स्थापना (इन्स्टॉलेशन)" #: zypp/target/TargetImpl.cc:310 #, fuzzy msgid " executed" msgstr "अमलात आणा" #: zypp/target/TargetImpl.cc:332 #, fuzzy msgid " execution failed" msgstr "DBI Execution failed: %s" #. translators: We may find the same script content in files with different names. #. Only the first occurence is executed, subsequent ones are skipped. It's a one-line #. message for a log file. Preferably start translation with "%s" #: zypp/target/TargetImpl.cc:449 #, c-format, boost-format msgid "%s already executed as %s)" msgstr "" #: zypp/target/TargetImpl.cc:459 msgid " execution skipped while aborting" msgstr "" #: zypp/target/TargetImpl.cc:514 zypp/target/TargetImpl.cc:534 #: zypp/target/TargetImpl.cc:562 zypp/target/TargetImpl.cc:599 #: zypp/target/TargetImpl.cc:607 #, fuzzy msgid "Error sending update message notification." msgstr "की च्या सांकेतिकीकरणादरम्यान चूक आली" #: zypp/target/TargetImpl.cc:658 msgid "New update message" msgstr "" #: zypp/target/TargetImpl.cc:1221 zypp/target/TargetImpl.cc:1275 #: zypp/target/TargetImpl.cc:1627 #: zypp/target/TargetImpl.commitFindFileConflicts.cc:166 msgid "Installation has been aborted as directed." msgstr "निर्देशानुसार स्थापना मधेच सोडली" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:24 msgid "Sorry, but this version of libzypp was built without HAL support." msgstr "" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:117 msgid "HalContext not connected" msgstr "हॅलकॉन्टेक्स्ट कनेक्ट केलेले नाही" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:127 msgid "HalDrive not initialized" msgstr "हॅलड्राईव्हची सुरुवात नाही" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:137 msgid "HalVolume not initialized" msgstr "हॅलव्हाल्यूमची सुरुवात नाही" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:229 msgid "Unable to create dbus connection" msgstr "डीबस कनेक्शन निर्माण करणे अशक्य" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:242 msgid "libhal_ctx_new: Can't create libhal context" msgstr "libhal_ctx_new: लिभाल कॉन्टेक्स निर्माण करु शकत नाही" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:257 msgid "libhal_set_dbus_connection: Can't set dbus connection" msgstr " libhal_set_dbus_connection: डीबस कनेक्शन निश्चित करू शकत नाही" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:272 msgid "Unable to initalize HAL context -- hald not running?" msgstr "HAL कॉन्टेक्स्ट चा प्रारंभ अशक्य – हाल्ड चालू नाही?" #: zypp/target/hal/HalContext.cc:851 msgid "Not a CDROM drive" msgstr "CDROM ड्राईव्ह नाही" #. TranslatorExplanation after semicolon is error message #. TranslatorExplanation the colon is followed by an error message #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:831 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2063 #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2209 #, fuzzy msgid "RPM failed: " msgstr "अयशस्वी" #. Translator: %1% is a gpg public key #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1119 #, boost-format msgid "Failed to import public key %1%" msgstr "" #. Translator: %1% is a gpg public key #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1189 #, boost-format msgid "Failed to remove public key %1%" msgstr "" #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1568 msgid "Package is not signed!" msgstr "" #. Translator: %s = name of an rpm package. A list of diffs follows #. this message. #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:1868 #, c-format, boost-format msgid "Changed configuration files for %s:" msgstr "%s साठी बदललेल्या आकृतीबंध फाईल्स" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2044 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "rpm saved %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm ने %s हे %s म्हणन जतन केले, परंतु फरक सांगणे अशक्य" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2046 #, c-format, boost-format msgid "" "rpm saved %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" msgstr "rpm ने %s हे %s म्हणून जतन केले/nफरकाच्या या पहिल्या 25 ओळी\n" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2049 #, fuzzy, c-format, boost-format msgid "rpm created %s as %s, but it was impossible to determine the difference" msgstr "rpm ने %s हे %s म्हणून जतन केले फरकाच्या या पहिल्या" #. %s = filenames #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2051 #, c-format, boost-format msgid "" "rpm created %s as %s.\n" "Here are the first 25 lines of difference:\n" msgstr "rpm ने %s हे %s म्हणून जतन केले/nफरकाच्या या पहिल्या 25 ओळी\n" #. report additional rpm output in finish #. TranslatorExplanation Text is followed by a ':' and the actual output. #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2076 zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2222 #, fuzzy msgid "Additional rpm output" msgstr "अतिरिक्त rpm आऊटपुट" #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2364 #, c-format, boost-format msgid "created backup %s" msgstr "बॅकअप %s निर्माण केले" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2385 #, fuzzy msgid "Signature is OK" msgstr "नोंद आढळली नाही" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2387 msgid "Unknown type of signature" msgstr "" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2389 #, fuzzy msgid "Signature does not verify" msgstr "नोंद आढळली नाही" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2391 #, fuzzy msgid "Signature is OK, but key is not trusted" msgstr "नोंद आढळली नाही" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2393 msgid "Signatures public key is not available" msgstr "" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2395 msgid "File does not exist or signature can't be checked" msgstr "" #. translators: possible rpm package signature check result [brief] #: zypp/target/rpm/RpmDb.cc:2397 msgid "File is unsigned" msgstr "" #: zypp/thread/Mutex.cc:33 msgid "Can't initialize mutex attributes" msgstr "म्युटेक्स अट्रिब्यूट्स सुरू करू शकत नाही" #: zypp/thread/Mutex.cc:40 msgid "Can't set recursive mutex attribute" msgstr "रीकर्सिव्ह म्यूटेक्स अट्रिब्यूट स्थापित करु शकत नाही" #: zypp/thread/Mutex.cc:47 msgid "Can't initialize recursive mutex" msgstr "रीकर्सिव्ह म्युटेक्स सुरू करू शकत नाही " #: zypp/thread/Mutex.cc:77 msgid "Can't acquire the mutex lock" msgstr "म्युटेक्स लॉक मिळवू शकत नाही" #: zypp/thread/Mutex.cc:87 msgid "Can't release the mutex lock" msgstr "म्युटेक्स लॉक उघडू शकत नाही" #: zypp/url/UrlBase.cc:154 #, c-format, boost-format msgid "Url scheme does not allow a %s" msgstr "Url स्कीम %sला अनुमती देत नाही" #: zypp/url/UrlBase.cc:173 #, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component '%s'" msgstr "अवैध %s कॉम्पोनन्ट %s" #: zypp/url/UrlBase.cc:180 #, c-format, boost-format msgid "Invalid %s component" msgstr "अवैध %s कॉम्पोनन्ट" #: zypp/url/UrlBase.cc:786 zypp/url/UrlBase.cc:1231 msgid "Query string parsing not supported for this URL" msgstr "या URL साठी क्वेरी स्ट्रिंग पार्सिंगचे समर्थन नाही" #: zypp/url/UrlBase.cc:824 msgid "Url scheme is a required component" msgstr "URL स्कीम हा एक आवश्यक भाग आहे" #: zypp/url/UrlBase.cc:830 #, c-format, boost-format msgid "Invalid Url scheme '%s'" msgstr "अवैध Url स्कीम %s" #: zypp/url/UrlBase.cc:949 msgid "Url scheme does not allow a username" msgstr "Url स्कीम उपभोक्त्याच्या नावाला अनुमती देत नाही" #: zypp/url/UrlBase.cc:983 msgid "Url scheme does not allow a password" msgstr "Url स्कीम पासवर्डला अनुमती देत नाही" #: zypp/url/UrlBase.cc:1012 msgid "Url scheme requires a host component" msgstr "Url स्कीमला मुख्य भागाची गरज असते" #: zypp/url/UrlBase.cc:1022 msgid "Url scheme does not allow a host component" msgstr "Url स्कीम मुख्य भागाला अनुमती देत नाही" #: zypp/url/UrlBase.cc:1049 #, c-format, boost-format msgid "Invalid host component '%s'" msgstr "अवैध मुख्य भाग %s" #: zypp/url/UrlBase.cc:1070 msgid "Url scheme does not allow a port" msgstr "Url स्कीम पोर्टला अनुमती देत नाही" #: zypp/url/UrlBase.cc:1081 #, c-format, boost-format msgid "Invalid port component '%s'" msgstr "अवैध पोर्ट भाग %s" #: zypp/url/UrlBase.cc:1098 msgid "Url scheme requires path name" msgstr "Url स्कीमला पाथच्या नावाची गरज असते" #: zypp/url/UrlBase.cc:1119 zypp/url/UrlBase.cc:1133 msgid "Relative path not allowed if authority exists" msgstr "अथॉरिटी उपस्थित असेल तर सापेक्ष पाथला अनुमती नाही" #: zypp/url/UrlUtils.cc:111 msgid "Encoded string contains a NUL byte" msgstr "एनकोडेड स्ट्रिंगमधे NUL बाईटचा समावेश आहे" #: zypp/url/UrlUtils.cc:173 msgid "Invalid parameter array split separator character" msgstr "अवैध पॅरामीटर अरे स्प्लिट सेपरेटर कॅरॅक्टर" #: zypp/url/UrlUtils.cc:213 msgid "Invalid parameter map split separator character" msgstr "अवैध पॅरामीटर मॅप स्प्लिट सेपरेटर कॅरॅक्टर" #: zypp/url/UrlUtils.cc:283 msgid "Invalid parameter array join separator character" msgstr "अवैध पॅरामीटर अरे जॉईन सेपरेटर कॅरॅक्टर " #, fuzzy #~ msgid "Failed to remove public key %s: %s" #~ msgstr "सार्वजनिक की मिळवणे अशक्य" #, fuzzy #~ msgid "do not keep %s installed" #~ msgstr "स्थापित नसलेली" #, fuzzy #~ msgid "Failed to download %s from %s" #~ msgstr " %s - %s उघडणे अशक्य\n" #~ msgid "Serbia and Montenegro" #~ msgstr "सर्बिया व माँटेनेग्रो" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Distribution" #~ msgstr "अज्ञात सूची पर्याय" #, fuzzy #~ msgid "ignore some dependencies of %s" #~ msgstr "निर्भरता रिझॉल्व करु शकलो नाही" #~ msgid "" #~ "File %s does not have a checksum.\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "फाईल %s मधे चेकसम नाही.\n" #~ "तरीही फाईल वापरायची?" #~ msgid "" #~ "File %s failed integrity check with the folowing key:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "%s फाईल पुढील की बरोबर सचोटी:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "तपासात अयशस्वी तरीही फाईल वापरायची?" #~ msgid "" #~ "File %s has an invalid checksum.\n" #~ "Expected %s, found %s\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "फाईल %s मधे अवैध चेकसम.\n" #~ "अपेक्षित %s,आढळले %s\n" #~ "तरीही फाईल वापरायची?" #~ msgid "" #~ "File %s has an unknown checksum %s.\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "फाईल %s मधे अज्ञात चेकसम. %s.\n" #~ "तरीही फाईल वापरायची?" #~ msgid "" #~ "File %s is not signed.\n" #~ "Use it anyway?" #~ msgstr "" #~ "फाईल %s वर स्वाक्षरी नाही\n" #~ "तरीही वापरायची?" #~ msgid "" #~ "File %s is signed with an unknown key:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "Use the file anyway?" #~ msgstr "" #~ "फाईल %s वर अज्ञात की ची स्वाक्षरी:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "तरीही फाईल वापरायची?" #~ msgid "" #~ "Untrusted key found:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "Trust key?" #~ msgstr "" #~ "अविश्वासू की आढळली:\n" #~ "%s|%s|%s\n" #~ "की वर विश्वास ठेवायचा?" #~ msgid "%s remove failed" #~ msgstr "%s काढून टाकणे अयशस्वी" #~ msgid "rpm output:" #~ msgstr "rpm आऊटपुट" #~ msgid "%s install failed" #~ msgstr "%s स्थापना अयशस्वी" #~ msgid "%s installed ok" #~ msgstr "%s स्थापना ठीक आहे" #~ msgid "%s remove ok" #~ msgstr "%s टाकणे ठीक आहे" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s provides this dependency, but would change the architecture of the " #~ "installed item" #~ msgstr "%s ही डिपेन्डन्सी पुरवते, परंतु ते स्थापित आयटेमचे स्थापत्य बदलेल" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s provides this dependency, but would change the vendor of the installed " #~ "item" #~ msgstr "%s ही डिपेन्डन्सी पुरवते, परंतु ते स्थापित आयटेमचे स्थापत्य बदलेल" #, fuzzy #~ msgid "Do not install or delete the resolvables concerned" #~ msgstr "संबंधित रिझॉल्व्हेबल्स स्थापित किंवा पुसून टाकू नका" #~ msgid "Ignore that %s is already set to install" #~ msgstr "%s याआधीच स्थापनेसाठी सज्ज असल्याकडे दुर्लक्ष करा" #~ msgid "Ignore the obsolete %s in %s" #~ msgstr " %s मधील %s ऑब्सोलीटकडे दुर्लक्ष करा" #~ msgid "Ignore this conflict of %s" #~ msgstr "%s चा हा विवाद विसरून जा" #~ msgid "Ignore this requirement just here" #~ msgstr "या गरजेकडे येथेच दुर्लक्ष करा" #, fuzzy #~ msgid "Install %s although it would change the vendor" #~ msgstr "%s स्थापित करा, जरी ते स्थापत्य बदलत असेल" #~ msgid "Install missing resolvables" #~ msgstr "गायब रिझॉल्व्हेबल्स स्थापित करा" #~ msgid "Keep resolvables" #~ msgstr "रिझॉल्व्हेबल्स ठेवा" #~ msgid "Unlock these resolvables" #~ msgstr "ही रिझॉल्व्हेबल्स अनलॉक करा" #~ msgid "delete %s" #~ msgstr "%s पुसून टाका" #~ msgid "install %s" #~ msgstr "%s स्थापित करा" #~ msgid "unlock %s" #~ msgstr "%s अनलॉक करा" #~ msgid "unlock all resolvables" #~ msgstr "सर्व रिझॉल्व्हेबल्स अनलॉक करा" #, fuzzy #~ msgid "Can't open solv-file: " #~ msgstr "फाईल उघडता येत नाही %1." #, fuzzy #~ msgid "Error reading solv-file: " #~ msgstr "एरर सेक्टर %u वाचत आहे." #~ msgid "Path Parameter parsing not supported for this URL" #~ msgstr "या URL साठी पाथ पॅरामीटर पार्सिंगचे समर्थन नाही" #~ msgid "Path parameter parsing not supported for this URL" #~ msgstr "या URL साठी पाथ पॅरामीटर पार्सिंगचे समर्थन नाही" #~ msgid "Software management is already running." #~ msgstr "सॉफ्टवेअर व्यवस्थापन आधीच चालू आहे" #~ msgid "%s is replaced by %s" #~ msgstr "%s च्या जागी %s" #~ msgid "%s replaced by %s" #~ msgstr "%s च्या जागी %s " #, fuzzy #~ msgid "%s will be deleted by the user.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ही रिझॉल्व्हेबल्स प्रणालीतून पुसून टाकली जातील" #, fuzzy #~ msgid "%s will be installed by the user.\n" #~ msgstr "%s अस्थापित होणार नाही कारण ते अजून आवश्यक आहे" #~ msgid "Invalid information" #~ msgstr "अवैध माहिती" #~ msgid "%s is needed by other resolvables" #~ msgstr "इतर रिझॉल्व्हेबल्सना %s ची गरज आहे" #~ msgid "" #~ "%s is needed by:\n" #~ "%s" #~ msgstr "%s ला %s ची गरज आहे:/n" #~ msgid "%s conflicts with other resolvables" #~ msgstr "%s चे अन्य रिझॉल्व्हेल्बशी पटत नाही" #~ msgid "" #~ "%s conflicts with:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s चे\n" #~ "%s शी पटत नाही:" #~ msgid "%s obsoletes other resolvables" #~ msgstr "%s अन्य रिझॉल्व्हेबल्सना बाजूला टाकते" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "These resolvables will be deleted from the system." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ही रिझॉल्व्हेबल्स प्रणालीतून पुसून टाकली जातील" #~ msgid "%s depends on other resolvables" #~ msgstr "%s इतर रिझॉल्व्हेबल्सवर अवलंबून" #~ msgid "%s depends on %s" #~ msgstr "%s %s वर अवलंबून" #~ msgid "%s depends on:%s" #~ msgstr "%s :%s वर अवलंबून" #~ msgid "Child of" #~ msgstr "चाईल्ड ऑफ" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There is no resource available which supports this requirement." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "असे कोणतेही साधन उपलब्ध नाही जे या गरजेला समर्थन देते." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Due to the problems described above/below, this resolution will not solve " #~ "all dependencies" #~ msgstr "" #~ "येऊ घातलेल्या समस्या, ज्या या रिझोल्यूशनच्या वर/खाली नमूद केल्या आहेत, त्यासर्व अवलंबून " #~ "गोष्टी सोडवणार नाहीत" #, fuzzy #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting with %s" #~ msgstr "%s स्थापित करु शकत नाही कारण त्यांचे %s शी पटत नाही" #~ msgid "%s is not installed and has been marked as uninstallable" #~ msgstr "%s स्थापित नाही व त्यावर स्थापित न करता येणारा अशी खूण आहे" #, fuzzy #~ msgid "%s has unfulfilled requirements" #~ msgstr "च्या गरजा पूर्ण न होणार्या" #~ msgid "%s has missing dependencies" #~ msgstr "%sच्या गरजा पूर्ण न होणार्या आहेत" #~ msgid "%s cannot be installed due to missing dependencies" #~ msgstr "%s मधे गायब डिपेन्डन्सीज आहेत." #, fuzzy #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be uninstalled" #~ msgstr "गायब डिपेन्डन्सीडमुळे %s स्थापित करु शकत नाही" #, fuzzy #~ msgid "%s fulfills dependencies of %s but will be kept on your system" #~ msgstr "%s %s च्या डिपेन्डन्सीज पूर्ण करते, परंतु आपल्या प्रणालीवर ठेवण्यात येईल" #~ msgid "No need to install %s" #~ msgstr "%s स्थापित करण्याची गरज नाही" #, fuzzy #~ msgid "Cannot install %s to fulfill the dependencies of %s" #~ msgstr "%s च्या डिपेन्डन्सीज पूर्ण करण्यासाठी %s स्थापित करू शकत नाही" #~ msgid "Cannot install %s to fulfil the dependencies of %s" #~ msgstr "%s च्या डिपेन्डन्सीज पूर्ण करण्यासाठी %s स्थापित करू शकत नाही" #, fuzzy #~ msgid "%s will not be uninstalled, because it is still required" #~ msgstr "%s अस्थापित होणार नाही कारण ते अजून आवश्यक आहे" #, fuzzy #~ msgid "%s obsoletes %s. But %s cannot be deleted, because it is locked." #~ msgstr "%s %s ला बाजूला टाकते, परंतु %s पुसता येत नाही कारण ते लॉक्ड आहे" #, fuzzy #~ msgid "Cannot install %s, because it is conflicting" #~ msgstr "%s स्थापित करता येऊ शकत नाही कारण ते विवादास्पद आहे" #~ msgid "%s is uninstallable due to conflicts with %s" #~ msgstr "%s स्थापित करता येण्यासारखे नाही कारण त्याचे %s शी पटत नाही" #~ msgid "for requiring %s for %s when upgrading %s" #~ msgstr "%s चे अपग्रेडिंग करतांना %s साठी %s ची गरज" #, fuzzy #~ msgid "%s is lacking the requirement %s" #~ msgstr "%s गरज %s चुकवत आहे" #~ msgid ", Action: " #~ msgstr "कृती" #~ msgid ", Trigger: " #~ msgstr "ट्रिगर" #~ msgid "package" #~ msgstr "पॅकेज" #~ msgid "selection" #~ msgstr "निवड" #~ msgid "pattern" #~ msgstr "नमुना" #~ msgid "product" #~ msgstr "उत्पादन" #~ msgid "patch" #~ msgstr "पॅच" #~ msgid "script" #~ msgstr "स्क्रिप्ट" #~ msgid "message" #~ msgstr "संदेश" #~ msgid "atom" #~ msgstr "अणू (अटम)" #~ msgid "system" #~ msgstr "प्रणाली" #~ msgid "Resolvable" #~ msgstr "रिझॉल्व्हेबल" #~ msgid "Marking this resolution attempt as invalid." #~ msgstr "हा रिझोल्यूशनचा प्रयत्न अवैध असल्याची खूण करत आहे" #~ msgid "Marking resolvable %s as uninstallable" #~ msgstr "रिझ़ॉल्व्हेबल %s स्थापित करण्यासारखा नसल्याची खूण करत आहे" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s is scheduled to be installed, but this is impossible due to dependency " #~ "problems." #~ msgstr "%s स्थापित होणार आहे, परंतु डिपेन्डन्सी समस्यांमुळे हे शक्य नाही" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't install %s since it is already marked as needed to be uninstalled" #~ msgstr "" #~ "%s स्थापित करु शकत नाही कारण आधीच त्यावर अस्थापित करण्याची गरज असल्याची खूण केलेली " #~ "आहे" #, fuzzy #~ msgid "Can't install %s, because it does not apply to this system." #~ msgstr "%s स्थापित करु शकत नाही, कारण ते या प्रणालीला लागू होत नाही" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Can't install %s, because %s is already marked as needed to for " #~ "installation" #~ msgstr "" #~ "%s स्थापित करु शकत नाही, कारण आधीच त्यावर अस्थापित करण्याची गरज असल्याची खूण " #~ "केलेली आहे " #~ msgid "This would invalidate %s." #~ msgstr "हे %s अवैध करेल" #~ msgid "Establishing %s" #~ msgstr "%s प्रस्थापित करत आहे" #~ msgid "Installing %s" #~ msgstr "%s स्थापित करत आहे" #~ msgid "Updating %s to %s" #~ msgstr "%s ते %s अपडेट करत आहे" #, fuzzy #~ msgid "Skipping %s: already installed" #~ msgstr "%s वगळत आहेः %s याआधीच स्थापित आहे" #, fuzzy #~ msgid "There are no alternative providers of %s installed" #~ msgstr "%s चे पर्यायी स्थापित प्रदाता नाहीत" #~ msgid "for %s" #~ msgstr "%s करिता" #, fuzzy #~ msgid "Upgrading to %s to avoid removing %s is not possible." #~ msgstr "%s काढून टाकणे शक्य नसल्याचे टाळण्यासाठी %sला अपग्रेड करा" #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be uninstalled." #~ msgstr "%s %s पुरवते, परंतु ते अस्थापित होणार आहे." #~ msgid "%s provides %s, but another version of that %s is already installed." #~ msgstr "%s %s पुरवते, परंतु त्या %s ची दुसरी आवृत्ती आधीच स्थापित आहे." #~ msgid "" #~ "%s provides %s, but it is uninstallable. Try installing it on its own " #~ "for more details." #~ msgstr "" #~ "%s %s पुरवते, परंतु ते स्थापित करण्याजोगे नाही. अधिक माहितीसाठी ते स्वतःहूनच स्थापित " #~ "करण्याचा प्रयत्न करा" #~ msgid "%s provides %s, but it is locked." #~ msgstr "%s %s पुरवते, परंतु त्याला कुलुप आहे " #~ msgid "%s provides %s, but is scheduled to be kept." #~ msgstr "%s %s पुरवते, परंतु ते ठेवण्यात येणार आहे." #, fuzzy #~ msgid "%s provides %s, but has another vendor (%s)." #~ msgstr "%s %s पुरवते, परंतु त्याचे दुसरे स्थापत्य आहे." #~ msgid "Can't satisfy requirement %s for %s" #~ msgstr "%s साठी %s ची गरज पूर्ण करु शकत नाही" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s is required by another resolvable selected for installation, so it " #~ "won't be unlinked." #~ msgstr "" #~ "दुसर्या स्थापित होणार्या रिझॉल्व्हेल्बला %s ची गरज आहे, त्यामुळे त्याची लिंक जाणार नाही" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s is required by another installed resolvable, so it won't be unlinked." #~ msgstr "" #~ "दुसर्या स्थापित होणार्या रिझॉल्व्हेल्बला %s ची गरज आहे, त्यामुळे त्याची लिंक जाणार नाही" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A conflict over %s (%s) requires the removal of %s which is scheduled for " #~ "installation" #~ msgstr "%s (%s) विषयीच्या वादामुळे स्थापित होणारे %s काढून टाकणे आवश्यक आहे" #~ msgid "Marking %s as uninstallable due to conflicts over %s" #~ msgstr "%s वरील विवादावरुन %s अस्थापित असल्याची खूण" #~ msgid "from %s" #~ msgstr "%s वरुन" #~ msgid " Error!" #~ msgstr "चूक!" #~ msgid " Important!" #~ msgstr "महत्वाचे!" #~ msgid "%s depended on %s" #~ msgstr "%s वर %s अवलंबून" #, fuzzy #~ msgid "%s is recommended by %s" #~ msgstr "%s ला %s ची गरज आहे" #, fuzzy #~ msgid "%s is suggested by %s" #~ msgstr "%s ला %s ची गरज आहे" #, fuzzy #~ msgid "%s is enhanced by %s" #~ msgstr "%s च्या जागी %s" #, fuzzy #~ msgid "%s is supplemented by %s" #~ msgstr "%s ला %s ची गरज आहे" #~ msgid "%s part of %s" #~ msgstr "%s हा %s चा भाग आहे" #, fuzzy #~ msgid "%s is freshened by %s" #~ msgstr "%s ला %s ची गरज आहे" #~ msgid "Unable to parse Url authority" #~ msgstr "Url अथॉरिटीचा संबंध सांगणे अशक्य" #~ msgid "Ignore this requirement generally" #~ msgstr "सर्वसाधारणपणे या गरजेकडे दुर्लक्ष करा" #~ msgid "" #~ "%s is required by other to-be-installed resolvable, so it won't be " #~ "unlinked." #~ msgstr "" #~ "दुसर्या स्थापित होणार्या रिझॉल्व्हेल्बला %s ची गरज आहे, त्यामुळे त्याची लिंक जाणार नाही" #~ msgid "Cannot create a file needed to perform update installation." #~ msgstr "अपडेट स्थापना करण्यासाठी आवश्यक फाईल निर्माण करु शकत नाही" #~ msgid "Unable to restore all sources." #~ msgstr "सर्व स्रोत पुनर्स्थापित करणे अशक्य" #~ msgid "" #~ "At least one source already registered, stored sources cannot be restored." #~ msgstr "" #~ "किमान एका स्रोताची आधीच नोंदणी आहे, साठवलेले स्रोत पुन्हा साठवता येऊ शकत नाहीत" #~ msgid "Cannot be install %s to fulfil the dependencies of %s" #~ msgstr "%s च्या डिपेन्डन्सीज पूर्ण करण्यासाठी %s स्थापित होऊ शकत नाही " #~ msgid "%s dependend on %s" #~ msgstr "%s वर %s अवलंबून" #~ msgid "Reading index files" #~ msgstr "इंडेक्स फाईल्स वाचत आहे" #~ msgid "The signed repomd.xml file failed the signature check." #~ msgstr "स्वाक्षरीची repomd.xml फाईल स्वाक्षरी तपासण्यात अयशस्वी." #~ msgid "Reading product from %s" #~ msgstr "%s वरून प्रॉडक्ट वाचत आहे" #~ msgid "Reading filelist from %s" #~ msgstr "%s वरून फाईलसूची वाचत आहे" #~ msgid "Reading packages from %s" #~ msgstr "%s वरून पॅकेजेस वाचत आहे" #~ msgid "Reading selection from %s" #~ msgstr "%s वरून सिलेक्शन वाचत आहे" #~ msgid "Reading pattern from %s" #~ msgstr "%s वरून नमुना वाचत आहे" #~ msgid "Reading patches index %s" #~ msgstr "%s वरून पॅच वाचत आहे" #~ msgid "Reading patch %s" #~ msgstr "पॅच %s वाचत आहे " #~ msgid "The script file failed the checksum test." #~ msgstr "स्क्रिप्ट फाईल चेकसम टेस्टमधे अयशस्वी." #~ msgid "Reading packages file" #~ msgstr "पॅकेज फाईल वाचत आहे" #~ msgid "Reading translation: %s" #~ msgstr "भाषांतर वाचत आहे: %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Package %s fails integrity check. Do you want to retry, or abort " #~ "installation?" #~ msgstr "" #~ "पॅकेज %s एकत्रित तपासणीत अयशस्वी. आपणास ते पुन्हा डाऊनलोड करण्याचा प्रयत्न करायचा " #~ "आहे की स्थापना काढून टाकायची?" #~ msgid " miss checksum." #~ msgstr "मिस चेकसम" #~ msgid " fails checksum verification." #~ msgstr "चेकसम पडताळणी अयशस्वी" #~ msgid "Downloading %s" #~ msgstr "%s डाऊनलोड करत आहे"