# MALAGASY TRANSLATION OF GLIB. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Thierry Randrianiriana , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GLIB VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-20 07:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-03 19:00+0300\n" "Last-Translator: Fanomezana Rajaonarisoa \n" "Language-Team: MALAGASY \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../glib/gbookmarkfile.c:716 #: ../glib/gbookmarkfile.c:793 #: ../glib/gbookmarkfile.c:872 #: ../glib/gbookmarkfile.c:919 #, c-format msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" msgstr "Marika manokana '%s' ho an'ny '%s' tsy nampoizina" #: ../glib/gbookmarkfile.c:727 #: ../glib/gbookmarkfile.c:804 #: ../glib/gbookmarkfile.c:814 #: ../glib/gbookmarkfile.c:930 #, c-format msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" msgstr "Tsy hita ny marika manokana '%s' ho an'ny '%s'" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1103 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1168 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1232 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1242 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" msgstr "Tsy nampoizina ny taf '%s', nantenaina ny tag '%s'" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1128 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1142 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1210 #: ../glib/gbookmarkfile.c:1262 #, c-format msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Misy tag '%s' tsy nampoizina anatin'ny '%s'" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1792 msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Tsy misy raki-drohy mitombina anatin'ny lahatahiry misy ny data" #: ../glib/gbookmarkfile.c:1993 #, c-format msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" msgstr "Efa misy rohy ny URI '%s'" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2039 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2196 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2281 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2362 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2447 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2530 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2608 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2687 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2729 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2826 #: ../glib/gbookmarkfile.c:2952 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3142 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3218 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3371 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3436 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3526 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3653 #, c-format msgid "No bookmark found for URI '%s'" msgstr "Tsy nahitana rohy ny URI '%s'" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2371 #, c-format msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" msgstr "Tsy misy karazana MIME voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2456 #, c-format msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" msgstr "Tsy misy saina manokana voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'" #: ../glib/gbookmarkfile.c:2835 #, c-format msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" msgstr "Tsy misy vondrona voafaritra ho an'ny rohin'ny URI '%s'" #: ../glib/gbookmarkfile.c:3236 #: ../glib/gbookmarkfile.c:3381 #, c-format msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" msgstr "Tsy misy rindranasa mitondra ny anarana '%s' nanambara rohy ho an'ny '%s'" #: ../glib/gconvert.c:423 #: ../glib/gconvert.c:501 #: ../glib/giochannel.c:1150 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Tsy raisina an-tànana ny famadihan'amboara-marika '%s' ho '%s'" #: ../glib/gconvert.c:427 #: ../glib/gconvert.c:505 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s'" #: ../glib/gconvert.c:621 #: ../glib/gconvert.c:1010 #: ../glib/giochannel.c:1322 #: ../glib/giochannel.c:1364 #: ../glib/giochannel.c:2206 #: ../glib/gutf8.c:943 #: ../glib/gutf8.c:1392 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Tsy mitombina filaharan'ny byte amin'ny zavatra ovaina" #: ../glib/gconvert.c:627 #: ../glib/gconvert.c:937 #: ../glib/giochannel.c:1329 #: ../glib/giochannel.c:2218 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Nisy olana teo am-panovana: %s" #: ../glib/gconvert.c:662 #: ../glib/gutf8.c:939 #: ../glib/gutf8.c:1143 #: ../glib/gutf8.c:1284 #: ../glib/gutf8.c:1388 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Tsy feno ny filaharan'ny marika amin'ny faran'ny zavatra ovaina" #: ../glib/gconvert.c:912 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Ny fallback '%s' tsy voaova ho amboaram-pango '%s'" #: ../glib/gconvert.c:1721 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "Tsy URI feno mampiasa ny drafitra \"rakitra\" ny URI '%s'" #: ../glib/gconvert.c:1731 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Tsy azo asiana '#' ny URI '%s' an'ilay rakitra an-toerana " #: ../glib/gconvert.c:1748 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Tsy mitombina ny URI '%s'" #: ../glib/gconvert.c:1760 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Tsy mitombina ny anaram-mpampiantranon'ny URI '%s'" #: ../glib/gconvert.c:1776 #, fuzzy, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Misy marika nalana tamin'ny fomba tsy mety ny URI '%s'" #: ../glib/gconvert.c:1871 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Tsy sori-dàlana feno ny anaran-tsori-dàlana '%s'" #: ../glib/gconvert.c:1881 msgid "Invalid hostname" msgstr "Anaram-pampiantrano diso" #: ../glib/gdir.c:121 #: ../glib/gdir.c:141 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Nisy olana teo am-panokafana ny lahatahiry '%s': %s" #: ../glib/gfileutils.c:572 #: ../glib/gfileutils.c:645 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Tsy nahatokana %lu byte hamakiana ny rakitra \"%s\"" #: ../glib/gfileutils.c:587 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Nisy olana teo am-pamakiana ny rakitra '%s': %s" #: ../glib/gfileutils.c:669 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Ny nahavaky ny mpiatin'ny rakitra '%s': %s" #: ../glib/gfileutils.c:720 #: ../glib/gfileutils.c:807 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Tsy voasokatran y rakitra '%s': %s" #: ../glib/gfileutils.c:737 #: ../glib/gmappedfile.c:133 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Tsy azo ny marika manokan'ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fstat(): %s" #: ../glib/gfileutils.c:771 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s" #: ../glib/gfileutils.c:905 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Tsy voaova ny anaran'ny rakitra '%s' mba ho '%s': tsy nahomby ny g_rename(): %s" #: ../glib/gfileutils.c:946 #: ../glib/gfileutils.c:1404 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Tsy voaforona ny rakitra '%s': %s" #: ../glib/gfileutils.c:960 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Tsy voasotra mba hanoratana ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fdopen(): %s" #: ../glib/gfileutils.c:985 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Tsy voasoratra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fwrite(): %s" #: ../glib/gfileutils.c:1004 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Tsy voahidy ny rakitra '%s': tsy nahomby ny fclose(): %s" #: ../glib/gfileutils.c:1122 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Tsy mety fafàna ny rakitra '%s' misy: tsy nahomby ny g_unlink(): %s" #: ../glib/gfileutils.c:1366 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Tsy mitombina ny lasitra '%s'; tsy tokony hisy '%s'" #: ../glib/gfileutils.c:1379 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Tsy misy XXXXXX ny lasitra '%s'" #: ../glib/gfileutils.c:1854 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Tsy voavaky ny rohy misolotena '%s': %s" #: ../glib/gfileutils.c:1875 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Tsy raisina an-tànana ny rohy misolotena" #: ../glib/giochannel.c:1154 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Tsy voasokatra ny mpanova rakitra '%s' ho '%s': %s" #: ../glib/giochannel.c:1499 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_line_string" #: ../glib/giochannel.c:1546 #: ../glib/giochannel.c:1803 #: ../glib/giochannel.c:1889 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Misy ambina data tsy voaova ao anatin'ny buffern'ny famakiana" #: ../glib/giochannel.c:1626 #: ../glib/giochannel.c:1703 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Marika tsy feno no mamarana ilay canal" #: ../glib/giochannel.c:1689 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Tsy afaka manao famakiana fototra amin'ny g_io_channel_read_to_end" #: ../glib/gmappedfile.c:116 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" msgstr "Tsy voasokatra ny rakitra '%s': tsy nahomby ny open(): %s" #: ../glib/gmappedfile.c:193 #, c-format msgid "Failed to map file '%s': mmap() failed: %s" msgstr "Tsy voamap ny rakitra '%s': tsy nahomby ny mmap(): %s" #: ../glib/gmarkup.c:226 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d marika %d: %s" #: ../glib/gmarkup.c:324 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Misy tsy fetezana amin'ny andalana %d: %s" #: ../glib/gmarkup.c:428 msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "Nahita ary '&;' foana; ireto no fidirana ekena: & " < > '" #: ../glib/gmarkup.c:438 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape it as &" msgstr "Tsy mety atao fiantomboham-pidirana ny marika '%s'; ny & no manomboka ny anaran'ny ary. Raha toa ka tsy raisin'ny ary iray an-tànana io marika io (&), dia ataovy & mba ialana izany" #: ../glib/gmarkup.c:472 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Tsy mety atao amin'ny anaran'ary ny marika '%s'" #: ../glib/gmarkup.c:509 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Tsy fantatra ny anaran'ary '%s'" #: ../glib/gmarkup.c:520 msgid "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "Tsy nifarana tamin'ny teboka amam-paingo ilay ary. Mety tsy nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy ny &" #: ../glib/gmarkup.c:573 #, c-format msgid "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "Tsy voazarazara ny '%-.*s' izay tokony ho isa anaty fiantsoana marika (ê, ohatra). Mety lehibe loatra angamba ilay isa." #: ../glib/gmarkup.c:598 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Tsy manafango marika azo ampiasaina ny fiantsoana marika '%-.*s'" #: ../glib/gmarkup.c:613 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Fiantsoana marika foana; tokony hisy isa toy ny dž" #: ../glib/gmarkup.c:623 msgid "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "Tsy niafara tamin'ny teboka amam-paingo ilay fiantsoana marika. Mety tsy nihevitra hampiasa esperluette hanombohana ary angamba ianao - esperluette fialana toy ny &" #: ../glib/gmarkup.c:709 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Fiantsoana ary tsy vita" #: ../glib/gmarkup.c:715 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Fiantsoana marika tsy vita" #: ../glib/gmarkup.c:958 #: ../glib/gmarkup.c:986 #: ../glib/gmarkup.c:1017 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Lahabolana voafango UTF-8 tsy mitombina" #: ../glib/gmarkup.c:1053 msgid "Document must begin with an element (e.g. )" msgstr "Tsy maintsy manomboka amina singantaharo ilay tahirin-kevitra (oh. )" #: ../glib/gmarkup.c:1093 #, c-format msgid "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an element name" msgstr "Tsy mety atao aorian'ny marika '<' ny marika '%s'. Tsy mety anombohana anaran-tsingataharo io" #: ../glib/gmarkup.c:1157 #, c-format msgid "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element '%s'" msgstr "Marika '%s' hafahafa; nanantena marika '>' hamarana ny tag manomboka ny singantaharo '%s'" #: ../glib/gmarkup.c:1246 #, c-format msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" msgstr "Marika '%s' hafahafa; nanantena '=' aorian'ny anaran'ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'" #: ../glib/gmarkup.c:1288 #, c-format msgid "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid character in an attribute name" msgstr "Marika hafahafa '%s'; nanantena marika '>' na '/' hamarana ny tag manomboka ny singantaharo '%s', na koa marika manokana iray. Mety nampiasa marika tsy ekena amin'ny anarana marika manokana angamba ianao." #: ../glib/gmarkup.c:1377 #, c-format msgid "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "Marika '%s' hafahafa; nanantena farango manokatra aorian'ny mira rehefa manome ny sanda ny marika manokana '%s' amin'ny singantaharo '%s'" #: ../glib/gmarkup.c:1522 #, c-format msgid "'%s' is not a valid character following the characters ''" msgstr "'%s' dia tsy mety atao aorian'ny anaran'ny singantaharo mamarana ny marika '%s'. '>' no marika mety atao eo" #: ../glib/gmarkup.c:1573 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s'; tsy misy singantaharo misokatra izao" #: ../glib/gmarkup.c:1582 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Nofaranana ny singantaharo '%s', fa '%s' no singantaharo misokatra izao" #: ../glib/gmarkup.c:1748 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Foana na tsy misy afa-tsy elanelana ilay tahirin-kevitra" #: ../glib/gmarkup.c:1762 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Nifarana tampoka taoriana fonon-teny kitso loha '<' ilay tahirin-kevitra" #: ../glib/gmarkup.c:1770 #: ../glib/gmarkup.c:1814 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last element opened" msgstr "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra nefa misy singantaharo mbola misokatra; '%s' no singantaharo farany nisokatra" #: ../glib/gmarkup.c:1778 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending the tag <%s/>" msgstr "Nifarana tampoka ilay singantaharo; nanantena fonon-teny kitso loha mamarana ny tag <%s/>" #: ../glib/gmarkup.c:1784 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Nifarana tampoka tanaty anaran-tsingataharo ilay tahirin-kevitra" #: ../glib/gmarkup.c:1789 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Nifarana tampoka tanaty anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra" #: ../glib/gmarkup.c:1794 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Nifarana tampoka tanaty tag manomboka singantaharo ilay tahirin-kevitra." #: ../glib/gmarkup.c:1800 msgid "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute name; no attribute value" msgstr "Nifarana tampoka taorian'ny mira manaraka anarana marika manokana ilay tahirin-kevitra; tsy misy sanda-marika manokana" #: ../glib/gmarkup.c:1807 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Nifarana tampoka ilay tahirin-kevitra raha mbola tanaty sanda-marika manokana" #: ../glib/gmarkup.c:1822 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Nifarana tampoka tanatin'ny tag mamarana ny singantaharo '%s' ilay tahirin-kevitra" #: ../glib/gmarkup.c:1828 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Nifarana tampoka tanaty teny fanampiny na torolàlana fikirakirana ilay tahirin-kevitra" #: ../glib/gshell.c:70 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" msgstr "Tsy manomboka amin'ny farango ny teny nalaina" #: ../glib/gshell.c:160 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" msgstr "Tsy mifamaly ny farango anaty lazam-baiko na lahabolana hafa tonon'ny akora" #: ../glib/gshell.c:538 #, c-format msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" msgstr "Nifarana taorian'ny marika '\\' ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)" #: ../glib/gshell.c:545 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" msgstr "Nifarana talohan'ny nahitana ny ilan'ny farango ho an'ny %c ilay lahabolana. ('%s' ilay lahabolana)" #: ../glib/gshell.c:557 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Foana ilay lahabolana (na tsy misy afa-tsy elanelana)" #: ../glib/gspawn-win32.c:272 msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka" #: ../glib/gspawn-win32.c:287 #: ../glib/gspawn.c:1379 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Tsy voaforona ny fantsona ifandraisana amin'ny fizotra zanaka (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:325 #: ../glib/gspawn.c:1043 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Tsy voavaky ny mpiatin'ny fantson'ny zanaka (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:351 #: ../glib/gspawn.c:1248 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Tsy nahomby ny fanovana lahatahiry ho '%s' (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:357 #: ../glib/gspawn-win32.c:577 #, c-format msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Tsy nahavita nanatanteraka ny fizotra zanaka (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:467 #: ../glib/gspawn-win32.c:523 #, c-format msgid "Invalid program name: %s" msgstr "Anaran-drindranasa diso: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:477 #: ../glib/gspawn-win32.c:533 #: ../glib/gspawn-win32.c:776 #: ../glib/gspawn-win32.c:831 #: ../glib/gspawn-win32.c:1366 #, c-format msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" msgstr "Tsy mitombina ny laha-dazan'ny mpitondra tondriky amin'ny %d: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:488 #: ../glib/gspawn-win32.c:544 #: ../glib/gspawn-win32.c:790 #: ../glib/gspawn-win32.c:844 #: ../glib/gspawn-win32.c:1399 #, c-format msgid "Invalid string in environment: %s" msgstr "Tsy mitombina ny laha-daza anatin'ny tontolo: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:772 #: ../glib/gspawn-win32.c:827 #: ../glib/gspawn-win32.c:1347 #, c-format msgid "Invalid working directory: %s" msgstr "Lahatahiry fiasana tsy mitombina: %s" #: ../glib/gspawn-win32.c:886 #, c-format msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Tsy nahavita nandefa ny rindranasa mpanampy (%s)" #: ../glib/gspawn-win32.c:1086 msgid "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child process" msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny g_io_channel_win32_poll() raha namaky ny datan'ny fizotra zanaka" #: ../glib/gspawn.c:168 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Tsy voavaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)" #: ../glib/gspawn.c:300 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny select() raha namaky ny datan'ny fizotra zanaka (%s)" #: ../glib/gspawn.c:383 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Nisy olana tsy nampoizina tanatin'ny waitpid() (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1108 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Tsy nahavita nanasaka (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1258 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Tsy nahavita nandefa ny fizotra zanaka \"%s\" (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1268 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Tsy nahavita namily lalana ny fivoahana na fidiran'ny fizotra zanaka (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1277 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Tsy nahavita nanasaka ny fizotra zanaka (%s)" #: ../glib/gspawn.c:1285 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Nisy olana tsy fantatra teo am-panatanterahana ny fizotra zanaka \"%s\"" #: ../glib/gspawn.c:1307 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Tsy nahavaky data ampy tanatin'ny fantsona zanaka pid (%s)" #: ../glib/gutf8.c:1017 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-8 ilay marika" #: ../glib/gutf8.c:1111 #: ../glib/gutf8.c:1120 #: ../glib/gutf8.c:1252 #: ../glib/gutf8.c:1261 #: ../glib/gutf8.c:1402 #: ../glib/gutf8.c:1498 msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Tsy mitombina ny filaharana amin'ny fidiran'ny fanovana" #: ../glib/gutf8.c:1413 #: ../glib/gutf8.c:1509 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Mihoatra ny fetran'ny UTF-16 ilay marika" #: ../glib/goption.c:495 msgid "Usage:" msgstr "Fampiasa:" #: ../glib/goption.c:495 msgid "[OPTION...]" msgstr "[SAFIDY...]" #: ../glib/goption.c:586 msgid "Help Options:" msgstr "Safidy momba ny toro-làlana:" #: ../glib/goption.c:587 msgid "Show help options" msgstr "Asehoy ny safidy momba ny toro-làlana" #: ../glib/goption.c:592 msgid "Show all help options" msgstr "Asehoy ny safidy rehetra momba ny toro-làlana" #: ../glib/goption.c:642 msgid "Application Options:" msgstr "Safidy momba ny rindranasa:" #: ../glib/goption.c:686 #: ../glib/goption.c:756 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Tsy afaka mizarazara ny sanda feno '%s' ho an'ny %s" #: ../glib/goption.c:696 #: ../glib/goption.c:764 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s' ho an'ny '%s'" #: ../glib/goption.c:721 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "Tsy afaka mizarazara sanda roa '%s' ho an'ny '%s'" #: ../glib/goption.c:729 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda roa '%s' ho an'ny '%s'" #: ../glib/goption.c:1066 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Nisy olana teo am-pizarazarana ny safidy %s" #: ../glib/goption.c:1097 #: ../glib/goption.c:1208 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Tondrikin'ny %s tsy eo" #: ../glib/goption.c:1597 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Safidy %s tsy fantatra" #: ../glib/gkeyfile.c:341 msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgstr "Tsy hita anatin'ny lahatahiry misy ny data ny rakitra misy ny famaha marina" #: ../glib/gkeyfile.c:376 msgid "Not a regular file" msgstr "Rakitra tsy mahazatra" #: ../glib/gkeyfile.c:384 msgid "File is empty" msgstr "Foana ilay rakitra" #: ../glib/gkeyfile.c:700 #, c-format msgid "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "Misy andalana '%s' izay tsy roroa famaha-sanda, vondrona, na teny fanampiny ilay raki-pamaha" #: ../glib/gkeyfile.c:758 #, c-format msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Anaram-bondrona diso: %s" #: ../glib/gkeyfile.c:780 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Tsy manomboka amina vondrona ilay raki-pamaha" #: ../glib/gkeyfile.c:806 #, c-format msgid "Invalid key name: %s" msgstr "Anaram-pamaha diso: %s" #: ../glib/gkeyfile.c:833 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Misy fango '%s' tsy raisina an-tànana ilay raki-pamaha" #: ../glib/gkeyfile.c:1042 #: ../glib/gkeyfile.c:1201 #: ../glib/gkeyfile.c:2402 #: ../glib/gkeyfile.c:2469 #: ../glib/gkeyfile.c:2590 #: ../glib/gkeyfile.c:2725 #: ../glib/gkeyfile.c:2878 #: ../glib/gkeyfile.c:3058 #: ../glib/gkeyfile.c:3115 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Tsy manana vondrona '%s' ilay raki-pamaha" #: ../glib/gkeyfile.c:1213 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Tsy manana famaha '%s' ilay raki-pamaha" #: ../glib/gkeyfile.c:1315 #: ../glib/gkeyfile.c:1425 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" msgstr "Misy famaha '%s' manana sanda '%s' izay tsy UTF-8 anatin'ilay raki-pamaha " #: ../glib/gkeyfile.c:1335 #: ../glib/gkeyfile.c:1445 #: ../glib/gkeyfile.c:1813 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "Misy famaha '%s' manana sanda tsy mety avadika mba ho azo anatin'ilay raki-pamaha." #: ../glib/gkeyfile.c:2025 #: ../glib/gkeyfile.c:2234 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be interpreted." msgstr "Misy famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' manana sanda izay tsy mety avadika mba ho azo ilay raki-pamaha." #: ../glib/gkeyfile.c:2417 #: ../glib/gkeyfile.c:2605 #: ../glib/gkeyfile.c:3126 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Tsy manana famaha '%s' anatin'ny vondrona '%s' ilay raki-pamaha" #: ../glib/gkeyfile.c:3346 msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Misy marika fialana amin'ny faran'ny andalan'ilay raki-pamaha" #: ../glib/gkeyfile.c:3368 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Misy fisesisesim-pialana '%s' tsy mitombina anatin'ilay raki-pamaha" #: ../glib/gkeyfile.c:3510 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Tsy mety avadika ho isa mba ho azo ny sanda '%s'." #: ../glib/gkeyfile.c:3524 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Mihoatra ny fetra ny sanda feno '%s'" #: ../glib/gkeyfile.c:3557 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "Tsy mety avadika ho isa float mba ho azo ny sanda '%s'." #: ../glib/gkeyfile.c:3584 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Tsy mety avadika ho boleanina mba ho azo ny sanda '%s'."